Felony Drill Flashcards

prepare for oral

1
Q

Ladies and gentlemen

A

Damas y caballeros

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

when you hear your name,

A

cuando escuchen su nombre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

please come forward

A

favor de acercarse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Carlos Salvatierra, case number 6n288392

A

Carlos Salvatierra, número de causa 6n28892

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Spanish interpreter matter

A

Asunto de intérprete en español

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Is it your true and correct name?

A

es su nombre verdadero y correcto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Do you have the money to employ an attorney?

A

¿Tiene el dinero para contratar a un abogado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

You are entitled to an attorney

A

Tiene derecho a ser representado por un abogado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

at all stages of the proceedings against you

A

en todas las fases de la diligencias en su contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

If you desire the assistance of an attorney

A

Si desea la asistencia de un abogado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

the Court will appoint an attorney to represent you.

A

El juez le nombrara a un abogado para que lo represente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Do you want an attorney to be appointed?

A

¿Desea que le nombren a un abogado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I will appoint

A

le nombraré a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

of the Public Defender’s Office to represent you.

A

del bufete del defensor público para que lo represente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Your Honor the P.D. Office would like to declare a conflict of interest.

A

Su senõría, el bufete del defensor público desea indicar que hay un conflicto de intereses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

the public defender’s office

A

el bufete del defensor público

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

the public defender’s office is relieved as Council of record

A

el bufete del defensor público queda eximido de su responsabilidad como abogado con consta en actas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

an attorney from the Alternate Public Defender’s Office as your counsel of record

A

un abogado del bufete del defensor público sustituto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

are you willing to take this appointment?

A

desea aceptar la representación de ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Very well, in case no. 6n288392 People versus Carlos Salvatierra

A

muy bien, en la causa no. 6n288392 La Fiscalia contra Carlos Salvatierra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

the defendant is present with his Council Charles Jackson from the alternate Public Defender’s Office.

A

el acusado está presente con su abogado, Charles Jackson, del bufete del defensor público sustituto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Counsel do you waive further reading of the complaint, statement of rights and enter a not guilty plea in case no. 6n288392?

A

Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal, la lectura de los derechos constitutionals y presenta una declaración de no culpable en la cause 6n288392?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Could I be heard as to bail?

A

¿me permite la palabra para hablar sobre la caución?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Go ahead.

A

adelante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

is a father of 3,

A

padre de tres hijos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

he has no criminal record

A

no tiene antecendentes penales

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

the crime he allegedly committed

A

El delito que presuntamente cometió.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

involved three other subjects who were actually the ones who allegedly had the guns.

A

involucraba a otros tres sujetos que de hecho eran quienes supuestamente portaban las armas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

He did not have any firearm.

A

El no tenía ninguna arma de fuego

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

He has strong ties to the community

A

Tiene fuertes lazos con la comunidad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

certainly not a danger to the community.

A

Sin duda no representa ningún peligro para la comunidad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

He has been employed at the ABC company for the past 7 years.

A

Lleva trabajando en la empresa ABC durante los últimos 7 años

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

He has never missed work in all that time.

A

nunca ha faltado al trabajo en todo ese tiempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

if she wishes to do so to confirm my statements.

A

si así lo desea su señoría para confirmar mis afirmaciones.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

We believe, your honor that

A

Creemos, su Señoría que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

should be released on his own recognizance

A

debería de ser puesto en libertad bajo palabra de honor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

in the alternative,

A

alternativamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

his bail should be set at the minimum recommended by the Bail Schedule,

A

su caución debería fijarse en el mínimo recomendado por la lista de cauciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

by the Bail Schedule,

A

por la lista de cauciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

which in this case and in accordance to the charges is

A

que en esta causa, y de acuerdo a los delitos imputados sería…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Submitted.

A

Queda a su debida consideración

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

The prosecution

A

La Procuraduría

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

People?

A

La Fiscalia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Submitted, your H.

