Lesson 4 – I know your dad Flashcards

Possessives, accusative, to have, not have

1
Q

ያሳዩኝ

yasayyuň

(from «asayye»)

A

Show me

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ሊያሳዩኝ

līyasayyuň

(from «asayye»)

A

for you to show me

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ይችላሉ

yıčılallu

(from «čale»)

A

you can

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ልታሳየኝ

lıtasayyeň

(from «asayye»)

A

for you to show me

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ትችላለህ

tıčılalleh

(from «čale»)

A

you can

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ልታሳዪኝ

lītasayyīň

A

for you to show me

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ትችያለሽ

tıčıyalleš

A

you can

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

እባክዎ, ደህና ሆቴል ሊያሳዩኝ ይችላሉ?

ebakkıwo, dehna hotēl līyasayyuň yıčılallu?

A

Excuse me, can you show me a nice hotel?

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

እባክህ, ደህና ሆቴሉ ልታሳየኝ ትችላለህ?

ebakkıh, dehna hotēl lıtasayyeň tıčılalleh?

A

Excuse me, can you show me a nice hotel?

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

እባክሽ, ደህና ሆቴሉ ልታሳዪኝ ትችያለሽ?

ebakkıš, dehna hotēl lıtasayyīň tıčıyalleš?

A

Excuse me, can you show me a nice hotel?

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ጊዮን

gīyon

A

Ghion

(famous hotel in the centre of Addis Abeba)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ይመስላል

yımeslal

(from «messele»)

A

it seems

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ይመስለኛል

yımesleňňal

(from « messele »)

A

it seems to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

አዎ, ጊዮን ሆቴል ደህና ይመስለኛል

awo, gīyon hotēl dehna yımesleňňal

A

Yes, Ghion Hotel seems fine to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

አድራሻ

adrašša

A

an address

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

አድራሻ የት ነው?

adrašša yet new?

A

What’s the address?

(lit.: «where is»)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ራይድ

rayd

A

Ride

(ie., taxi)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ታክሲ

taksī

A

a taxi

(the word is also used to talk about minibuses, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

በታክሲ

betaksī

A

by taxi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

በራይድ

berayd

A

by Ride

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

በራይድ መሄድ ይችላሉ

berayd mehēd yıčılallu

A

You can go by Ride

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

በራይድ መሄድ ትችላለህ

berayd mehēd tıčılalleh

A

You can go by Ride

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

በራይድ መሄድ ትችያለሽ

berayd mehēd tıčıyalleš

A

You can go by Ride

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

እሺ

eššī

A

OK

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

እጠራለሁ

et’erallew

(from «t’erra»)

A

I’m calling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

እሺ, ራይድ እጠራለሁ

eššī, rayd et’erallew

A

Ok, I’m calling a Ride

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

አቤት?

abēt?

A

Yes?

(in reply to a call)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

ያድርሱኝ

yadrısuň

(from «aderrese»)

A

take me to…

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

አድርሰኝ

adrıseň

(from « aderrese »)

A

take me to…

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

አድርሸኝ

adrıšeň

(from « aderrese »)

A

take me to…

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

እባክዎ ጊዮን ሆቴል ያድርሱኝ

ebakkıwo gīyon hotēl yadrısuň

A

Please take me to Ghion Hotel

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

እባክህ ጊዮን ሆቴል አድርሰኝ

ebakkıh gīyon hotēl adrıseň

A

Please take me to Ghion Hotel

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

እባክሽ ጊዮን ሆቴል አድርሸኝ

ebakkıš gīyon hotēl adrıšeň

A

Please take me to Ghion Hotel

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

ልክፈል

lıkfel

(from «keffele»)

A

for me to pay

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

ልክፈልዎ

lıkfelıwo

(from «keffele»)

A

for me to pay you

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

አሳየ*

asayye

(masayyet, yasayyal, asayyıto, asayy, yasayy)

A

he showed*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

ቻለ*

čale

(mečal, yıčılal, čılo, čal, yıčal)

