Other Flashcards
A duras penas
Barely; with great difficulty
Hablar del rey de Roma
Speak of the devil
A buen hambre, no hay pan duro.
Beggars can’t be choosers.
Cada loco con su tema.
To each their own.
llover a cántaros
to rain cats and dogs
perder los estribos
to fly off the handle
tirar la casa por la ventana
to spare no expense
A comer y a tomar que el mundo se va a acabar
don’t worry and enjoy life now that you can.
Hacer un frío que pela
to be too cold.
Caerse el cielo
when it’s raining too hard.
Estarse asando
it’s too hot.
Morirse de frío/calor
to be too cold/hot.
Salirse con la suya
to get your way.
Echarle leña al fuego
to make matters worse.
Tener sangre azul
to belong to the nobility.
Estar en todo
to be on top of everything.
Arma de doble filo
something that can be positive but also negative.
Lo dijo de labios para fuera
To say something you didn’t mean
Empezar la casa por el tejado
To put the cart before the horse
Tiene más lana que un borrego
To be loaded [with cash]
Ser un ave nocturna
To be a night owl
Ser como buscar una aguja en un pajar
To be like looking for a needle in a haystack
Dar a luz
To give birth
No hay tutía
No way
Lo importante es participar
The important thing is to participate
Dar a alguien su merecido
Give someone their due
Ni más ni menos
No more, no less
Unas veces se gana, otras se pierde
You win some you loose some
Luchar por una causa perdida
To fight for a lost cause
Tirar la toalla
To throw in the towel
Te invito
My treat
Tener enchufe
To be well connected
Estar forrado
To be loaded (rich)
Estirar la pata
To kick the bucket
No es oro todo lo que reluce
All that glitters is not gold
Ser un don nadie
To be a nobody
Las penas compartidas saben a menos
Two in distress makes sorry less
Salir del armario
To come out of the closet (to be gay)
Sobre gustos no hay nada escrito
There’s no accounting for tastes
Las apariencias engañan
Looks can be deceiving
Más vale maña que fuerza
Brain over brawn
Al pan,pan … y al vino, vino
To call a spade a spade
Hoy por tí, Mañana por mí
You scratch my back I’ll scratch yours
Más vale prevenir que curar
Better to prevent than to cure
Romper el hielo
To break the ice
Pillarse un pedo
To get drunk
Ser un cero a la izquierda
To be worthless
¡De ninguna manera!
No way!
Irse por las ramas
To beat around the bush
Hacer borrón y cuenta nueva
Wipe the slate clean
Ahogar las penas
To drown ones sorrows
Ligarse a alguien
To hook up/ pick up someone
Cuenta conmigo
Count me in
Ya estamos otra vez
Here we go again
Hacer puente
Take a long holiday weekend
Dar alguien con la puerta en las narices
To slam the door in someone’s face
Mala hierba nunca muere
The bad ones never die
Peor Es Nada
better than nothing
Estaban Como Tres En Un Zapato
packed like sardines
A Fin De Cuentas
in the end
A La Vuelta De La Esquina
very near
Ahogarse En Un Vaso De Agua
to exaggerate a problem or give up too easily
Al Tuntún
randomly
Andarse Con Rodeos
To not be focused on a matter /To be distracted
Apretarse El Cinturón
To tighten one’s purse straps
Así Como Así
too easily/ carelessly/ just like that
Caer En Saco Roto
To fall on deaf ears
Comerse El Coco / Comerse La Cabeza
To rack one’s brain over something / to overthink
Como Agua De Mayo
Something very needed
Cortar Por Lo Sano
To abruptly stop or finish something
Coser Y Cantar
Very easy
Currar
To work
Dar El Brazo A Torcer
To not give in / To put up a fight
Dar La Chapa
To annoy someone / To be insistent
Dar Una Vuelta De Tuerca
To abruptly change a situation
Dar La Vuelta (A Algo)
To think about something a lot
Estar De Coña
To be joking (colloquial)
Estar En La Cuerda Floja
To be walking a tightrope
Estar/sentirse Empanado/a
to be stunned or sleepy
Flipar
To flip out/ To freak out
Hacer Algo Al Pie De La Letra
To do something very precisely / To the letter/ To the T
Hacer Buenas Migas (Con Alguien)
to get along with someone
Hacerse El/La Sueco/a
to pretend not knowing something
Hacerse Un Lío
to be confused about something
Hasta Las Tantas
until a very late hour
Ir Al Grano
to go straight to the point
Irse A Freír Espárragos
to send someone packing; tell them to get lost
Largo Y Tendido
for a long time
Lavarse Las Manos Con Algo
to wash one’s hands of something / to avoid responsibility
Liarse La Manta A La Cabeza
to do something with no fear of repercussions
Menos Mal
thank God
No Dar Un Palo Al Agua
to be lazy
No Hay Mal Que Por Bien No Venga
a bad situation can be a chance to do something good
Pasar Por El Aro
To fall in line / To get over it
Sacar (A Alguien) Las Castañas Del Fuego
To get (someone) out of trouble
Tener Un As En La Manga
To have a trick up one’s sleeve
Hacer su agosto
somebody made a fortune by doing something very successfully
Estar vivito y coleando
alive and well
Creerse la última Coca-Cola del desierto
somebody who is full of their own self-importance
Echarse al agua
tie the knot
¡Qué pedo!
what’s up? / what’s the matter? / what’s your problem?
Crear / criar fama y echarse a dormir
once you gain a certain reputation, it follows you and takes a long time to shake it off, or change
Sacar los trapos al sol
airing your dirty laundry in public
Dar (la) lata
someone either makes you angry, or annoys you or bores you
meter la pata
to screw up
No tener pies ni cabeza
To not make sense, to be very messy