Ita Sec il modo nat (to 21) Flashcards

1
Q

when he opens his eyes the next day, the first thing he thinks is

A

quando apre gli occhi il giorno dopo, la prima cosa che pensa è

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

his following thought is that he has to get up early early to be dressed in time

A

il suo pensiero seguente è che deve alzarsi presto presto per essere vestito in tempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

when he looks at the clock, he sees that its only 6

A

quando guarda l’orologio vede che sono soltanto le sei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

if he will get up at that hour, he will wake up the whole family

A

se si alzerà a quell’ora, svegliera tutta la famiglia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

there is therefore nothing else to do than wait another house before getting up

A

non c’è dunque altro da fare che aspettare un’altra ora prima di alzarsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

bruno, waking himself up, was lying down on the left side

A

bruno, svegliandosi, era coricato sul lato sinistro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to be laying down

A

essere coricato, essere disteso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

now he turns to the other side and he starts to think about what he will do at the sea with

A

ora si volta sull’altro lato e si mette a pensare a cio che fara al mare con

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

first he thinks with his eyes open

A

prima pensa ad occhi aperti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

but then, little by little, his eyes close on their own

A

ma poi, a poco a poco, i suoi occhi si chuidono da soli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

he stops thinking and he falls asleep again

A

smette di pensare e si addormenta di nuovo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

an hour later he is woken up by pietro, who was woken up by the sun a bit ago

A

un’ora dopo, lui è svegliato da pietro, che è stato svegliato dal sole poco fa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

and now he screams

A

e adesso grida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

youre still sleeping? wake up, its time to get up

A

dormi ancora? svegliati, è ora di alzarsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

why are you screaming

A

perche gridi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

i know very well that today were going to pisa

A

lo so benissimo che oggi si va a pisa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

i was awake before you, you know

A

ero sveglia prima di te, sai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

and then why didnt you respond to me earliy when i called you

A

e allora perche non mi hai risposto prima quando ti ho chiamato?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ive been calling you for atleast 5 mins

A

ti chiamo da almeno cinque minuti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

because ive been awake for atelast 10 mins

A

perche sono sveglia da almeno 10 minuti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

yes its tru becasue you, when i woke up, were still sleeping

A

si è vero perche tu, quando mi sono svegliata, dormivi ancora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

but now, if you dont be quiet, and you dont stop screaming in that way, i wont tell you what i dreamed about when i was sleeping

A

ma ora se non stai zitto e non smetti di gridare, io non ti racconto quello che ho sognato mentre dormivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

then ill be quiet, tell!