A

he could*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

መሰለ

messele*

(memsel, yımeslal, meslo, mısel, yımsel)

A

it seemed*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

አደረሰ*

aderrese

(madres, yadersal, adrıso, adrıs, yadrıs)

A

he made arrive*

(as in «he drove someone to somewhere»)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ጠራ*

t’erra

(met’rat, yıt’eral, t’erto, t’ıra, yıt’ra)

A

he called*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

ከፈለ

keffele*

(mekfel, yıkeflal, keflo, kıfel, yıkfel)

A

he paid*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

ልክፈልህ

lıkfelıh

(from «keffele»)

A

for me to pay you

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

ልክፈልሽ

lıkfelıš

(from «keffele»)

A

for me to pay you

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

ስንት ልክፈልዎ?

sıntı lıkfelıwo?

A

How much should I pay you?

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

ስንት ልክፈልህ?

sıntı lıkfelıh ?

A

How much should I pay you?

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

ስንት ልክፈልሽ?

sıntı lıkfelıš ?

A

How much should I pay you?

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

ብር

bırr

A

birr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

አራት መቶ ብር

arattı meto bırr

A

400 birr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

ነገር

neger

A

a thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

ይባላል

yıbbalal

(from «tebale»)

A

it is said / it is called

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

ተባለ*

tebale

(mebbal, yıbbalal, tebılo, tebal, yıbbal)

A

it was said / it was called*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

ባማርኛ

bamarıňňa

A

in Amharic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

ይህ ነገር ባማርኛ ምን ይባላል?

yıh neger bamarıňňa mın yıbbalal?

A

How is this thing called in Amharic?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

እርሳስ

ersas

A

pencil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

አለዎ

allewo

A

you have

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

አለህ

alleh

A

you have

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

አልሽ

alleš

A

you have

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

እርሳስ አለዎ?

ersas allewo?

A

Do you have a pencil?

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

እርሳስ አለህ?

ersas alleh ?

A

Do you have a pencil?

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

እርሳስ አለሽ?

ersas alleš ?

A

Do you have a pencil?

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

የለኝም

yelleňňım

A

I don’t have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

ብዙ

bızu

A

a lot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

ብዙ እርሳሶች አሉዎ?

bızu ersasoč alluwo?

A

Do you have many pencils?

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

ብዙ እርሳሶች አሉህ?

bızu ersasoč alluh?

A

Do you have many pencils?

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

ብዙ እርሳሶች አሉሽ?

bızu ersasoč alluš?

A

Do you have many pencils?

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

ብቻ

bıčča

A

only

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

የለም, አንድ ብቻ አለኝ

yellem, andı bıčča alleň

A

No, I only have one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

ይድገሙልኝ

yıdegmullıň

A

Repeat it for me

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

ድገምልኝ

dıgemıllıň

A

Repeat it for me

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

ድገሚልኝ

dıgemīllıň

A

Repeat it for me

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

ይህን

yıhın

A

this

(as an object of the verb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

ቃል

k’al

A

word

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

ይህን ቃል ይድገሙት

yıhın k’al yıdgemut

A

Repeat this word

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

ይህን ቃል ድገመው

yıhın k’al dıgemew

A

Repeat this word

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

ይህን ቃል ድገሚው

yıhın k’al dıgemīw

A

Repeat this word

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

እችላለሁ

ečılallew

(from «čale»)

A

I can

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

አዎ, እችላለሁ

awo, ečılallew

A

Yes, I can

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

ስሜ ጴጥሮስ ነው

sımē P’ēt’ros new

A

My name is Peter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

ሃገር

hager

A

country

(can also mean region/village of origin)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

ሃገርህ አሜሪካ ነው?

hagerıh amērīka new?

A

Are you from America?

(«Is America your country?», sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

አባት

abbat

A

father

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

ረጅም

rejjım

A

long, tall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

አባትሽ ረጅም ነው

abbatıš rejjım new

A

Your dad is tall

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

ስምዎ ማን ነው?

sımıwo man new ?

A

What is your name?

