Ita Sec il modo nat (to 21) Flashcards
when he opens his eyes the next day, the first thing he thinks is
quando apre gli occhi il giorno dopo, la prima cosa che pensa è
his following thought is that he has to get up early early to be dressed in time
il suo pensiero seguente è che deve alzarsi presto presto per essere vestito in tempo
when he looks at the clock, he sees that its only 6
quando guarda l’orologio vede che sono soltanto le sei
if he will get up at that hour, he will wake up the whole family
se si alzerà a quell’ora, svegliera tutta la famiglia
there is therefore nothing else to do than wait another house before getting up
non c’è dunque altro da fare che aspettare un’altra ora prima di alzarsi
bruno, waking himself up, was lying down on the left side
bruno, svegliandosi, era coricato sul lato sinistro
to be laying down
essere coricato, essere disteso
now he turns to the other side and he starts to think about what he will do at the sea with
ora si volta sull’altro lato e si mette a pensare a cio che fara al mare con
first he thinks with his eyes open
prima pensa ad occhi aperti
but then, little by little, his eyes close on their own
ma poi, a poco a poco, i suoi occhi si chuidono da soli
he stops thinking and he falls asleep again
smette di pensare e si addormenta di nuovo
an hour later he is woken up by pietro, who was woken up by the sun a bit ago
un’ora dopo, lui è svegliato da pietro, che è stato svegliato dal sole poco fa
and now he screams
e adesso grida
youre still sleeping? wake up, its time to get up
dormi ancora? svegliati, è ora di alzarsi
why are you screaming
perche gridi?
i know very well that today were going to pisa
lo so benissimo che oggi si va a pisa
i was awake before you, you know
ero sveglia prima di te, sai
and then why didnt you respond to me earliy when i called you
e allora perche non mi hai risposto prima quando ti ho chiamato?
ive been calling you for atleast 5 mins
ti chiamo da almeno cinque minuti
because ive been awake for atelast 10 mins
perche sono sveglia da almeno 10 minuti
yes its tru becasue you, when i woke up, were still sleeping
si è vero perche tu, quando mi sono svegliata, dormivi ancora
but now, if you dont be quiet, and you dont stop screaming in that way, i wont tell you what i dreamed about when i was sleeping
ma ora se non stai zitto e non smetti di gridare, io non ti racconto quello che ho sognato mentre dormivo
then ill be quiet, tell!
allora sto zitta, racconta!
he starts to tell what he dreamed about
si mette a raccontare cio che ha sognato
we had arrived at the station and we had gone out to the square to find a car to go to the marina, at zia giovannas
eravamo arrivati alla stazione ed eravamo usciti sulla pizza per trovare una macchina per andare a marina, dalla zia giovanna
in the same moment the mom screamed, looking to the right and the left
a un tratto la mamma ha gridato, guardando destra e a sinistra
the third luggage, where is the third luggage
la terza valigia, dov’è la terza valigia?