A

allora sto zitta, racconta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

he starts to tell what he dreamed about

A

si mette a raccontare cio che ha sognato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
we had arrived at the station and we had gone out to the square to find a car to go to the marina, at zia giovannas
eravamo arrivati alla stazione ed eravamo usciti sulla pizza per trovare una macchina per andare a marina, dalla zia giovanna
26
in the same moment the mom screamed, looking to the right and the left
a un tratto la mamma ha gridato, guardando destra e a sinistra
27
the third luggage, where is the third luggage
la terza valigia, dov'è la terza valigia?
28
it was the brown one you know
era quella bruna/ quello bruno sai
29
when we hear the mom asking where the luggage was
quando abbiamo sentito la mamma domandare dov'era la valigia
30
first, we stood still there, in front of the station
prima siamo rimasti fermi li , davanti alla stazione
31
in the same moment
a un tratto, nello stesso momento
32
withour saying or doing anything
senza dire né fare nulla
33
maybe we had left the luggage on the train
forse avevamo dimenticato la valigia in treno
34
it must have stayed in the compartment (of the train)
dev'essere rimasto/rimasta nello scompartimento
35
ill run to grab it
corro a prenderlo/la
36
she wanted to stop me, saying to me that even if i found the luggage, i couldnt grab it my myself
voleva fermarmi, dicendomi che anche se trovavo la valigia, non potevo portarla da sola
37
but me, without hearing what she was saying and screaming
ma io, sensa sentire quello che diceva e gridando
38
ill be back in a moment
torno fra un momento
39
i started to run
mi sono messa a correre
40
i entered running in the station
sono entrata correndo nella stazione
41
and i found right away the carriage with which we had arrived
e ho trovato subito la carrozza con la quale eravami arrivati
42
i went up in the carraige and i started to look for our compartment
sono salita nella carrozza e ho cominciato a cercare il nostro scompartimento
43
in the same moment i saw in front of me a man that was exiting from one of the compartments with our luggage in his hand
a un tratto ho visito davanti a me un uomo che usciva da uno scompartimento con in mano la nostra
44
i yelled "hey, you (formal), that luggae is ours
ho gridato ehi! Lei! quella valigia è nostra
45
to turn around
voltarsi
46
the man turned around towards me, but instead of responding to me he started to run
l'uomo si è voltato verso di me, ma invece di rispondermi, si è messo a correre
47
then i started to run also, chasing the man that had stolen our luggage
poi mi sono messa a correre, inseguendo l'uomo che aveva rubato la nostra valigia
48
to chase
inseguire
49
the thief
il ladro
50
the thief didnt stop not even when he heard me yell
il ladro non si è fermato neppure quando mi ha sentito gridate
51
he got off from the carriage and started to run towards the exit of the station
è sceso dalla carrozza ed ha cominciato a correre verso l'uscita della stazione
52
chasing him, even i got off in a leap from the carriage and i started to yell
inseguendolo anch'io sono salita in un salto dalla carrozza e mi sono messa a gridare
53
thief! thief! stop him! he stole our luggage
al ladro, al ladro! fermatelo! ha rubato la nostra valigia
54
even some other people, hearing me yell, started to chase the thief, trying to stop him and yelling
anche dell'altra gente sentendomi gridare, si è messa a inseguire il ladro, provando a fermarlo e gridando
55
but the thief was running faster than all the others
ma il ladro correve piu presto di tutti gli altri
56
and the people couldnt stop him
e la gente non poteva fermarlo
57
He arrived all the way up to the exit of the station
È arrivato fino all’uscita della stazione
58
Always running, he exited on the square and me behind
Sempre correndo , è uscito sulla piazza e io dietro
59
But there in the middle of the square he was stopped by a guard that, seeing all those people that left yelling from the station
Ma lì in mezzo alla piazza è stato fermato da una guardia , che vedendo tutta quella gente che usciva gridando dalla stazione
60
And like that he stopped him
E così l’ha fermato
61
When i arrived beside him
Quando sono arrivata accanto a lui
62
He was stopped in the middle of the plaza
Si era fermato in mezzo alla piazza
63
I said to the guard that that man had stolen our luggage
Ho detto alla guardia che quell’uomo ci aveva rubato la valigia
64
He tried to say no
Ha provato a dir di no
65
The luggage is mine- he was saying.
La valigia è mia- diceva
66
Formal- you can ask my mom that’s waiting there beside our other 3 luggage’s
