Lesson 11 Flashcards
Dạ, mấy anh muốn dùng gì ạ?
“Yes, what would you gentlemen like to order?” – A polite inquiry (typically by a server) addressing a group of male customers.
Dạ
“Yes” – Interjection used as a polite affirmation or acknowledgment.
mấy
“Several” – Determiner indicating plurality; used here to address a group.
anh
“Gentleman/sir” – Noun used respectfully to address a male customer or peer.
muốn
“want” – Verb expressing desire or intention.
dùng
“to use/order” – Verb; in this context, it refers to the act of ordering food or service.
gì
“what” – Interrogative pronoun asking for a choice or specification.
ạ
[Polite particle] – A sentence-final particle added to convey politeness; it does not have a direct translation.
Em cho anh coi thực đơn đi.
“Let me show you the menu.” – A polite suggestion by a younger speaker (often female) addressing an older male customer.
Em
“I” – First person singular pronoun used by someone younger; indicates the speaker taking the initiative.
cho
“let” – Verb meaning to allow or permit an action; used here to offer or give permission.
coi
“see” or “look at” – Verb indicating the action of looking; here it implies showing or letting someone view something.
thực đơn
“menu” – Noun referring to the list of available food and drinks.
đi
[Suggestion particle] – A sentence-final particle that softens the request, similar to adding “okay?” or “please” in English.
Dạ, thực đơn đây nè.
“Yes, here is the menu.” – A polite way of presenting the menu, often used to draw attention to the item being offered.
đây
“here” – Adverb indicating location; used to point out or present something.
nè
[Emphatic particle] – A casual sentence-final particle used to draw attention, similar to “here it is” or “check it out.”
Nè Tom, anh kêu món ăn đi nha!
“Hey Tom, please order your food!” – A friendly and casual prompt directed at someone named Tom, urging him to place his order.
Nè
“Hey” – Interjection used to attract someone’s attention in a casual manner.
Tom
“Tom” – Proper noun; the name of the person being addressed.
kêu
“order” – Verb used colloquially in the context of placing a food order.
món ăn
“food/dish” – Noun phrase referring to the dish or food item being ordered.
nha
[Casual particle] – A final particle adding friendliness and informality, akin to “okay?” or “please.”
Anh gọi món đi
“Please place your order.” – A polite command inviting the listener to order food.
gọi
“order” – Verb meaning to call for or request food.
món
“dish/food” – Noun referring to a specific food item.
Thôi, tôi không biết gì về món ăn Việt Nam hết.
“Alright, I don’t know anything about Vietnamese cuisine at all.” – An expression of indifference or lack of familiarity with Vietnamese food, where the speaker resigns from having a preference.
Thôi
“Alright/Okay” – Interjection indicating resignation or closure; used to signal acceptance of a situation.
tôi
“I” – First person singular pronoun.
không
“not” – Negation word used to indicate the absence of knowledge.
biết
“know” – Verb expressing knowledge or familiarity.
về
“about” – Preposition indicating relation to a subject (here, food).
Việt Nam
“Vietnamese” – Adjective/noun referring to Vietnam; here it specifies the type of cuisine.
hết
“at all” – Adverb used for emphasis to indicate complete lack of knowledge.
Anh kêu đi, món gì cũng được.
“Just order something, any dish is fine.” – A casual directive implying that the speaker leaves the choice entirely to the addressee, indicating no strong preference.
cũng
“also/any” – Adverb indicating inclusivity; suggests that all options are acceptable.
được
“is fine/acceptable” – Verb used to express approval or that something meets the speaker’s requirements.
Vậy hả? À Thôi, Anh thích ăn món ăn Việt Nam hay món ăn Tây?
“Really? Oh, well then, do you prefer Vietnamese food or Western food?” – A query asking for a preference between two types of cuisine, typically posed in a conversational tone.
Vậy
“Really/So” – Adverb used to indicate confirmation or surprise, setting up a questioning tone.
hả
[Interrogative particle] – A sentence-final particle that adds a questioning tone.
À
[Interjection] – A particle used to grab attention or shift the tone, similar to “oh” in English.
thích
“prefer/like” – Verb expressing a preference or enjoyment.
ăn
“to eat” – Verb indicating the action of consuming food.
hay
“or” – Conjunction used to offer a choice between alternatives.
Tây
“Western” – Adjective/noun referring to Western cuisine or style.
Cả hai
“Both” – Used to refer collectively to two items or choices.