it was the brown one you know
era quella bruna/ quello bruno sai
when we hear the mom asking where the luggage was
quando abbiamo sentito la mamma domandare dov’era la valigia
first, we stood still there, in front of the station
prima siamo rimasti fermi li , davanti alla stazione
in the same moment
a un tratto, nello stesso momento
withour saying or doing anything
senza dire né fare nulla
maybe we had left the luggage on the train
forse avevamo dimenticato la valigia in treno
it must have stayed in the compartment (of the train)
dev’essere rimasto/rimasta nello scompartimento
ill run to grab it
corro a prenderlo/la
she wanted to stop me, saying to me that even if i found the luggage, i couldnt grab it my myself
voleva fermarmi, dicendomi che anche se trovavo la valigia, non potevo portarla da sola
but me, without hearing what she was saying and screaming
ma io, sensa sentire quello che diceva e gridando
ill be back in a moment
torno fra un momento
i started to run
mi sono messa a correre
i entered running in the station
sono entrata correndo nella stazione
and i found right away the carriage with which we had arrived
e ho trovato subito la carrozza con la quale eravami arrivati
i went up in the carraige and i started to look for our compartment
sono salita nella carrozza e ho cominciato a cercare il nostro scompartimento
in the same moment i saw in front of me a man that was exiting from one of the compartments with our luggage in his hand
a un tratto ho visito davanti a me un uomo che usciva da uno scompartimento con in mano la nostra
i yelled “hey, you (formal), that luggae is ours
ho gridato ehi! Lei! quella valigia è nostra
to turn around
voltarsi
the man turned around towards me, but instead of responding to me he started to run
l’uomo si è voltato verso di me, ma invece di rispondermi, si è messo a correre
then i started to run also, chasing the man that had stolen our luggage
poi mi sono messa a correre, inseguendo l’uomo che aveva rubato la nostra valigia
to chase
inseguire
the thief
il ladro
the thief didnt stop not even when he heard me yell
il ladro non si è fermato neppure quando mi ha sentito gridate
he got off from the carriage and started to run towards the exit of the station
è sceso dalla carrozza ed ha cominciato a correre verso l’uscita della stazione
chasing him, even i got off in a leap from the carriage and i started to yell
inseguendolo anch’io sono salita in un salto dalla carrozza e mi sono messa a gridare
thief! thief! stop him! he stole our luggage
al ladro, al ladro! fermatelo! ha rubato la nostra valigia
even some other people, hearing me yell, started to chase the thief, trying to stop him and yelling
anche dell’altra gente sentendomi gridare, si è messa a inseguire il ladro, provando a fermarlo e gridando
but the thief was running faster than all the others
ma il ladro correve piu presto di tutti gli altri
and the people couldnt stop him
e la gente non poteva fermarlo
He arrived all the way up to the exit of the station
È arrivato fino all’uscita della stazione
Always running, he exited on the square and me behind
Sempre correndo , è uscito sulla piazza e io dietro
But there in the middle of the square he was stopped by a guard that, seeing all those people that left yelling from the station
Ma lì in mezzo alla piazza è stato fermato da una guardia , che vedendo tutta quella gente che usciva gridando dalla stazione
And like that he stopped him
E così l’ha fermato
When i arrived beside him
Quando sono arrivata accanto a lui
He was stopped in the middle of the plaza
Si era fermato in mezzo alla piazza
I said to the guard that that man had stolen our luggage
Ho detto alla guardia che quell’uomo ci aveva rubato la valigia
He tried to say no
Ha provato a dir di no
The luggage is mine- he was saying.
La valigia è mia- diceva
Formal- you can ask my mom that’s waiting there beside our other 3 luggage’s
Lei lo può domandare alla mia mamma che aspetta li accanto alle altre 3 valigie nostre
She will tell you (formal) if it’s ours
Le dirà se è nostra
But the man that knew well that the luggage wasn’t his
Ma l’uomo che sapeva benissimo che la valigia non era sua
He didn’t really want to talk to the mom
Non aveva molta voglia di parlare con la mamma
He came with us
È venuto con noi
Then at the same moment, he stoped, he left the luggage, he turned around and he started to run again
Poi a un tratto, si è fermato, ha lasciato la valigia, si è voltato e si è messo di nuovo a correre
This time however he was followed right away by the people that were there
Questa volta però, si è stato subito inseguito dalla gente che era lì
The guard first stood there
La guarda prima si è rimasta li
Not know if he had to run behind the thief or take the luggage to the mom
Non sapendo se doveva correre dietro il ladro o portare la valigia alla mamma
Then he took the luggage and he went with me towards the mom
Poi ha preso la valigia ed è venuto con me verso la mamma
And the other 2 that had seen everything q
E gli altri due che avevano visto tutto
They are some insights
Sono dei apprendimenti
he was stopped by the people that were chasing him
è stato fermato dalla gente che lo inseguiva
hearing speak of thieves
sentendo parlare di ladri
what are you talking about/telling
che cosa stai raccontando
im telling what happened when we arrived to pisa
sto raccontando quello che è successo quando siamo arrivati a pisa
she looks at him in his eyes then asks him if hes sick
lo guarda negli occhi poi gli domanda se sta male
he starts to laugh
si mette a ridere
hes not even sick, hes only telling what he dreamed about tonight
non sta mica male , sta soltanto raccontando cio che ha sognato stanotte
its only a dream
è soltanto un sogno
after having said to the kids
dopo aver detto ai ragazzi
not get up guys
adesso alzatevi ragazzi
she still has alot to do
ha ancora molto da fare
this way, bruno, getting up, and dressing himself , can finish to tell pietro his dream
cosi bruno, alzandosi, e vestendosi puo finire di raccontare a pietro il suo sogno.