(«Who is your name?», polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

ቀይ

k’eyy

A

red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

መጽሃፉ ቀይ ነው

mets’ıhafu k’eyy new

A

His book is red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

እናት

ennat

A

mother

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

እናቷ ቆንጆ ናት

ennatwa k’onjo nat

A

Her mother is beautiful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

ስማችን ኪያና ሄኖክ ነው

sımaččın Kīyanna Hēnok new

A

Our names are Kiya and Henok

(«Our name is…»)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

ኪያ

Kīya

A

Kiya

(woman name)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

ሄኖክ

Hēnok

A

Henok

(man name)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

ሀገራችሁ የት ነው?

hageračču yet new?

A

Where are you from?

(«Where is your country?», plural)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

መኪና

mekīna

A

car

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

መኪናቸው ጥሩ አይደለም

mekīnaččew t’ıru aydellem

A

Their car is not good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

-ዬ

-yē

A

my

(possessive suffix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

-ህ

-h

A

your

(possessive suffix, sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

-ሽ

A

your

(possessive suffix, sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

-ዎ

-wo

A

your

(possessive suffix, polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

-ው

-w

A

his

(possessive suffix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

-ዋ

-wa

A

her

(possessive suffix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

-አችን

-aččın

A

our

(possessive suffix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

-አችሁ

-ačču

A

your

(possessive suffix, plural)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

-አቸው

-aččew

A

their

(possessive suffix)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

አለኝ

alleň

A

I have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

አለህ

alleh

A

you have

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

አለሽ

alleš

A

you have

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

አለዎ

allewo

A

you have

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

አለው

allew

A

he has

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

አላት

allat

A

she has

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

አለን

allen

A

we have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

አላችሁ

allačču

A

you have

(plural)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

አላቸው

allaččew

A

they have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

አሉኝ

alluň

A

I have

(several things)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

አሉህ

alluh

A

you have

(several things, sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

አሉሽ

alluš

A

you have

(several things, sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

አሉዎ

alluwo

A

you have

(several things, polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

አሉት

allut

A

he has

(several things)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

አሉዋት

alluwat

A

she has

(several things)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

አሉን

allun

A

we have

(several things)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

አሉዋችሁ

alluwačču

A

you have

(several things, plural)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

አሉዋቸው

alluwaččew

A

they have

(several things)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

የለኝም

yelleňňım

A

I don’t have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

የለህም

yellehım

A

you don’t have

(sg. m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

የለሽም

yellešım

A

you don’t have

(sg. f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

የለዎትም

yellewotım

A

you don’t have

(polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

የለውም

yellewım

A

he doesn’t have

127
Q

የላትም

yellatım

A

she doesn’t have

128
Q

የለንም

yellenım

A

we don’t have

129
Q

የላችሁም

yellaččum

A

you don’t have

(plural)

130
Q

የላቸውም

yellaččewım

A

they don’t have

131
Q

የሉኝም

yelluňňım

A

I don’t have

(several things)

132
Q

የሉህም

yelluhım

A

you don’t have

(several things, sg. m.)

133
Q

የሉሽም

yellušım

A

you don’t have

(several things, sg. f.)

134
Q

የሉዎትም

yelluwotım

A

you don’t have

(several things, polite)

135
Q

የሉትም

yellutım

A

he doesn’t have

(several things)

136
Q

የሉዋትም

yelluwatım

A

she doesn’t have

(several things)

137
Q

የሉንም

yellunım

A

we don’t have (several things)

138
Q

የሉዋችሁም

yelluwaččum

A

you don’t have

(several things, plural)

139
Q

የሉዋቸውም

yelluwaččewım

A

they don’t have

(several things)

140
Q

ተማሪው

temarīw

A

the student

(m.)

141
Q

ተማሪዋ

temarīwa

A

the student

(f.)

142
Q

ተማሪዪት

temarīyīt

A

the student

(f.)

143
Q

ተማሪዪቷ

temarīyītwa

A

the student

(f.)

144
Q

አስተማሪው

astemarīw

A

the teacher

(m.)

