Los Simpons Flashcards
espiar
to spy on
la puñeta
hell!, damn it!
¡puñeta!
damn it!
hacer la puñeta
to be a pain
¡no me vengas con puñetas!
give me peace!; stop your whining!;
¡vete a hacer puñetas!
go to hell!
estoy de chufla
im kidding
estar de chufla
to be kidding
a chufla
jokingly
la chufla
joke
el/la enemigo/a
enemy
juvenil
youthful, juvenile
la aguja
needle
el cachete
cheek
el rollo
roll, story, lie, tedious thing (a bore or a pain), affiar
Es un rollo tener que ir al ayuntamiento a hacer trámites.
It’s a pain having to go to city hall to take care of business.
Raúl es un rollo, porque nunca deja de hablar de lo mismo.
Raul is a bore, because he’s always talking about the same thing.
exhalar
exhale
cremoso/a
creamy
el/la dueño/a
owner
ahora mismo
right now, right away
aprobar (o:ue)
to pass (a law or class), to approve of (behavior or a plan)
aprobé el examen, estoy segura
i passed the exam im sure
avergonzado/a
embarassed
estoy avergonzada
im embarrassed
apurarse
to hurry up, to worry oneself
¡Apúrate! Que no tenemos todo el día
Get a move on! We don’t have all day.
apurar
to finish off (consume all of), to use up, to exhaust
la chicha, el chicharrón
pork cracklings (pork rines)
quedar
to be left, to stay, to remain
¿Quedan asientos para nosotros?
Are there any seats left for us?
Quedó bastante pollo para alimentar a los perros.
There was enough chicken left over to feed to the dogs.
el polvo
dust (earth), powder, face powder, to screw/shag
Se echaron un polvo la noche que se conocieron.
They had a screw the night they met.
la carpa
tent
tendencias de moda
fashion trend
sin fondos
insufficient funds
lo harè
i will do it
el recado
message, errands
el genio
genious
que genio estoy
im a genious
trasero/a
at the rear/back
el trasero
butt, rear
destellar
to sparkle
opinar
to believe, to give one’s opinion
Yo opino del mismo modo.
I am of the same opinion.
el bramante, el cordel
string
la pinga
dick lols
el pedo
fart
tirarse un pedo
to fart
la pantorrilla
calf (body part)
el bajo, el contrabajo
bass (sound, instrument)
el legado
legacy
le dio la basca
he/she had a sudden urge
calificar
to grade, to describe as, to rate
La maestra calificará los exámenes la próxima semana.
The teacher will grade the exams next week.
oprimir
to opress, to press (a botòn)
el moco
muscus, snot
los fuegos artificiales
fireworks
Menos mal que
its a good thing that …
menos mal
its a good thing
vaya mierda
oh shit, holy shit, thats bullshit
la lancha
boat/motor boat
bastante
enough, quite
el riesgo
risk
estoy en blanco
my minds gone blank/im drawing a blank
grosero/a
rude, crude, impolite
colgar(o:ue) (YO CUELGO, Preterito: yo colguè)
to hang, to hang up, to give up
colgarse (o:ue)
to hang oneself (suicide), to hang from (ie monkeybars)
entre
between
la ternura
tenderness
el picaflor
hummingbird
picado/a
chopped
milagroso/a
miraculous
el rincón
corner (of a room/area), nook
alejarse
to move away, to go far from, to withdraw from
Si te molesta, dile que se aleje.
If he’s bothering you, tell him to go away
¡Niños tengan cuidado! ¡No se alejen mucho de la cabaña!
Children be careful! Don’t go too far from our cabin!
alejar
to move away from, to keep away
wisdom
la sabiduría
Fairy
el hada
el cuento de hadas
fairytail
to restore
restaurar
cruzado/a
crossed, crusader or crossbred
el tajo
cut, steep cliff, slash/slit
cautivador/a
charming, captivating, enchanting
el golpe
hit
tackle
el placaje
fabric
la tela
host
el/ la anfitrión
el aparato
device, appliance
to stain
marchar
slippers
las pantuflas
alojarse
to stay, to be housed
ponerse pelos de punta
to make ones hair raise (out of shock/fear)
me pongo pelos de punta
it raised the hair on the back of my neck
frizzy
crespo/a
chiflado/a
crazy, nutcase, insane
He’s nuts if he thinks I’ll forgive him.
el Está chiflado si cree que voy a perdonarlo
to be crazy about…
estar chiflado por ….
David está chiflado por los deportes.
David is crazy about sports.