Kap 3 Flashcards
Hur används ~という?
- För att definiera: ex ”ordet Robot skapades 1920”, “「ロボットという言葉は[…]」”
- Används när talaren inte tror att lyssnaren inte kan om ämnet/saken: ex ”det kom nån kallad Yoshio Tanaka”, “「田中ヨシオという人が来た」”
Översätt: 外人(がいじん)という言い方は好きではありません。
”Jag gillar inte uttrycket ”utlänning”(utlänning)”
言い方 = いいかた ≈> “(A) way of saying…”
Översätt: ”Jag såg en japansk film som kallas ‘Min granne Totoro’”
Använd という
「となりのととろ」という日本映画を見ました。
Hur används uttrycket のは?
Möblerar om i en mening och avviker från standard meningsuppbyggnad, påvisar vad som har mest vikt i en mening i och med topikalisering (Flyttar は).
(な-adjektiv och substantiv + な + のは)
(Verb i kort form + のは)
Vad är ordningen av användning för のは?
- Separera vad som vill speciellt påvisas i meningen.
ex. 私は来月日本に行きます。–>来月 - Ändra partikeln från は till が på tidigare topik
ex. 私は –> 私が - Sätt のは framför den nya huvuddelen
ex. のは来月 - Flytta den separerade, viktiga delen till efter det sista verbet
ex. 私が日本に行くのは来月です。
Översätt: ”Vad barn gillar är curry ris”. Använd のは
子供たちがすきなのはカレーライスです。
(Substantiv och na adjektiv ha な efter sig + のは)
Hur används begreppet ~たのは?
Ett begrepp att visa hur man ser tillbaka på något (dåtid), där är ALLTID huvudordet ett tidsbegrepp och följs upp med のこと。
Dåtids form+ のは+ huvuddel/tidsbegrepp+ のことだ/です。
Översätt: Tiden jag kom till Japan var förrförra året. Använd のは i dåtid
私が日本に来たのは一昨年のことです。
一昨年 = おととし
(一: One + 昨: yesterday; previous + 年: year)
Översätt begreppet: として
“~As”/ “Som”
”I egenskap av”; ”i min ställning”; ”i min åsikt”;
“som”/”as”
ex. 私は留学生として日本に来た -> Jag kom till Japan som utbytesstudent
ex. 趣味として果物を作っています -> (Jag) Odlar frukt som en hobby
Översätt meningen med hjälp av として:
”Jag kom till Japan som en utbytesstudent”
私は留学生として日本へ来ました。
Vad indikerar によって i denna mening?
”新しい技術(ぎじゅつ)によって、SFの世界が現実化(げんじつか)している。
Indikerar metod och orsak, används istället för で för att visa metoden tydligare.
Översätt: できるだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
(Verb+こと+によって)
Översätt begreppet: にとって
Används för att visa/ge subjektiv bedömning. ”Utifrån/med hänsyn till…”
for~, “När det kommer till…”
Översätt mening med hjälp av にとって:
”För dig vad är det mest viktigaste i livet?”
あなたにとって、人生で一番大切なことは何ですか。
Översätt uttrycket: つまり
Sammanfattar något sagt eller omformulerar. Används på samma ställe i meningen på engelska ”to summarize”
Översatt: “Kort sagt, […]”, “Med andra ord, […]”