145
Q

አስተማሪዋ

astemarīwa

A

the teacher

(f.)

146
Q

አስተማሪዪቱ

astemarīyīt

A

the teacher

(f.)

147
Q

አስተማሪዪቷ

astemarīyītwa

A

the teacher

(f.)

148
Q

ጥሩ ተማሪ ነው

t’ıru temarī new

A

He’s a good student

149
Q

ጥሩ ተማሪ ናት

t’ıru temarī nat

A

She’s a good student

150
Q

ደህናው ሰው ትንሽ መጽሃፍ አለው

dehnaw sew tınıš mets’ıhaf allew

A

The nice man has a little book

151
Q

ደህናዋ ሴት ትንሽ መጽሃፍ አላት

dehnawa sēt tınnıš mets’ıhaf allat

A

The good woman has a little book

152
Q

ቆንጆዪቱ ሴት አንድ መጽሃፍ አላት

k’onjoyīt sēt andı mets’ıhaf allat

A

The pretty woman has one book

153
Q

ትንሹ መጽሃፍ እዚህ አለ

tınnıš mets’ıhaf ezzīh alle

A

There is a little book here

154
Q

መጽሃፉን ክፈት

mets’ıhafun kıfet

A

Open the book

(sg. m.)

155
Q

ጊዮን ሆቴልን አሳዪኝ

gīyon hotēlın asayyīň

A

Show me the Ghion Hotel

(sg. f.)

156
Q

ከበደን አውቃለው

Kebbeden awk’allew

A

I know Kebede

157
Q

እስዎን ያውቃሉ

essıwon yawk’allu

A

They know you

(polite)

158
Q

ባንኩን አሳየን

bankun asayyen

A

Show us the bank

(sg. m.)

159
Q

ትንሹን መጽሃፍ ክፈች

tınnıšun mets’ıhaf kıfeč

A

Open the little book

(sg. f.)

160
Q

በ-

be-

A

by, at, in

(prefix)

161
Q

በስተ-

beste-

A

towards, to

(prefix)

162
Q

መጽሃፌ ጥሩ ነው

mets’ıhafē t’ıru new

A

My book is good

163
Q

መጽሃፉ ጥሩ ነው

mets’ıhafu t’ıru new

A

His book is good

164
Q

መጽሃፋችሁ ጥሩ ነው

mets’ıhafačču t’ıru new

A

Your book is good

(plural)

165
Q

መጽሃፋቸው ጥሩ ነው

mets’ıhafaččew t’ıru new

A

Their book is good

166
Q

መጽሃፏ ጥሩ ነው

mets’ıhafwa t’ıru new

A

Her book is good

167
Q

መጽሃፋችን ጥሩ ነው

mets’ıhafaččın t’ıru new

A

Our book is good

168
Q

መጽሃፍሽ ጥሩ ነው

mets’ıhafıš t’ıru new

A

Your book is good

(sg. f.)

169
Q

መጽሃፍዎ ጥሩ ነው

mets’ıhafıwo t’ıru new

A

Your book is good

(polite)

170
Q

መጽሃፍህ ጥሩ ነው

mets’ıhafıh t’ıru new

A

Your book is good

(sg. m.)

171
Q

መኪናዎ እዚህ ነው

mekīnawo ezzīh new

A

Your car is here

(polite)

172
Q

መኪናህ እዚህ ነው

mekīnah ezzīh new

A

Your car is here

(sg. m.)

173
Q

መኪናው እዚህ ነው

mekīnaw ezzīh new

A

His car is here

174
Q

መኪናችሁ እዚህ ነው

mekīnačču ezzīh new

A

Your car is here

(plural)

175
Q

መኪናዋ እዚህ ነው

mekīnawa ezzīh new

A

Her car is here

176
Q

መኪናሽ እዚህ ነው

mekīnaš ezzīh new

A

Your car is here

(sg. f.)