Cả
“all” – Determiner used to denote totality; here it combines with “hai” to mean both.
hai
two” – Numeral specifying the count; when paired with “Cả,” it conveys the meaning “both.
Vậy hả? Để tôi coi … À em cho anh một dĩa tôm nướng, một dĩa chả giò…. Ê… cho súp cua trước đi!
“Really? Let me see… Oh, let me get you a plate of grilled shrimp, a plate of spring rolls… Uh, serve the crab soup first!” – A casual ordering statement with pauses and hesitations.
Để
“Let” – Verb used to invite or permit an action (here, to look or decide).
một
“one/a” – Numeral/determiner indicating a singular quantity.
dĩa
“plate” – Noun referring to a serving dish for food.
tôm
“shrimp” – Noun referring to a type of seafood.
nướng
“grilled” – Adjective describing food that has been cooked on a grill.
chả giò
“spring rolls” – Noun phrase referring to a Vietnamese fried roll typically filled with meat or vegetables.
Ê
“Uh/Hey” – Interjection used to signal hesitation or to get someone’s attention.
súp
“soup” – Noun referring to a liquid dish, typically served warm.
cua
“crab” – Noun referring to a type of seafood.
trước
“first” – Adverb indicating priority or the order in which something is to be served.
Dạ. có thêm gì nữa không ạ?
“Yes. Is there anything else?” – A polite inquiry asking if there are any additional items or requests.
có
“have/is there” – Verb used to indicate possession or existence, forming the basis of a yes/no question.
thêm
“more/else” – Adjective/Adverb indicating an additional amount or option.
nữa
“else/anymore” – Adverb reinforcing the inquiry about additional items.
Không. Khi nào thiếu, tụi anh sẽ kêu thêm.
“No. Whenever something is lacking, you guys will call for more.” – A reassuring statement indicating that if supplies run low, the group will request additional items.
Không
“No” – Interjection/Adverb used to negate or decline.
Khi nào
“whenever” – Adverbial phrase indicating any time that a condition (lack) occurs.
thiếu
“is lacking/insufficient” – Verb/adjective describing a shortage or absence of something.
tụi anh
“you guys” – Informal, colloquial pronoun referring to a group of males.
sẽ
“will” – Auxiliary verb indicating future tense.
Hai anh muốn uống gì?
“What would you two like to drink?” – A polite inquiry asking two gentlemen for their drink preference.
uống
“to drink” – Verb indicating the act of consuming a beverage.
Ừm… em cho anh một chai bia Heineken ướp lạnh. Anh Tom, uống gì?
“Um… I’ll get you a bottle of chilled Heineken beer. Hey Tom, what would you like to drink?” – A casual ordering statement where a younger speaker hesitantly offers a chilled beer and then asks Tom his drink preference.
Ừm…
“Um…” – Interjection expressing hesitation.
chai
“bottle” – Noun referring to a container for beverages.
bia
“beer” – Noun referring to an alcoholic beverage.
Heineken
“Heineken” – Proper noun; the brand name of the beer.
ướp lạnh
“chilled” – Adjective phrase describing that the beer has been pre-cooled.
Dạ. Hai anh chờ một chút nha.
“Yes. Please wait a moment, you two.” – A polite request asking the two gentlemen to wait briefly.
chờ
“wait” – Verb indicating to pause or delay action.
một chút
“a moment/a little bit” – Adverbial phrase indicating a short amount of time.
Ai là người gọi món?
“Who is placing the order?” – A question asking which person is responsible for ordering the food.
Ai
“Who” – Interrogative pronoun asking for the identity of a person.
là
“is” – Copula linking the subject to its complement.
người
“person” – Noun referring to an individual.
gọi món
“placing the order” – Verb phrase meaning to call for or request a dish (in a restaurant context).
Tại sao anh Tom không chọn món?
“Why didn’t Tom choose a dish?” – A question inquiring about the reason Tom did not select a dish.
Tại sao
“Why” – Interrogative phrase asking for a reason or cause.
chọn
“choose” – Verb indicating the act of selecting.
Anh Tom và anh Dũng đã gọi những món nào?
“What dishes did Tom and Dũng order?” – A question inquiring about which food items were ordered by Tom and Dũng.
và
“and” – Conjunction connecting two subjects.
anh Dũng
“Dũng” – Proper noun with the respectful prefix “anh,” referring to Dũng.
đã
“did/already” – Past marker indicating that the action of ordering has been completed.
những
“the” – Plural marker indicating multiple items.
nào
“what” – Interrogative particle asking for specifics.