2_I_BENCHGUIDE4_12 Flashcards
Defendant appears the second time in court for his Pre-Trial hearing.
El acusado comparece por segunda vez en el juzgado para la audiencia previa al juicio.
Part I – Attorney – Defendant Interview in lock up.
Parte I – Entrevista del abogado con el acusado en los separos.
Mr. Rosales, today is the day of your pre-trial hearing. The purpose of this hearing is to see if we can settle your case so that it is all over today. Do you understand that, sir?
Sr. Rosales, hoy es el día de la audiencia previa al juicio. El propósito de esta audiencia es ver si podemos resolver la causa de manera que todo conluya hoy. ¿Entiende eso, señor?
Mr. Rosales, the deputy district attorney has conveyed an offer in your case. If you enter a no contest plea, which is the same as a guilty plea, The People will offer you a punishment of 30 days in county jail and a $100 fine for restitution to the victim. You will also have to attend a six month program so that you do not hit your spouse in the future. Now, you have already served 18 actual days.
Sr. Rosales, el subfiscal ha transmitido una oferta en su causa. Si usted se declara no me opongo, que es lo mismo que una declaración de culpabilidad, La Fiscalía le ofrecerá una sanción de 30 días en la cárcel pública municipal (cárcel del condado) y usted deberá pgar una multa de $100 en concepto de resarcimiento (por reparación del daño) a favor de la víctima (parte perjudicada). Usted también tendrá que asistir a un programa de seis meses para evitar que usted golpee a su esposa en el futuro. Ahora bien, usted ya ha cumplido (purgado) 18 días efectivos.
Currently a 30 day sentence in county jail means that you need to be locked up about 10 days. So, you already have the required time served. This means that if you enter a no contest plea today, you will be out of jail within the next 48 hours. What do you wish to do?
Actualmente, una condena de 30 días en la cárcel pública municipal significa que usted quedará recluido por aproximadamente 10 días. De manera que usted ya ha cumplido con el plazo carcelario requerido. Esto significa que que si presenta una declaración de no me opongo, hoy, usted quedará en libertad dentro de las siguientes 48 horas. ¿Qué desea hacer?
Acusado: La acepto.
I take it.
OK. The interpreter will read for you a form. Please pay close attention and once he is finished, please put your initials in the boxes and sign the form, on the last page. If you have any questions, the interpreter will get me and I will answer them for you.
Bien. El intérprete le leerá un formulario. Le pido por favor que preste suma atención y que una vez que él termine de leerlo, coloque sus iniciales en los casilleros y firme el formulario, en la última página. Si tiene alguna pregunta, el intérprete me ubicará y yo le responderé sus preguntas.
After you finish this form, you will be taken to the courtroom. Once in the courtroom, the judge is going to read your constitutional rights and ask you how do you plea. You will answer: No Contest. If you do not understand any questions the judge asks you, please look at me. If I nod my head like this, then you say No. If I nod my head like this, then you say yes. Is that clear?
Después que termine con este formulario, lo llevarán al juzgado. Una vez allí, el Juez le va a ller sus derechos constitucionales y le preguntará cómo se declara. Usted responderá: no me opongo. Si no entiende aguna de las preguntas que le haga el juez, míreme. Si muevo la cabeza así, entonces diga no. Si muevo la cabeza así, diga sí. ¿Está claro?
Defendant appears in the courtroom to enter a no contest plea
El acusado comparece en el juzgado para presenter una declaración de no me opongo
Judge: Calling the case of Juan Domingo Rosales. Is Juan Domingo Rosales your true name?
En la causa de Juan Domingo Rosales. ¿Es Juan Domingo Rosales su nombre verdadero?
Judge: Mr. Rosales, your attorney has indicated to this Court that you wish to plead no contest to Count I of the complaint. Is that what you want to do?
Sr. Rosales, su abogada me ha indicado que usted desea declararse no me opongo al Cargo I de la acusación formal. ¿Es eso lo que quiere hacer?
Judge: Do you understand that the legal effect of a plea of no contest shall be the same as that of a plea of guilty except that the plea may not be used against you as an admission in any civil suit based upon or growing out of the act upon which this criminal prosecution is based?
¿Entiende que el efecto legal de una delcaración de no me opongo es el mismo que el de una declaración de culpable, salvo que la declaración no puede ser utilizada en su contra como una aceptación de culpabilidad en una demanda que se base o se origine en los hechos en que se fundamenta este procesamiento penal?
Do you understand that you have an absolute right:
¿Entiende que usted tiene un derecho absoluto a:
- to a speedy and public trial by jury.
- un juicio rápido y público ante un jurado.
- to the assistance of a lawyer at all stages of the proceedings.
- la ayuda de un abogado en todas las etapas de las diligencias.
- to confront the witnesses against you. For instances, to see, hear and have your attorney question all witnesses called to testify against you.
- carear a los testigos que declaren en su contra. Por ejemplo, a ver, oir y a que su abogado initerrogue a todos los testigos convocados a declarar en su contra.
- to the process of the court, to compel the attendance of witnesses on your behalf.
- la facultad citatoria judicial para obligar la presentación de testigos que declaren en su favor.
- to present evidence on your behalf in defense of this charge.
- desahogar pruebas a su favor para defenderse de esta acusación.