Lesson 13 Flashcards

1
Q

نمایندگان فروش

A

sales reps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

برخی از نمایندگان فروش سرد هستند

A

some sales reps are cold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

آنها وقتی در فروشگاه آنها هستید احساس خوش آمد گویی به شما نمی کنند

A

they don’t make you feel welcome when you are in their store

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

تعامل انسانی

A

human interaction

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

کوپن ارسال رایگان

A

free shipping voucher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

مقرون به صرفه

A

affordable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

من از خرید کفش بسیار خوشحالم

A

I take great joy in buying shoes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

پرت

A

outlier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

من استثنا باشم

A

i am an outlier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ما با هم کنار نمیایم

A

we don’t get along

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

آیا رنگ آبی این را دارید؟

A

do you have this in blue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

در انتهای دور - از اون ته

A

at the far end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

آیا جای خوبی می روی؟

A

are you going anywhere nice?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

سوال بی پایان او فروش را از دست داد

A

his never-ending question lost him the sell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

اذعان - تصدیق کردن

A

acknowledge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

وجود داشتن

A

existence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

این یک پیشرفت بزرگ است که امروزه فروشندگان وجود شما را تأیید می کنند و گاهی اوقات واقعاً مفید هستند

A

it’s a big Improvement that salespeople nowadays acknowledge Your Existence and are sometimes actually helpful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

بیش از حد خوب بودن باعث می شود شبیه یک آدم جعلی به نظر برسید

A

being too nice makes you sound like a fake person

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

وسیله نقلیه چرخدار

A

wheeled vehicle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ظرف سبک وزن

A

lightweight container

21
Q

ابزار بدهی

A

debt instruments

22
Q

به قیمت یک معامله باشه

خوب بودن بیش از حد ممکنه به به قیمت یک معامله باشه - خرید از دست بره

A

cost you deals

sometimes being too nice might not be a good thing and might even cost you deals

23
Q

زیبایی خود را بیش از حد جعل کنید

A

over-faking your niceness

24
Q

عبور می کند - تبدیل میشه

A

crosses over

25
ناراحت کننده - شدیدا ناخوشایند extremely unpleasant
obnoxious
26
تبدیل به نفرت انگیز یا ساختگی می شود
crosses over into being obnoxious or fake
27
انجام دادن یک عمل شفاف- فابل شناسایی هست آسان برای تشخیص easy to detect
put on a transparent Act
28
غیر صادقانه - دو رو - بدون صراحت لهجه not sincere صادقانه نیست
disingenuous disənˈjenyəwəs
29
تحقق یافتن - وقوع یافتن to seem to be
come off as
30
از طرف دیگر انجام بدی یک عمل شفاف رو که به نظر بیاد به عنوان یک دورویی یک رفتار فیک رو داشته باشی
this is another to put on a transparent act which can come off as a disingenuous.
31
امانت - قایل اعتماد بودن
trustworthiness
32
این می تواند باعث شود که مشتری قابلیت اعتماد شما را زیر سوال ببرد
this can make the customer call your trustworthiness into question
33
بوسیدن چاپلوسی - تملق
kissing up flattery
34
نفرت انگیز بودن
obnoxiousness
35
اولین موقعیت زمانی است که خیلی خوب بودن به نفرت انگیز یا ساختگی تبدیل می شود. خوب و مودب و دوستانه بودن یک چیز است. این یک اقدام شفاف دیگر است که می تواند نابخردانه به نظر برسد. این باعث می شود مشتری قابلیت اعتماد شما را زیر سوال ببرد. اکثر مشتریان نمی خواهند با کسی که فکر می کنند در حال بوسیدن آنها است صحبت کنند. بنابراین اطمینان حاصل کنید که وقتی با مشتریان خود خوب رفتار می کنید، از مرزهای ناپسند عبور نکنید. خوب باش اما خودت باش
the first situation is when being too nice crosses over into being obnoxious or fake. it's one thing to be nice and polite and friendly. it's another to put on it transparent act which can come off as disingenuous. this make the customer call you trustworthiness into question . most customers don't want to talk to someone who they think is kissing up to them . so make sure you don't cross the line into obnoxiousness when you are being nice to your customers . be nice but be yourself
36
شما باید اعتماد مشتریان را به دست آورید
you need to earn the customers Trust
37
to treat someone badly and to make them do what you want without respect for their feelings
walk over someone
38
به اندازه کافی توسط مشتریان جدی گرفته نمی شود
not being taken seriously enough by the customers
39
قطعی
definitive
40
mislead someone deliberately over a length of time کسی را عمدا در مدت طولانی گمراه کنید
string you along
41
پاسخگو - مسئوليت
accountable
42
accept the responsibility for something bad مسئولیت یک چیز بد را بپذیرید
hold someone accountable
43
موقعیت دیگری که در آن خیلی خوب بودن ممکن است چیز خوبی نباشد این است که به مشتریان اجازه دهید تا در سراسر شما قدم بزنند. فروش مشکل است شما باید اعتماد مشتری را جلب کنید، بلکه آنها را به سمت تصمیم گیری سوق دهید. اگر بیش از حد خوب هستید، ریسک می کنید که به اندازه کافی توسط مشتریان جدی گرفته نشوید تا پاسخی سخت و قطعی برای سوال خود دریافت کنید. مشتریان ممکن است معنی خوبی داشته باشند، اما آنها بسیار هستند که شما را بدون هیچ قصدی برای خرید دنبال می کنند. آنها ممکن است فقط مودب باشند و شما خیلی خوب رفتار کنید. مودب و دوستانه باشید اما از فشار دادن مشتریان به تصمیم گیری و پاسخگویی آنها نترسید.
the other situation where being too nice might not be a good thing is if you allow customers to walk all over you . sales is tricky. you need to earn the customer's trust but also push them to a decision. if you are too nice you risk not being taken seriously enough by the customers to get hard and definitive answer to your question. customers May mean well but they are plenty who will string you along without any intention of buying . they may just be being polite and you're being too nice . be polite and friendly but don't be afraid to push the customers to a decision and hold them accountable.
44
گمراه کردن
mislead
45
به عمد
deliberately
46
تله - دام a hidden or unsuspected danger or difficulty یک خطر یا دشواری پنهان یا نامشخص
pitfall
47
رسیدن به
reaching out to
48
یک دام دیگر وجود دارد که ممکن است ناشی از خوب بودن بیش از حد باشد، فقط فروختن به مردم که راحت بودن با آنها آسان است. ما به طور طبیعی می خواهیم با افرادی که دوست داریم صحبت کنیم. اما برخی از فروشندگان ناخواسته این اشتباه را مرتکب می شوند که به جای آنهایی که به احتمال زیاد به معاملات بسته تبدیل می شوند، به سراغ مشتریان بالقوه ای می روند که از صحبت کردن با آنها لذت می برند. و با انتخاب یک مکالمه آسان به جای مکالمه ای که ممکن است کمی سخت تر باشد، برخی از فروشندگان انرژی خود را در مکان های اشتباه خرج می کنند.
there is one other pitfall that may result from being too nice ,only selling to people it's easy to be nice to. we naturally want to talk to people that we like . but some salespeople unintentionally make the mistake of reaching out to the prospects they enjoy talking to ,instead of ones that are most likely to become closed deals . and by picking a conversation that's easy to have instead of one that might be a bit harder, some salesperson are expending their energy in the wrong places.
49
مشکوک نامعلوم خطر غیرقابل تصور
suspect unsuspected unsuspected danger