177
Q

መኪናችን እዚህ ነው

mekīnaččın ezzīh new

A

Our car is here

178
Q

መኪናቸው እዚህ ነው

mekīnaččew ezzīh new

A

Their car is here

179
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለው

t’ıru mets’ıhaf allew

A

He has a good book

180
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለኝ

t’ıru mets’ıhaf alleň

A

I have a good book

181
Q

ጥሩ መጽሃፍ አላችሁ

t’ıru mets’ıhaf allačču

A

You have a good book

(plural)

182
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለዎ

t’ıru mets’ıhaf allewo

A

You have a good book

(polite)

183
Q

ጥሩ መጽሃፍ አላቸው

t’ıru mets’ıhaf allaččew

A

They have a good book

184
Q

ጥሩ መጽሃፍ አላቸው

t’ıru mets’ıhaf allaččew

A

He/She has a good book

(polite)

185
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለን

t’ıru mets’ıhaf allen

A

We have a good book

186
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለህ

t’ıru mets’ıhaf alleh

A

You have a good book

(sg. m.)

187
Q

ጥሩ መጽሃፍ አለሽ

t’ıru mets’ıhaf alleš

A

You have a good book

(sg. f.)

188
Q

ጥሩ መጽሃፍ አላት

t’ıru mets’ıhaf allat

A

She has a good book

189
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉት

t’ıru mekīnawoč allut

A

He has good cars

190
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉን

t’ıru mekīnawoč allun

A

We have good cars

191
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉዋት

t’ıru mekīnawoč alluwat

A

She has good cars

192
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉዎ

t’ıru mekīnawoč alluwo

A

You have good cars

(polite)

193
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉሽ

t’ıru mekīnawoč alluš

A

You have good cars

(sg. f.)

194
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉዋችሁ

t’ıru mekīnawoč alluwačču

A

You have good cars

(plural)

195
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉህ

t’ıru mekīnawoč alluh

A

You have good cars

(sg. m.)

196
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉዋቸው

t’ıru mekīnawoč alluwaččew

A

They have good cars

197
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉኝ

t’ıru mekīnawoč alluň

A

I have good cars

198
Q

ጥሩ መኪናዎች አሉዋቸው

t’ıru mekīnawoč alluwaččew

A

He/She has good cars

(polite)

199
Q

አባት የላትም

abbat yellatım

A

She doesn’t have a dad

200
Q

አባት የለዎትም

abbat yellewotım

A

You don’t have a dad

(polite)

201
Q

አባት የለውም

abbat yellewım

A

He doesn’t have a dad

202
Q

አባት የለንም

abbat yellenım

A

We don’t have a dad

203
Q

አባት የላቸውም

abbat yellaččewım

A

They don’t have a dad

204
Q

አባት የለኝም

abbat yelleňňım

A

I don’t have a dad

205
Q

አባት የላቸውም

abbat yellaččewım

A

He/She doesn’t have a dad

(polite)

206
Q

አባት የላችሁም

abbat yellaččum

A

You don’t have a dad

(plural)

207
Q

አባት የለህም

abbat yellehım

A

You don’t have a dad

(sg. m.)

208
Q

አባት የለሽም

abbat yellešım

A

You don’t have a dad

(sg. f.)

209
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉኝም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluňňım

A

I don’t have books and pencils

210
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉህም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluhım

A

You don’t have books and pencils

(sg. m.)

211
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉዎትም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluwotım

A

You don’t have books and pencils

(polite)

212
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉዋቸውም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluwaččewım

A

They don’t have books and pencils

213
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉትም

mets’ıhafoččınna ersasočı yellutım

A

He doesn’t have books and pencils

214
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉንም

mets’ıhafoččınna ersasočı yellunım

A

We don’t have books and pencils

215
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉዋቸውም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluwaččewım

A

He/She doesn’t have books and pencils

(polite)

216
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉዋችሁም

mets’ıhafoččınna ersasočı yelluwaččum

A

You don’t have books and pencils

(plural)

217
Q

መጽሃፎችና እርሳሶች የሉሽም

mets’ıhafoččınna ersasočı yellušım

A

You don’t have books and pencils

(sg. f.)