Lei lo può domandare alla mia mamma che aspetta li accanto alle altre 3 valigie nostre
67
She will tell you (formal) if it’s ours
Le dirà se è nostra
68
But the man that knew well that the luggage wasn’t his
Ma l’uomo che sapeva benissimo che la valigia non era sua
69
He didn’t really want to talk to the mom
Non aveva molta voglia di parlare con la mamma
70
He came with us
È venuto con noi
71
Then at the same moment, he stoped, he left the luggage, he turned around and he started to run again
Poi a un tratto, si è fermato, ha lasciato la valigia, si è voltato e si è messo di nuovo a correre
72
This time however he was followed right away by the people that were there
Questa volta però, si è stato subito inseguito dalla gente che era lì
73
The guard first stood there
La guarda prima si è rimasta li
74
Not know if he had to run behind the thief or take the luggage to the mom
Non sapendo se doveva correre dietro il ladro o portare la valigia alla mamma
75
Then he took the luggage and he went with me towards the mom
Poi ha preso la valigia ed è venuto con me verso la mamma
76
And the other 2 that had seen everything q
E gli altri due che avevano visto tutto
77
They are some insights
Sono dei apprendimenti
78
he was stopped by the people that were chasing him
è stato fermato dalla gente che lo inseguiva
79
hearing speak of thieves
sentendo parlare di ladri
80
what are you talking about/telling
che cosa stai raccontando
81
im telling what happened when we arrived to pisa
sto raccontando quello che è successo quando siamo arrivati a pisa
82
she looks at him in his eyes then asks him if hes sick
lo guarda negli occhi poi gli domanda se sta male
83
he starts to laugh
si mette a ridere
84
hes not even sick, hes only telling what he dreamed about tonight
non sta mica male , sta soltanto raccontando cio che ha sognato stanotte
85
its only a dream
è soltanto un sogno
86
after having said to the kids
dopo aver detto ai ragazzi
87
not get up guys
adesso alzatevi ragazzi
88
she still has alot to do
ha ancora molto da fare
89
this way, bruno, getting up, and dressing himself , can finish to tell pietro his dream
cosi bruno, alzandosi, e vestendosi puo finire di raccontare a pietro il suo sogno.
90
she was waken by the alarm at 7
è stata svegliata dalla sveglia alle 7
91
he was stopped by a guard
è stato fermato da una guardia
92
from who were these gloves bought
da chi sono stati comprati questi quanti?
93
they were bought from that man
sono stati comprati/ sono state comprate da quel signore
94
they were woken up, bboth of them
sono stati svegliati/ sono state sveglate tutti/tutte e due
95
she takes the luggage without being see
prende la valigia senza essere vista
96
he is followed by bruno
è inseguito da bruno
97
he turns from his right side and starts to think
si volta sul lato destro e si mette a pensare
98
someone forgot the third luggage
qualcuno ha dimenticato la terza valigia
99
he stays stils
rimane fermo
100
They take a taxi to go to the station
Prendono un taxi per andare alla stazione
101
You guys have to go there by yourself
Dovete andarci da soli
102
They must meet with Antonio
Devono incontrarsi con Antonio
103
And the first people that see
E le prime persone che vedono
104
Entering in the station
Entrando nella stazione
105
Yelling Bruno, running towards the friend
Gridando Bruno correndo verso l’amico
106
The 2 greet eachother
Le due/ i due si salutano
107
And all 5 go towards the train that is already waiting on the platform
E tutti e cinque vanno verso il treno che già aspetta sul binario
108
They follow them bringing their lugggages
Li seguono portando le loro valigie
109
He brings only one of them
Ne porta solo uno/una
110
One of which is brown
Una delle quali è bruna
111
In the train for pisa
Nel treno per Pisa
112
Stopped on the platform
Fermo sul binario
113
They find an empty compartment
Trovano uno scompartimento vuoto
114
That exit from the compartment thanking them
Che escono dallo scompartimento ringraziandole
115
When they exited, she says she wants to sit beside the window
Quando sono usciti dice che vuole sedersi accanto al finestrino
116
How can we do it then
Come facciamo allora
117
The 3 of them say together
Dicono tutti e tre insieme
118
We don’t know where to sit
Non sappiamo dove sederci
119
They don’t know where to sit
Non sanno dove sedersi
120
The 2 boys respond to her
I due ragazzi le rispondono
121
And you know well that he is your guest
E sai bene che è il tuo invitato
122
Then you also know that the 2 spots beside the window you have to leave to pia and Antonio
Allora sai che i due posti li devi lasciare a pia e ad Antonio
123
Says Bruno sitting beside his mom
Dice Bruno sedendosi accanto a sua madre
124
They put themselves beside the window