A

Queda a su debida consideración, su señoría

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

I am going to order a pre-trial services report for a bail recommendation.

A

Voy a solicitar un informe de servicios previo al juicio para una recomendación sobre la caución.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Nicholas Saavedra case number 6n338729

A

Nicolas Saavedra, number de causa 6n339729

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Please come forward. Spanish Interpreter matter.

A

favor de acercarse. Asunto de intérprete en español

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

No, mi nombre es Mario Nicolas Saavedra.

A

no. my name is Mario Nicolas Saavedra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Do you have an attorney?

A

Tiene un abogado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Do you have the money to employ an attorney?

A

Tiene los medios para contratar a un abogado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Quiero representarme a mí mismo.

A

I want to represent myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Before I can let you represent yourself

A

Antes de permitirle representarse a sí mismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

I have to be satisfied that you can understand the proceeding that is taking place

A

Debo estar convencida de que usted comprende la diligencia que se está llevando a cabo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

The information will be amended by interlineation to show that the defendant’s true and correct name is

A

La acusación formal sera modificada entre renglones para reflejar que el nombre verdadero y correcto del acusado es

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Well, Sir, let me tell you that

A

Bueno Sr., déjeme informarle que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

you are entitled to an attorney all stages of the proceedings against you.

A

ud. tiene el derecho a ser representado por un abogado durante todas las fases de la diligencias promovidas en su contra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

If you desire the assistance of attorney,

A

si desea la asistencia de un abogado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

the court will appoint you an attorney to represent you

A

el juez le nombrará a un abogado para que lo represente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Do you want an attorney to be appointed?

A

Quiere que le nombre a un abogado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Quiero representarme a mí mismo.

A

I want to represent myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

I want you to think about your decision and to let me know next time you come to this court

A

Quiero que reflexione sobre su decisión y que me informe la próxima vez que venga a este juzgado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

please do not hesitate to ask the Court

A

Por favor, no dude en preguntarle al juez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

the Judge will gladly appoint one represent you.

A

el juez con gusto le nombrará a uno para que lo represente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Está bien.

A

sounds good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Mr. Saavedra, you are charged in Information no. 9VE223847 with two counts.

A

Sr. Saavedra, se le imputa en la acusación formal no. 9VE223847 con dos cargos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Count 1 charges you that on or about

A

El cargo número 1 lo acusa que el

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

you are entitled to an attorney at all stages of the proceedings against you.If you can not afford an attorney, an attorney will be appointed to represent you at no cost to you.

A

Tiene el derecho a ser representado por un abogado durante todas las fases de las diligencias promovidas en su contra. Si no tiene los medios para contratar a un abogado, uno se le nombrará sin costo alguno para usted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

July 12th 2007 you violated section 211 of the California Penal Code

A

el 12 de julio ud. quebrantó el artículo no. 211 del código penal de Cal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

namely

A

A saber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

robbery, a felony.

A

robo, un delito mayor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Count 2 charges you that

A

El cargo no. 2 lo acusa que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

you violated Section 422 of the Ca. Penal Code,

A

quebrantó el artículo no. 422 del cód. pen. de cal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

namely Carrying a loaded firearm, a felony

A

A saber, portar un arma de fuego cargada, un delito mayor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

it is now my duty to advise you as to some of your constitutional rights:

A

ahora es mi deber informarle que algunos de sus derechos constitucionales

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

You are entitled to a trial by jury.

A

tiene el derecho a un juicio ante un jurado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

You will receive a jury trial in this case unless you personally tell the court that you wish to give up this right.

A

se celebrará un juicio ante un jurado en su causa a menos que ud. personalmente le diga al juez que desea renunciar este derecho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

In which case

A

en ese caso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

In which case you will receive a trial by a judge sitting without a jury.

A

En ese caso, recibirá un juicio por un juez sin jurado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

You are entitled to a public trial.