she was waken by the alarm at 7
è stata svegliata dalla sveglia alle 7
he was stopped by a guard
è stato fermato da una guardia
from who were these gloves bought
da chi sono stati comprati questi quanti?
they were bought from that man
sono stati comprati/ sono state comprate da quel signore
they were woken up, bboth of them
sono stati svegliati/ sono state sveglate tutti/tutte e due
she takes the luggage without being see
prende la valigia senza essere vista
he is followed by bruno
è inseguito da bruno
he turns from his right side and starts to think
si volta sul lato destro e si mette a pensare
someone forgot the third luggage
qualcuno ha dimenticato la terza valigia
he stays stils
rimane fermo
They take a taxi to go to the station
Prendono un taxi per andare alla stazione
You guys have to go there by yourself
Dovete andarci da soli
They must meet with Antonio
Devono incontrarsi con Antonio
And the first people that see
E le prime persone che vedono
Entering in the station
Entrando nella stazione
Yelling Bruno, running towards the friend
Gridando Bruno correndo verso l’amico
The 2 greet eachother
Le due/ i due si salutano
And all 5 go towards the train that is already waiting on the platform
E tutti e cinque vanno verso il treno che già aspetta sul binario
They follow them bringing their lugggages
Li seguono portando le loro valigie
He brings only one of them
Ne porta solo uno/una
One of which is brown
Una delle quali è bruna
In the train for pisa
Nel treno per Pisa
Stopped on the platform
Fermo sul binario
They find an empty compartment
Trovano uno scompartimento vuoto
That exit from the compartment thanking them
Che escono dallo scompartimento ringraziandole
When they exited, she says she wants to sit beside the window
Quando sono usciti dice che vuole sedersi accanto al finestrino
How can we do it then
Come facciamo allora
The 3 of them say together
Dicono tutti e tre insieme
We don’t know where to sit
Non sappiamo dove sederci
They don’t know where to sit
Non sanno dove sedersi
The 2 boys respond to her
I due ragazzi le rispondono
And you know well that he is your guest
E sai bene che è il tuo invitato
Then you also know that the 2 spots beside the window you have to leave to pia and Antonio
Allora sai che i due posti li devi lasciare a pia e ad Antonio
Says Bruno sitting beside his mom
Dice Bruno sedendosi accanto a sua madre
They put themselves beside the window
Si mettono accanto al finestrino
Now I leave you
Ora ti lascio
You have to promise me that you will be a good boy
Mi devi promettere che sarai un bravo ragazzo
I promise you
Te lo prometto
They put themselves to watch the people that pass
Si mettono a guardare la gente che passa
The people at the other window s
La gente agli altri finestrini
The people that go up and down
Le persone che vanno su e giù
She gets off from the carriage
Scende dalla carrozza
She leaves the station
Lascia la stazione
She closes the window (of the car
Chiude il finestrino
They sit again in their spots
Si siedono di nuovo nei loro posti
A moment before from the departure of the train
Un momento prima della partenza del treno
A man had entered in the compartment
Un signore era entrato nello scompartimento
He sits in a corner saying
si siede in un angolo dicendo
A little longer snd the train was leaving without me
Ancora un po’ e il treno partiva senza di me
They have told me that the departure was at 2
Mi avevano detto che la partenza era alle 2
And I was thinking, arriving at 2 , to arrive on time
E io credevo, arrivando alle 2, di arrivare in tempo
I arrived at the last minute
Sono arrivata all’ultimo minuto
If the train was leaving half a minute sooner, I was staying in Rome
Se il treno partiva un mezzo minuto prima , rimanevo a Roma
I’m going only until Livorno
Vado solo fino a Livorno