218
Q

አንተን አውቃለሁ

anten awk’allew

A

I know you

(sg. m.)

219
Q

አንቺን አውቃለሁ

ančīn awk’allew

A

I know you

(sg. f.)

220
Q

እሳቸውን አውቃለሁ

essaččewın awk’allew

A

I know him/her

(polite)

221
Q

ጊዮን ሆቴልን አውቃለሁ

gīyon hotēlın awk’allew

A

I know the Ghion Hotel

222
Q

ሀገራቸውን አውቃለሁ

hageraččewın awk’allew

A

I know their country

223
Q

እስዎን አውቃለሁ

essıwon awk’allew

A

I know you

(polite)

224
Q

እናንተን አውቃለሁ

ennanten awk’allew

A

I know you

(plural)

225
Q

ኣብርሀትን አውቃለሁ

Abrıhetın awk’allew

A

I know Abrehet

226
Q

ኣብርሀት

Abrıhat

A

Abrehet

(woman name)

227
Q

ስማችሁን አውቃለሁ

sımaččun awk’allew

A

I know your names

(plural; «your name»)

228
Q

እሷን አውቃለሁ

esswan awk’allew

A

I know her

229
Q

እነሱን አውቃለሁ

ennessun awk’allew

A

I know them

230
Q

ሀገር አውቃለሁ

hager awk’allew

A

I know a country

231
Q

መኪናህን አውቃለሁ

mekīnahın awk’allew

A

I know your car

(sg. m.)

232
Q

አንድ መጽሃፍ አሳየኝ

andı mets’ıhaf asayyeň

A

Show me one book

(sg. m.)

233
Q

መጽሃፉን አሳየኝ

mets’ıhafun asayyeň

A

Show me the book

(sg. m.)

234
Q

እርሳሷን አሳየኝ

ersaswan asayyeň

A

Show me her pencil

(sg. m.)

235
Q

አንድ እርሳስ አሳየኝ

and ersas asayyeň

A

Show me one pencil

(sg. m.)

236
Q

ሰዓትህን አሳየኝ

se’atıhın asayyeň

A

Show me your watch

(sg. m.)

237
Q

አንድ ሆቴል አሳየኝ

andı hotēl asayyeň

A

Show me a hotel

(sg. m.)

238
Q

ባንክ አሳየኝ

bank asayyeň

A

Show me a bank

(sg. m.)

239
Q

መኪናውን አሳየኝ

mekīnawın asayyeň

A

Show me his car

(sg. m.)

240
Q

አባታቸውን አሳየኝ

abbataččewın asayyeň

A

Show me their father

(sg. m.)

241
Q

መጽሃፌን አሳየኝ

mets’ıhafēn asayyeň

A

Show me my book

(sg. m.)

242
Q

ሆቴሉን አሳየኝ

hotēlun asayyeň

A

Show me the hotel

(sg. m.)

243
Q

አንድ ሰዓት አሳየኝ

andı se’at asayyeň

A

Show me a clock

(sg. m.)

244
Q

ሰዓት

se’at

A

watch, clock

(also : hour)

245
Q

ትንሹን መጽሃፍ አሳዪኝ

tınnıšun mets’ıhaf asayyīň

A

Show me the little book

(sg. f.)

246
Q

ደህና ሰው አሳዪኝ

dehna sew asayyīň

A

Show me a nice person

(sg. f.)

247
Q

ይህን ሰው አሳዪኝ

yıhın sew asayyīň

A

Show me this person

(sg. f.)

248
Q

ጥሩ አስተማሪ አሳዪኝ

t’ıru astemarī asayyīň

A

Show me a good teacher

(sg. f.)

249
Q

ትልቅ ሀገር አሳዪኝ

tıllık’ hager asayyīň

A

Show me a big country

(sg. f.)

250
Q

አስተዋይ ሰው አሳዪኝ

asteway sew asayyīň

A

Show me an intelligent person

(sg. f.)

251
Q

ቆንጆ ሴት አሳዪኝ

k’onjo sēt asayyīň

A

Show me a beautiful woman

(sg. f.)

