II Benchguide Alvarez Ct Appearance Flashcards
VA932028 – People vs. Carlos Alvarez – Pre-Trial Hearing – Court Appearance
VA932028 – La Fiscalía contra Carlos Alvarez – Audiencia previa al juicio—comparecencia judicial
Judge: People vs. Carlos Alvarez. Are you Mr. Carlos Alvarez?
La Fiscalía contra Carlos Alvarez. ¿Es usted el Sr. Carlos Alvarez?
P.D. Your Honor, The People and the defense have agreed that Mr. Alvarez will spend 365 days in county jail and that he will be on formal probation for a period of 36 months. He will also have to pay a $500 restitution fine.
Defensor P.: Su Señoría, La Fiscalía y la defensa han acordado que el Sr. Alvarez va a pasar 365 días en la cácerl pública municipal (cárcel del condado) y que quedará bajo la libertad a prueba supervisada por 36 meses. Él también tendrá que pagar una multa de $500 en concepto de resarcimiento (reparación del daño).
Judge: Is that the recommendation of The People?
¿Es esa la recomendación de La Fiscalía?
DA: Yes, Your Honor.
Fiscal: Sí. Su Señoría.
Judge: What is the reason for the recommendation?
¿Cuál es la razón para tal recomendación?
DA: Your Honor, the defendant is a first time offender and although the crime he committed is a serious crime, The People believe that he deserves to get formal probation and time in County Jail.
Su Señoría, el acusado es un delincuente primerizo y a pesar que el delito que él cometió es un delito grave, La Fiscalía cree que él merece recibir lalibertad a prueba supervisada y un plazo carcelario
Although robbery is a 1, 2, 3 years in state prison, the Prosecution decided to give him the lowest term. Furthermore, the defense and the prosecution agreed that this time should be served in county jail.
A pesar que robo tiene una sanción de 1, 2, 3 años en el penal estatal, La Procuraduría decidió imponerle el plazo mínimo. Además, la defensa y la Procuraduría acordaron que este plazo debería ser cumplido en la cárcel pública municipal.
As Your Honor knows, 365 days is the county lid and it also corresponds to the low term for 211. Therefore, The People agreed to this plea bargaining provided that the defendant is placed on formal probation for a period of 36 months. Submitted, Your Honor.
Como su Señoría sabe, 365 días es el plazo máximo en la cárcel pública municipal y también corresponde al plazo mínimo por un quebranto del artículo 211. Por lo tanto, La Fiscalía estuvo de acuerdo con este convenio declaratorio siempre y cuando el acusado quede bajo la libertad a prueba supervisada por 36 meses. Queda a su debida consideración, su Señoría.
Judge: Mr. Alvarez, do you understand what these attorneys have said?
Sr. Alvarez, ¿entiende lo que han dicho estos abogados?
Judge: Is that what you are prepared to do?
¿En eso lo que está preparado a hacer?
Judge: Counsel, have you discussed with your client the elements of all the charges and the possible defenses that he may have?
Licenciado, ¿ha tratado con su cliente los elementos de toas las imputaciones y las posibles defensas que él pudiera tener?
Judge: Have you explained the direct consequences that will result from a plea of guilty?
¿Le ha explicado las consecuencias directas que ocasionará una declaración de culpabilidad?
Ms. Kim, please state the factual basis for the plea.
Srta. Kim, por favor diga cuales son las bases fácticas en que se fundamenta esta declaración.
DA. Your Honor, the defendant admits to the commission of the crime as charged in Count I of Information number VA932028.
Fiscal: Su Señoría, el acusado acepta la comisión del delito como se le imputó en el cargo número uno de la acusación formal número VA932028.
Judge: Ms. Cejas, have The People accurately summarized their evidence?
Srta. Cejas, ¿La Fiscalía ha resumido fielmente sus pruebas?
Judge: Do you wish to make any comments or amendments at this time?
¿Desea hacer algún comentario o modificaciones en este momento?
Judge: Ms. Cejas, do you stipulate that this is the factual basis for the plea?
Juez: Srta. Cejas, ¿está de acuerdo que esta es la base fáctica en que se fundamenta la declaración?
The potential term for the offense you are pleading guilty to is 1, 2 and 3 years in state prison. The understanding is that you will receive no more than 365 days in County Jail at the outset. Do you understand?
El posible plazo correspondiente al delito al que se decalra culpable es de 1, 2 y 3 años en el penal estatal. El acuerdo es que ud. Quedará recluido por hasta 365 días en la cárcel pública municipal, en un principio. ¿ Entiende?
The understanding is that you will be committed to county jail for the low term of one year or 365 days. Once you complete the 365 days, you will be on formal probation for a period of 36 months. Do you understand that?
El acuerdo es que usted quedará recluido en la cárcel pública municipal por un año o 365 días. Una vez que cumpla con los 365 días, usted quedará bajo libertad a prueba por 36 meses. ¿Entiende eso?
Additionally, you are ordered to pay a $500 victim restitution fine. Do you understand that?
Además, se le ordena que pague una multa de $500 a la víctima (parte perjudicada) en concepto de resarcimiento (reparación del daño). ¿Entiende eso?
Are you currently on probation or parole for any other criminal offense?
¿Está actualmente bajo libertad a prueba o preparatoria por algún otro delito penal?