Lesson 8.3: Making a Small Talk (Part 2) (Sentences) Flashcards
What does it mean?
ฉันเคยไปเชียงใหม่
(Chăn koei bpai Chiang Mai.)
I’ve been to Chiang Mai (before).
(Chăn koei bpai Chiang Mai.)
ฉันเคยไปเชียงใหม่
What does it mean?
คุณเคยไปเชียงใหม่ไหม
(Kun koei bpai Chiang Mai mái?)
Have you been to Chiang Mai?
(Kun koei bpai Chiang Mai mái?)
คุณเคยไปเชียงใหม่ไหม
What does it mean?
ฉันไม่เคยไปเชียงใหม่
(Chăn mâi koei bpai Chiang Mai.)
I’ve never been to Chiang Mai (before).
(Chăn mâi koei bpai Chiang Mai.)
ฉันไม่เคยไปเชียงใหม่
What does it mean?
ลูกค้าคนนี้เคยมาไหม
(Lôok-káa kon-née koei maa măi?)
Has this customer been here before?
(Lôok-káa kon-née koei maa măi?)
ลูกค้าคนนี้เคยมาไหม
What does it mean?
เขาเคยมาอาทิตย์ที่แล้ว
(Kăo koei maa aa-tít têe-láew.)
He has been here last week.
(Kăo koei maa aa-tít têe-láew.)
เขาเคยมาอาทิตย์ที่แล้ว
What does it mean?
จำไม่ได้ ฉันลืม
(Jam mâi dâai. Chăn leum.)
I don’t remember. I forgot.
(Jam mâi dâai. Chăn leum.)
จำไม่ได้ ฉันลืม
What does it mean?
คุณเคยกินน้ำผักกับโปรตีนไหม
(Kun koei gin náam-pàk gàp protein măi?)
Have you ever tried vegetable juice with protein?
(Kun koei gin náam-pàk gàp protein măi?)
คุณเคยกินน้ำผักกับโปรตีนไหม
What does it mean?
คุณอยากลองไหม
(Kun yàak lawng măi?)
Do you want to try it?
(Kun yàak lawng măi?)
คุณอยากลองไหม
What does it mean?
นิดเดียวนะ
(Nít diao ná.)
Just a little, okay?
(Nít diao ná.)
นิดเดียวนะ
What does it mean?
คุณเคยไปเที่ยวอีสานไหม
(Kun koei bpai tîao Isan măi?)
Have you ever visited Isan?
(Kun koei bpai tîao Isan măi?)
คุณเคยไปเที่ยวอีสานไหม
What does it mean?
ไม่เคย แต่อยากลองไป
(Mâi koei, dtàe yàak lawng bpai.)
No, I haven’t, but I’d like to try going.
(Mâi koei, dtàe yàak lawng bpai.)
ไม่เคย แต่อยากลองไป
What does it mean?
ที่นั่นสวย แต่ไม่มีอะไรมาก
(Têe nân sŭay, dtàe mâi mee à-rai mâak.)
It’s beautiful, but there’s not much to do.
(Têe nân sŭay, dtàe mâi mee à-rai mâak.)
ที่นั่นสวย แต่ไม่มีอะไรมาก
What does it mean?
คุณเคยไปทำอะไรที่นั่น
(Kun koei bpai tam à-rai têe nân?)
What did you go there for?
(Kun koei bpai tam à-rai têe nân?)
คุณเคยไปทำอะไรที่นั่น
What does it mean?
ฉันเคยไปแล้ว
(Chăn koei bpai láew.)
I’ve been there.
(Chăn koei bpai láew.)
ฉันเคยไปแล้ว
What does it mean?
เพื่อนของผมแต่งงานและอยู่ที่นั่น
(Pêuan kŏng pŏm dtàeng-ngaan láe yòo têe nân.)
My friend got married and lives there.
(Pêuan kŏng pŏm dtàeng-ngaan láe yòo têe nân.)
เพื่อนของผมแต่งงานและอยู่ที่นั่น
What does it mean?
คุณเคยมีลูกค้าคนไทยไหม
(Kun koei mee lôok-kháa kon Thai măi?)
Have you ever had a Thai customer?
(Kun koei mee lôok-kháa kon Thai măi?)
คุณเคยมีลูกค้าคนไทยไหม
What does it mean?
คุณเคยมีปัญหากับคนไทยไหม
(Kun koei mee bpan-hăa gàp kon Thai măi?)
Have you ever had a problem with Thai people?
(Kun koei mee bpan-hăa gàp kon Thai măi?)
คุณเคยมีปัญหากับคนไทยไหม
What does it mean?
คุณเคยนั่งตุ๊กๆ ไหม
(Kun koei nâng tuk-tuk măi?)
Have you ever taken a tuk-tuk?
(Kun koei nâng tuk-tuk măi?)
คุณเคยนั่งตุ๊กๆ ไหม
What does it mean?
คุณเคยสั่งของในลาซาด้าผิดไหม
(Kun koei sàng kŏng nai Lazada pìt măi?)
Have you ever ordered the wrong item on Lazada?
(Kun koei sàng kŏng nai Lazada pìt măi?)
คุณเคยสั่งของในลาซาด้าผิดไหม
What does it mean?
คุณเคยมีอุบัติเหตุที่นี่ไหม
(Kun koei mee ù-bàt-tì-hèt têe née măi?)
Have you ever had an accident here?
(Kun koei mee ù-bàt-tì-hèt têe née măi?)
คุณเคยมีอุบัติเหตุที่นี่ไหม
What does it mean?
คุณเคยไปโรงพยาบาลเกาะลันตาไหม
(Kun koei bpai rohng-pá-yaa-baan Ko Lanta măi?)
Have you ever been to Koh Lanta Hospital?
(Kun koei bpai rohng-pá-yaa-baan Ko Lanta măi?)
คุณเคยไปโรงพยาบาลเกาะลันตาไหม