I’m going to see one of my friends and one of her young kids who’s only 8 days old
Vado a vedere una mia amica e suo figliolino che ha solo otto giorni
A young kid
Figliolino, figliolina
They want to give him my name
Gli vogliono dare il mio nome
He died a month after the birth of the baby girl
È morto un mese dopo la nascita della bambina
To say so
Per dire così
He stands for a second not saying anything
Sta un momento senza dir nulla
Then he continues to say
Poi continua a raccontare
2 years ago she married a young doctor
2 anni fa si è sposata con un giovane medico
And now they had their first kid
E ora hanno avuto il primo bambino
My niece wrote me to tell me that they wanted to give her my name
Mia nipote mi ha scritto per dirmi che gli voleva dare il mio nome
Me myself am without kids
Io stessa sono senza figli
This way talking, time passes quickly
Così parlano il tempo passa presto
And the train after having stopped a couple of minutes a bit after 3
E il treno dopo essersi fermato un paio di minuti un po’ dopo le tre
Are you guys not hungry?
Non avete fame?
We’re also thirsty
Abbiamo anche sete
We haven’t drank anything since we had lunch
Non abbiamo bevuto niente da quando abbiamo bevuto
From the window, calls a man that sells
Dal finestrino chiama un uomo che vende
Here I am!
Eccomi!
I open them?
Le/li apro?
To hand (give)
Porgere
The man hanging over the bottles to the lady
L’uomo porgendo le bottiglie alla signora
Little glasses
Bicchierini
She hands him
Gli porge
She hands him a hundred dollar bill
Gli porge un biglietto di cento
While he goes away
Mentre se ne va
Would you like a bottle of it
Ne vuoi una bottiglia ?
How much is it?
Quanto fa?
She pays and sits again in her corner
Paga e si siede di nuovo nel suo angolo
With this heat, it’s necessary to drink something, if no it feels bad
Con questo caldo, è necessario bere qualcosa se no, si sta male
He takes a little bottle from his luggage
Prende un bicchierino dalla sua valigia
Adding “when I travel by train I always drink from this little glass
Aggiungendo “quando viaggio in treno bevo sempre in questo bicchierino
It’s a gift from my niece
È un regalo di mia nipote
Every year I travel for 10 months which is almost the whole year
Ogni anno viaggio per 10 mesi cioè quasi tutto l’anno
Egypt
Egitto
The month before
Il mese prima
Ive almost never been outside of Italy
Non sono stata quasi mai fuori d’Italia
But maybe this year me and my husband will go on a trip in game
Ma forse quest’anno io e mio marito faremo un viaggio in Francia
You’re still so young
Sei ancora così giovane
You still have time to go on many trips
Hai ancora tempo di fare molti viaggi
In Italia and in many other countries
In Italia e in molti altri paesi
She’s not young anymore as that man believes
Non è più tanto giovane quanto crede quel signore
Like to all women , it pleases her to hear she is still young
Come a tutte le donne, le fa piacere sentirsi che è ancora giovane
A tablet of chocolate
Una tavoletta di cioccolata
Now I’ll give you guys a bar of chocolate each
Ora vi do una tavoletta di cioccolata per uno
In that moment the luggage falls on his head
Ma in quel momento la valigia gli cade sulla testa
And the bottle of beer that he’s holding in his hand falls on his socks
E la bottiglia di birra che tiene in mano gli cade sui calzoni
I ask you to excuse me (formal)
la prego di scusarmi
I hope to not have hurt your head (formal)
Spero did non averLa fatto male alla testa
I hope to not have hurt your head
Spero did non averti fatto male alla testa
Its me that apologizes to you (formal)
Because I should have helped you without asking you for it first
Sono io che Le chiedo scusa perché dovevo aiutarLa senza chiedierglielo prima
She gives a bar of chocolate to each one of the children
