Lektion 14 : Wie findest du Ottos Haus ? Flashcards
das Regal, -e
l’étagère
da oben
là-haut
der Baum, ¨-e
l’arbre
der Schlafraum, ¨-e
la chambre à coucher
das Zelt, -e
la tente
versteckt
caché
là-haut
da oben
der Genitiv, -e
le génitif
p. ex. ( par exemple)
z. B. (zum Beispiel)
der Balkon, -e oder -s
le balcon
la place de parking
der Stellplatz, ¨-e
derrière
hinten
überfliegen, überflogen (haben)
survoler
oben, hinten, unten , vorn sont des adverbes
- Ils sont souvent précédés de da ou hier*
- par exemple da oben ( là-haut)*
- A ne pas confondre avec über, hinter, unter, vor qui sont des prépositions de lieu*
- par exemple*
unter dem Bett ( sous le lit)
dessus, derrière, dessous, devant ( adverbes ici et nom pas préposition de lieu)
l’usine
die Fabrik, -en
caché
versteckt
agréable
gemütlich
bewerten, bewertet (haben)
évaluer
unten
en bas
en bas
unten
daneben ( ici adverbe et pas préposition de lieu)
Daneben is das café.
à côté
Le café est à côté.
l’étagère (précisé pour les livres ici)
das Bücherregal, -e ( précisé pour les livres ici )
sein/seine ( Possessivartikel)
si le possesseur est masculin
son/sa/ses (si le possesseur est masculin)
aussi vite que possible
so schnell wie möglich
l’appartement
die Wohnung, -en
la maison de ses rêves
das Traumhaus, ¨-er
l’annonce immobilière
die Wohnungsanzeige, -n
das Blatt, ¨-er
le journal
pas si, pas si terrible
nicht so , nicht so gut
survoler
überfliegen, überflogen (haben)
inkl. ( inklusive)
compris
le marché immobilier
der Wohnungsmarkt, ¨-e
Was fur…. ( rappel) ?
quel(le) sorte de …?
die Warmmiete, -n
le loyer toutes charges comprises
vide
leer
le contact
der Kontakt, -e
la chambre d’enfant
das Kinderzimmer, -
en-bas
da hinten
bezahlen, bezahlt (haben)
payer
die Küche, -n
la cuisine
das Computerspiel, -e
le jeu vidéo
la ferme
das Bauernhaus, ¨-er
la tente
das Zelt, -e
das Bad, ¨-er
la salle de bain
citer , ici mentionner
erwähnen, erwähnt, (haben)
les charges
die Nebenkosten ( toujours au pluriel ) ( NK)
le terrain de football
der Fußballplatz, ¨-e
le poème
das Gedicht, -e
die Anrede, -n
le titre
le mètre carré
der Quadratmeter, -
dringend
d’urgence
ici charmant
nett
das Arbeitszimmer, -
le bureau
l’étable
der Stall, ¨-e
die Monatsmiete, -n
le loyer mensuel
l’arbre
der Baum, ¨-e
die Grußformel, -n
la formule de politesse
les toilettes
die Toilette, -n
genau wie
exactement comme
la cuisine
die Küche, -n
hinten
derrière
la piscine
der Swimmingpool, -s
das Gedicht, -e
le poème
le phare
der Leuchtturm, ¨-e
die 2-Zimmer-Wohnung, -en
le deux-pièces
la pièce à vivre
der Wohnraum, ¨-e
le bureau
das Arbeitszimmer, -
le propriétaire bailleur (loueur)
der Vermieter, -
die Vermieterin, -nen
le jeu vidéo
das Computerspiel, -e
der Quadratmeter, -
le mètre carré
der Fluss, ¨-e
le fleuve, la rivière
die Tiefgarage, -n
le garage souterrain
ziehen, gezogen (sein) ( comme umziehen)
déménager ( partir)
la salle de bain
das Bad, ¨-er
évaluer
bewerten, bewertet (haben)
le rez-de-chaussée
das Erdgeschoss, -e ( EG)
le journal du soir
das Abendblatt, ¨-er
der Keller, -
la cave
die Toilette, -n
les toilettes
la chambre à coucher
das Schlafzimmer, -
exactement comme
genau wie
les ordures
der Müll (singulier uniquement)
der Freizeitpark, -s
le parc d’attractions
le fleuve, la rivière
der Fluss, ¨-e
der Wohnungsmarkt, ¨-e
le marché immobilier
das Bücherregal, -e ( précisé pour les livres ici )
l’étagère (précisé pour les livres ici)
der Stall, ¨-e
l’étable
das Spiel, -e
le jeu
der Possessivartikel, -
l’article possessif
der Stock, ¨-e, erster Stock
l’étage, premier étage
le deux-pièces
die 2-Zimmer-Wohnung, -en
l’étage, premier étage
der Stock, ¨-e, erster Stock
der Vermieter, -
die Vermieterin, -nen
le propriétaire bailleur (loueur)
déménager ( partir)
ziehen, gezogen (sein) ( comme umziehen)
der Leuchtturm, ¨-e
le phare
dessus, derrière, dessous, devant ( adverbes ici et nom pas préposition de lieu)