Si mettono accanto al finestrino
125
Now I leave you
Ora ti lascio
126
You have to promise me that you will be a good boy
Mi devi promettere che sarai un bravo ragazzo
127
I promise you
Te lo prometto
128
They put themselves to watch the people that pass
Si mettono a guardare la gente che passa
129
The people at the other window s
La gente agli altri finestrini
130
The people that go up and down
Le persone che vanno su e giù
131
She gets off from the carriage
Scende dalla carrozza
132
She leaves the station
Lascia la stazione
133
She closes the window (of the car
Chiude il finestrino
134
They sit again in their spots
Si siedono di nuovo nei loro posti
135
A moment before from the departure of the train
Un momento prima della partenza del treno
136
A man had entered in the compartment
Un signore era entrato nello scompartimento
137
He sits in a corner saying
si siede in un angolo dicendo
138
A little longer snd the train was leaving without me
Ancora un po’ e il treno partiva senza di me
139
They have told me that the departure was at 2
Mi avevano detto che la partenza era alle 2
140
And I was thinking, arriving at 2 , to arrive on time
E io credevo, arrivando alle 2, di arrivare in tempo
141
I arrived at the last minute
Sono arrivata all’ultimo minuto
142
If the train was leaving half a minute sooner, I was staying in Rome
Se il treno partiva un mezzo minuto prima , rimanevo a Roma
143
I’m going only until Livorno
Vado solo fino a Livorno
144
I’m going to see one of my friends and one of her young kids who’s only 8 days old
Vado a vedere una mia amica e suo figliolino che ha solo otto giorni
145
A young kid
Figliolino, figliolina
146
They want to give him my name
Gli vogliono dare il mio nome
147
He died a month after the birth of the baby girl
È morto un mese dopo la nascita della bambina
148
To say so
Per dire così
149
He stands for a second not saying anything
Sta un momento senza dir nulla
150
Then he continues to say
Poi continua a raccontare
151
2 years ago she married a young doctor
2 anni fa si è sposata con un giovane medico
152
And now they had their first kid
E ora hanno avuto il primo bambino
153
My niece wrote me to tell me that they wanted to give her my name
Mia nipote mi ha scritto per dirmi che gli voleva dare il mio nome
154
Me myself am without kids
Io stessa sono senza figli
155
This way talking, time passes quickly
Così parlano il tempo passa presto
156
And the train after having stopped a couple of minutes a bit after 3
E il treno dopo essersi fermato un paio di minuti un po’ dopo le tre
157
Are you guys not hungry?
Non avete fame?
158
We’re also thirsty
Abbiamo anche sete
159
We haven’t drank anything since we had lunch
Non abbiamo bevuto niente da quando abbiamo bevuto
160
From the window, calls a man that sells
Dal finestrino chiama un uomo che vende
161
Here I am!
Eccomi!
162
I open them?
Le/li apro?
163
To hand (give)
Porgere
164
The man hanging over the bottles to the lady
L’uomo porgendo le bottiglie alla signora
165
Little glasses
Bicchierini
166
She hands him
Gli porge
167
She hands him a hundred dollar bill
Gli porge un biglietto di cento
168
While he goes away
Mentre se ne va
169
Would you like a bottle of it
Ne vuoi una bottiglia ?
170
How much is it?
Quanto fa?
171
She pays and sits again in her corner
Paga e si siede di nuovo nel suo angolo
172
With this heat, it’s necessary to drink something, if no it feels bad
Con questo caldo, è necessario bere qualcosa se no, si sta male
173
He takes a little bottle from his luggage
Prende un bicchierino dalla sua valigia
174
Adding “when I travel by train I always drink from this little glass
Aggiungendo “quando viaggio in treno bevo sempre in questo bicchierino
175
It’s a gift from my niece
È un regalo di mia nipote
176
Every year I travel for 10 months which is almost the whole year
Ogni anno viaggio per 10 mesi cioè quasi tutto l’anno
177
Egypt
Egitto
178
The month before
Il mese prima
179
Ive almost never been outside of Italy
Non sono stata quasi mai fuori d’Italia
180
But maybe this year me and my husband will go on a trip in game
Ma forse quest’anno io e mio marito faremo un viaggio in Francia
181
You’re still so young
Sei ancora così giovane
182
You still have time to go on many trips
Hai ancora tempo di fare molti viaggi
183
In Italia and in many other countries
In Italia e in molti altri paesi
184
She’s not young anymore as that man believes
Non è più tanto giovane quanto crede quel signore
185
Like to all women , it pleases her to hear she is still young
Come a tutte le donne, le fa piacere sentirsi che è ancora giovane
186
A tablet of chocolate
Una tavoletta di cioccolata
187
Now I’ll give you guys a bar of chocolate each