Dà una tavoletta di cioccolata per uno si bambini
She takes one of them herself
Ne prende uno/una lei stessa
Its been a great pleasure
È stato un gran piacere
They respond to him
Gli rispondono
The train leave Livorno
Il treno lascia Livorno
When the train stopped
Quando il treno si è fermato
They call from the window
Chiamano dal finestrino
He says running in front of the window
Dice correndo davanti al finestrino
THey hand him the 2 little luggage’s but the 2 bigger ones they can’t lift
Gli porgono le due valigie piccole ma le due più grandi non possono sollevarle
To life
Sollevare
She asks him to come and grab them (fp) in the compartment
Gli chiede a venirle a prendere nello scompartimento
He gets in the cart while they get off
Sale nella vettura mentre scendono
They take 2 steps beside the train laughing and talking about what they will do at the sea
Fanno due passi accanto al treno ridendo e parlando di che faranno al mare
Suddenly
A un tratto
Showing him a man that goes in strides towards the exit
Mostrandogli un uomo che va a grandi passi verso l’uscita
How do you know that he’s a thief?
Come fai a sapere che è un ladro?
How do I know it?
Come faccio a saperlo?
Because he has in his hand our luggage
Perché ha in mano la nostra valigia
We have to run after him, quick
Dobbiamo corrergli dietro, presto
Thief!
Al ladro!
They yell starting to run
Gridano mettendosi a correre
Meanwhile
Intanto
The man in the meantime continues to go forwards the exit without turning around
Il signore intanto continua ad andare verso l’uscita senza voltarsi
To turn around
Voltarsi
When they are beside him , the 2 boys grab him each by the arm and they stop him saying
Quando sono accanto a lui , i due ragazzi lo prendono ciascuno per un braccio e lo fermano dicendo
Stop!
Fermo!! Ferma
With widen eyes
Con gli occhi spalancati
Then because they don’t let him go they continue to say
Poi siccome non lo lasciano andare e continuano a dire
Do you guys want to remove your hands from my arms
Volete togliermi le mani dalle braccia?
If you guys don’t remove your hands right away from my overcoat I’m calling the guards
Se non togliete le mani dal mio soprabito subito chiamo le guardie
Can I (one) know what you guys are doing?
Si può sapere cosa fate?
Can I (one) know of what thief you’re talking about
Si può sapere di che ladro parlate?
Why are you guys holding him by the arms
Perché lo tenete per le braccia
Hearing her, the man turns around and asks
Sentendola, l’uomo si volta e domanda
Are you the mother of these young men? (Formal?
Lei è la madre di questi giovanotti
I’m the mom of this one here
Sono la madre di questo qui
(Formal) I beg you to say to your son and his friend to think about what they’re doing another time before stopping people saying that they stole a luggage
La prego di dire a Suo figlio e suo amico di pensare a quel che fanno un’altra volta prima di fermare la gente dicendo che ha rubato una valigia
I almost called the guards
Quasi quasi chiamavo le guardie
What am I hearing? What did you guys do?
Che cosa sento? Che cosa avete fatto
I believed that..
Credevo che..
He widens his eyes seeing the porter that holds in his hand their brown luggage
Spalanca gli occhi vedendo il facchino che tiene in mano la loro valigia bruna
Red in the face, he says to the man he stopped
Rosso in faccia, dice al uomo che ha fermato
I beg you to forgive me (formal
La prego di scusarmi
I beg you to excuse them (formal)
La prego di scusarli
He smiles and says that Also he was a boy and it’s nothing
Sorride e dice che anche lui è stato ragazzo e non fa niente
She stays in Pisa but in the summer she goes to the sea in a little house about around 10 Kms from the city
Sta a Pisa ma d’estate va al mare, in una piccola casa a una diecina di chilometri dalla città