oben, hinten, unten , vorn sont des adverbes
- Ils sont souvent précédés de da ou hier*
- par exemple da oben ( là-haut)*
- A ne pas confondre avec über, hinter, unter, vor qui sont des prépositions de lieu*
- par exemple*
unter dem Bett ( sous le lit)
son/sa/ses (si le possesseur est masculin)
sein/seine ( Possessivartikel)
si le possesseur est masculin
z. B. (zum Beispiel)
p. ex. ( par exemple)
der Wohnraum, ¨-e
la pièce à vivre
das Kinderzimmer, -
la chambre d’enfant
das Schlafzimmer, -
la chambre à coucher
umziehen, umgezogen (sein)
déménager
der Herd, -e
la cuisinière
das Abendblatt, ¨-er
le journal du soir
der Flur, -e
le couloir
gemütlich
agréable
der Aufzug, ¨-e
l’ascenseur
le loyer
die Miete, -n
positiv
positif
le jeu
das Spiel, -e
ici indique que vous venez de faire quelquechose ( tournure idiomatique)
Vous venez de déménager
gerade
Sie sind gerade umgezogen
der Wald, ¨-er
la forêt
vorn
devant
au milieu
au milieu de la ville
mitten
mitten in der Stadt
le salon
das Wohnzimmer, -
positif
positiv
devant
vorn
plus
plus
payer
bezahlen, bezahlt (haben)
der Fußballplatz, ¨-e
le terrain de football
de qui…?
von wem…?
la formule de politesse
die Grußformel, -n
der Traum, ¨-e
le rêve
die Polizistin, -nen
le policier
la chambre à coucher
der Schlafraum, ¨-e
so schnell wie möglich
aussi vite que possible
l’étagère
das Regal, -e
le policier
die Polizistin, -nen
ihr, ihre ( Possessivartikel )
quand le possesseur est féminin
son, sa ,ses ( possesseur féminin)
der Müll (singulier uniquement)
les ordures
la cuisinière
der Herd, -e
plus
plus
das Traumhaus, ¨-er
la maison de ses rêves
le génitif
der Genitiv, -e
die Wohnung, -en
l’appartement
die Miete, -n
le loyer
le nom propre
der Eigenname, -n
son, sa ,ses ( possesseur féminin)
ihr, ihre ( Possessivartikel )
quand le possesseur est féminin
der Stellplatz, ¨-e
la place de parking
quel(le) sorte de …?
Was fur…. ( rappel) ?
l’article possessif
der Possessivartikel, -
négatif
negativ
le loyer toutes charges comprises
die Warmmiete, -n
l’ascenseur
der Aufzug, ¨-e
meublé
möbliert
le titre
die Anrede, -n
compris
inkl. ( inklusive)
die Garage, -n
le garage
der Eigenname, -n
le nom propre
nicht so , nicht so gut
pas si, pas si terrible
nett
ici charmant
payer
bezahlen
die Nebenkosten ( toujours au pluriel ) ( NK)
les charges
da hinten
en-bas
déménager
umziehen, umgezogen (sein)
der Swimmingpool, -s
la piscine
sofort
tout de suite
die Fabrik, -en
l’usine
das Erdgeschoss, -e ( EG)
le rez-de-chaussée
möbliert
meublé
le loyer mensuel
die Monatsmiete, -n
leer
vide
bezahlen
payer
appartenir
appartenir à quelqu’un
Ca appartient à Hugo
gehören, gehort (haben)
jemandem gehörem
Das gehört Hugo.
le couloir
der Flur, -e
mitten
mitten in der Stadt
au milieu
au milieu de la ville
le rêve
der Traum, ¨-e
avoir l’air
aussehen, ausgesehen, (haben)
der Kontakt, -e
le contact
tout de suite
sofort
penser mais aussi vouloir dire
meinen, gemeint (haben)
erwähnen, erwähnt, (haben)
citer , ici mentionner
meinen, gemeint (haben)
penser mais aussi vouloir dire
das Apartment, -s
le studio
la forêt
der Wald, ¨-er
gerade
Sie sind gerade umgezogen
ici indique que vous venez de faire quelquechose ( tournure idiomatique)
Vous venez de déménager
le balcon
der Balkon, -e oder -s
le parc d’attractions
der Freizeitpark, -s
le garage
die Garage, -n
d’urgence
dringend
la cave
der Keller, -
le journal
das Blatt, ¨-er
das Wohnzimmer, -
le salon
à côté
Le café est à côté.
daneben ( ici adverbe et pas préposition de lieu)
Daneben is das café.
das Bauernhaus, ¨-er
la ferme
die Wohnungsanzeige, -n
l’annonce immobilière
negativ
négatif
le garage souterrain
die Tiefgarage, -n
gehören, gehort (haben)
jemandem gehörem
Das gehört Hugo.
appartenir
appartenir à quelqu’un
Ca appartient à Hugo
le studio
das Apartment, -s
aussehen, ausgesehen, (haben)
avoir l’air
von wem…?
de qui…?