252
Q

ደህናዋን ተማሪ አሳዪኝ

dehnawan temarī asayyīň

A

Show me the good student (f.)

(sg. f.)

253
Q

ቀይ መጽሃፍ አሳዪኝ

k’eyyı mets’ıhaf asayyīň

A

Show me a red book

(sg. f.)

254
Q

መጥፎ ተማሪ አሳዪኝ

met’fo temarī asayyīň

A

Show me a bad student

(sg. f.)

255
Q

ጥሩ መጽሃፍ አሳዪኝ

t’ıru mets’ıhaf asayyīň

A

Show me a good book

(sg. f.)

256
Q

ልክ ነገር አሳዪኝ

lıkkı neger asayyīň

A

Show me the right thing

(sg. f.)

257
Q

መጽሃፍ አለህ?

mets’ıhaf alleh?

A

Do you have a book?

(sg. m.)

258
Q

አዎ, አለኝ

awo, alleň

A

Yes, I have

259
Q

ይህ ተማሪ እርሳስ አለው

yıh temarī ersas allew

A

This student has a pencil

260
Q

አዎ, አለው

awo, allew

A

Yes, he has

261
Q

ተማሪዎች ብዙ እርሳሶች አሉዋቸው

temarīwočı bızu ersasoč alluwaččew

A

The students have many pencils

262
Q

አዎ, ብዉ እርሳሶች አሉዋቸው

awo, bızu ersasoč alluwaččew

A

Yes, they have many pencils

263
Q

ብዙ እርሳሶች የሉዋቸውም

bızu ersasočı yelluwaččewım

A

They don’t have many pencils

264
Q

አንተ ብዙ መጽሃፎች አሉህ?

ante bızu mets’ıhafoč alluh?

A

Do you have a lot of books?

(sg. m.)

265
Q

አዎ, ብዙ መጽሃፎች አሉኝ

awo, bızu mets’ıhafoc alluň

A

Yes, I have a lot of books

266
Q

ብዙ መጽሃፎች የሉኝም

bızu mets’ıhafočı yelluňňım

A

I don’t have many books

267
Q

ትምህርት ቤት

tımıhırtı bët

A

school

268
Q

ትምህርት ቤቱን ታውቂያለሽ?

tımıhırtı bētun tawk’ïyalleš?

A

Do you know the school?

(sg. f.)

269
Q

አዎ, አውቃለሁ

awo, awk’allew

A

Yes, I know

270
Q

መኪና አላት?

mekīna allat?

A

Does she have a car?

271
Q

ሰዓት አለህ?

se’at alleh?

A

Do you have a watch?

(sg. m.)

272
Q

ጊዮን ሆቴል በጣም ጠሩ ነው

gīyon hotēl bet’am t’ıru new

A

Ghion Hotel is very good

273
Q

በጣም ጥሩ አይደለም

bet’am t’ıru aydellem

A

It’s not very good

274
Q

ጊዮን ሆቴል መሄድ ትችያለሽ?

gīyon hotēl mehēd tıčıyalleš?

A

Can you go to Ghion Hotel?

(sg. f.)

275
Q

አዎ, እችላለሁ

awo, ecılallew

A

Yes, I can

276
Q

ዝናቡ መኪና አላት

Zınab mekīna allat

A

Zinab has a car

277
Q

መኪናህን ልታሳየኝ ትችላለህ?

mekīnahın lıtasayyeň tıčılalleh?

A

Can you show me your car?

(sg. m.)

278
Q

ዝናቡ

Zınab

A

Zinab

(woman name)

279
Q

አባትና እናት አሉህ?

abbatınná nnat alluh?

A

Do you have parents?

(sg. m.)

280
Q

አዎ, አሉኝ

awo, alluň

A

Yes, I have (some)

281
Q

አንድ ሺ ብር አለሽ?

andı šī bırr alleš?

A

Do you have one thousand birr?

(sg. f.)