Ora vi do una tavoletta di cioccolata per uno
188
In that moment the luggage falls on his head
Ma in quel momento la valigia gli cade sulla testa
189
And the bottle of beer that he’s holding in his hand falls on his socks
E la bottiglia di birra che tiene in mano gli cade sui calzoni
190
I ask you to excuse me (formal)
la prego di scusarmi
191
I hope to not have hurt your head (formal)
Spero did non averLa fatto male alla testa
192
I hope to not have hurt your head
Spero did non averti fatto male alla testa
193
Its me that apologizes to you (formal) | Because I should have helped you without asking you for it first
Sono io che Le chiedo scusa perché dovevo aiutarLa senza chiedierglielo prima
194
She gives a bar of chocolate to each one of the children
Dà una tavoletta di cioccolata per uno si bambini
195
She takes one of them herself
Ne prende uno/una lei stessa
196
Its been a great pleasure
È stato un gran piacere
197
They respond to him
Gli rispondono
198
The train leave Livorno
Il treno lascia Livorno
199
When the train stopped
Quando il treno si è fermato
200
They call from the window
Chiamano dal finestrino
201
He says running in front of the window
Dice correndo davanti al finestrino
202
THey hand him the 2 little luggage’s but the 2 bigger ones they can’t lift
Gli porgono le due valigie piccole ma le due più grandi non possono sollevarle
203
To life
Sollevare
204
She asks him to come and grab them (fp) in the compartment
Gli chiede a venirle a prendere nello scompartimento
205
He gets in the cart while they get off
Sale nella vettura mentre scendono
206
They take 2 steps beside the train laughing and talking about what they will do at the sea
Fanno due passi accanto al treno ridendo e parlando di che faranno al mare
207
Suddenly
A un tratto
208
Showing him a man that goes in strides towards the exit
Mostrandogli un uomo che va a grandi passi verso l’uscita
209
How do you know that he’s a thief?
Come fai a sapere che è un ladro?
210
How do I know it?
Come faccio a saperlo?
211
Because he has in his hand our luggage
Perché ha in mano la nostra valigia
212
We have to run after him, quick
Dobbiamo corrergli dietro, presto
213
Thief!
Al ladro!
214
They yell starting to run
Gridano mettendosi a correre
215
Meanwhile
Intanto
216
The man in the meantime continues to go forwards the exit without turning around
Il signore intanto continua ad andare verso l’uscita senza voltarsi
217
To turn around
Voltarsi
218
When they are beside him , the 2 boys grab him each by the arm and they stop him saying
Quando sono accanto a lui , i due ragazzi lo prendono ciascuno per un braccio e lo fermano dicendo
219
Stop!
Fermo!! Ferma
220
With widen eyes
Con gli occhi spalancati
221
Then because they don’t let him go they continue to say
Poi siccome non lo lasciano andare e continuano a dire
222
Do you guys want to remove your hands from my arms
Volete togliermi le mani dalle braccia?
223
If you guys don’t remove your hands right away from my overcoat I’m calling the guards
Se non togliete le mani dal mio soprabito subito chiamo le guardie
224
Can I (one) know what you guys are doing?
Si può sapere cosa fate?
225
Can I (one) know of what thief you’re talking about
Si può sapere di che ladro parlate?
226
Why are you guys holding him by the arms
Perché lo tenete per le braccia
227
Hearing her, the man turns around and asks
Sentendola, l’uomo si volta e domanda
228
Are you the mother of these young men? (Formal?
Lei è la madre di questi giovanotti
229
I’m the mom of this one here
Sono la madre di questo qui
230
(Formal) I beg you to say to your son and his friend to think about what they’re doing another time before stopping people saying that they stole a luggage
La prego di dire a Suo figlio e suo amico di pensare a quel che fanno un’altra volta prima di fermare la gente dicendo che ha rubato una valigia
231
I almost called the guards
Quasi quasi chiamavo le guardie
232
What am I hearing? What did you guys do?
Che cosa sento? Che cosa avete fatto
233
I believed that..
Credevo che..
234
He widens his eyes seeing the porter that holds in his hand their brown luggage
Spalanca gli occhi vedendo il facchino che tiene in mano la loro valigia bruna
235
Red in the face, he says to the man he stopped
Rosso in faccia, dice al uomo che ha fermato
236
I beg you to forgive me (formal
La prego di scusarmi
237
I beg you to excuse them (formal)
La prego di scusarli
238
He smiles and says that Also he was a boy and it’s nothing
Sorride e dice che anche lui è stato ragazzo e non fa niente
239
She stays in Pisa but in the summer she goes to the sea in a little house about around 10 Kms from the city
Sta a Pisa ma d’estate va al mare, in una piccola casa a una diecina di chilometri dalla città