282
Q

መቶ

meto

A

hundred

283
Q

šī

A

thousand

284
Q

አንድ ሺ ብር የለኝም

andı šī bırrı yelleňňım

A

I don’t have one thousand birr

285
Q

ቀይ መኪና አለሽ

k’eyyı mekīna alleš

A

You have a red car

(sg. f.)

286
Q

መኪናዎች አሉዋችሁ?

mekīnawoč alluwačču?

A

Do you have cars?

(plural)

287
Q

አዎ, አሉን

awo, allun

A

Yes, we have (them)

288
Q

መኪናዎች የሉንም

mekīnawočı yellunım

A

We don’t have cars

289
Q

አስተማሪው መኪና አለው

astemarīw mekīna allew

A

The teacher (m.) has a car

290
Q

ብዙ መኪናዎች አሉት

bızu mekīnawoč allut

A

He has many cars

291
Q

ብዙ መኪናዎች የሉትም

bızu mekīnawočı yellutım

A

He doesn’t have many cars

292
Q

እሷ መጽሃፍ አላት

esswa mets’ıhaf allat

A

She has a book

293
Q

መጽሃፍ የላትም

mets’ıhaf yellatım

A

She doesn’t have a book

294
Q

አስተማሪው ደህና ነው

astemarīw dehna new

A

The teacher (m.) is fine

295
Q

አንተ አማርኛ ትችላለህ?

ante amarıňňa tıčılalleh?

A

Can you (speak) Amharic?

(sg. m.)

296
Q

አዎ, አማርኛ እችላለሁ

awo, amarıňňa ečılallew

A

Yes, I can (speak) Amharic

297
Q

ሰዓትሽ መጥፎ ነው

se’atıš met’fo new

A

Your clock is bad

(sg. f.)

298
Q

ጥሩ እርሳስ አለህ

t’ıru ersas alleh

A

You have a good pencil

(sg. m.)

299
Q

ጥሩ እርሳሶች አሉዋችሁ

t’ıru ersasoč aluwačču

A

You have good pencils

(plural)

300
Q

ሃሊማ

Halīma

A

Halima

(woman name)

301
Q

ወይዘሮ ሃሊማ አሜሪካ መሄድ ይችላሉ

weyzero Halīma amērīka mehēd yıčılallu

A

Ms Halima can go to America

(polite)

302
Q

እነሱ መኪናዎች አሉቃቸው

ennessu mekīnawoč alluwaččew

A

They have cars

303
Q

መኪናዎች ጥሩ ናቸው

mekīnawoččı t’ıru naččew

A

Cars are good

304
Q

አባትህ ጥሩ ሰዓት አላቸው

abbatıh t’ıru se’at allaččew

A

Your dad has a good watch

(sg. m.; polite)

305
Q

መኪናችሁ በጣም ጥሩ ነው

mekīnačču bet’am t’ıru new

A

Your car is very good

(plural)

306
Q

ተማሪዎች አማርኛ ያውቃሉ

temarīwoč amarıňňa yawk’allu

A

The students know Amharic

307
Q

ሀገርሽ ሩቅ ነው?

hagerıš ruk’ new?

A

Is your country far?

(sg. f.)

308
Q

መኪናቸው እዚህ ነው

mekīnaččew ezzīh new

A

Their car is here

309
Q

አስተማሪው ብዙ ተማሪዎች አሉት

astemarīw bizu temarīwoč allut

A

The teacher (m.) has many students

310
Q

አባትሽ አባቴን ያውቃሉ

abbatıš abbatēn yawk’allu

A

Your dad knows my dad

(sg. f.; polite)

311
Q

ባንኩ ሩቅ ነው

banku ruk’ new

A

The bank is far

312
Q

አንተ ተማሪ ነህ

ante temarī neh

A

You are a student

(sg. m.)

313
Q

ረጅም እርሳስ አለሽ

rejjım ersas alleš

A

You have a long pencil

(sg. f.)

314
Q

አንድ ረጅም ተማሪ ልታሳየኝ ትችላለህ?

andı rejjım temarī lıtasayyeň tıčılalleh?

A

Can you show me one tall student?

(sg. m.)