A

tiene el derecho a un juicio público

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

You’re entitled to a speedy trial

A

tiene el derecho a un juicio sin demoras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

which means, in this case,

A

que significa, en este caso,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

within 60 days of the day this information was filed.

A

dentro de 60 días a partir del día que se presento está acusación formal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

You’re entitled to a speedy trial, which means, in this case, within 60 days of the day this information was filed.

A

tiene el derecho a un juicio rápido, en este caso significa que dentro de 60 días a partir del día que se presentó esta acusación formal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

you are entitled to confront

A

tiene el derecho a la confrontación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

that is, to face and to hear all the witnesses who may testify against you.

A

es decir, enfrentar, y escuchar a todos los testigos que puedan declarar en su contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

and you have the right, through your attorney, to cross examine each witness

A

y tiene el derecho, por medio de su abogado, a contrainterrogar a cada testigo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

You may be a witness at your own trial

A

Usted puede ser testigo en su propio juicio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

but only if you choose to take the stand.

A

pero solo si decide declarar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

no one can make you testify against youself at any time.

A

nadie puede obligarlo a que declare en su contra en ningun momento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

you are entitled to be released on reasonable bail.

A

tiene el derecho a ser puesto en libertad bajo una caución razonable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Do you understand your constitutional rights as I have outlined them for you?

A

Entiende sus derechos constitucionales tal como se los he explicado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Now, I need you to enter a plea in this case.

A

ahora, necesito que presente una declaración en su causa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

You may plead guilty or not guilty

A

puede declararse como culpable o no culpable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

how do you wish to plead?

A

como desea declararse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

No culpable.

A

not guilty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

A not guilty plea is entered.

A

se presenta una declaración de no culpable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Bail is set in the amount of 225K dollars.

A

Se fija la caución en el monto de 225K dolares

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Pre-trial hearing is set for Nov. 16, 2007, at 9am

A

Se fija la audiencia previa-al juicio para el 16 de nov. de 2007 a las 9 mañana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

in this Dept.

A

en este juzgado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Anything else.

A

algo más

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Calling the case of Alberto Quebrado

A

en la causa de Alberto Quebrado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

case number VA 229388

A

número de causa VA229388

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

The defendant is present with his private counsel.

A

El acusado comparece con su abogado particular

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Council please state your appearance for the record

A

Licenciado, favor, declare su comparecencia para que quede constancia en actas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

representing Mr Quebrado, your Honor.

A

representando al Sr. Quebrado, su señoría

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Welcome to Department 2 Mr Quebrado.

A

Bienvenido al Juzgado no. 2 . Sr. Quebrado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Counsel, do you waive further reading of the information, statement of rights and enter a not guilty plea?

A

Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal, la lectura de los derechos y presenta una declaración de no culpable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Silvio Torrente Case 9VA112233

A

Silvio Torrente, número de causa 9VA112233

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Anything ready?

A

Algo que esté listo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

We are ready in the matter of Silvio Torrente, your honor.

A

Estamos listos en el asunto de Silvio Torrente, su señoría

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

He’s going to plead to count 1.

A

El va a presentar una declaración al cargo no. 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Bailiff, please bring Mr Torrente from lockup.

A

Alguacil, favor de traer al Sr. T. de los separos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Case 9VA112233 people versus Silvio Torrente.

A

Causa 9VA112233 La Fiscalía contra Silvio Torrente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

your attorney has indicated to this Court that you wish to plead guilty to count One of the information

A

el licenciado le ha informado a este juez que usted desea presentar una declaración de culpable al cargo no. 1 de la acusación formal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Is that what you want to do?

A

es lo que desea hacer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Do you understand that you have an absolute right

A

entiende que usted tiene un derecho absoluto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

to a speedy and public trial by jury

A

a celebrar un juicio sin demoras, público y ante un jurado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

to the assistance of a lawyer in all stages of the proceedings

A

a la ayuda de un abogado durante todas las etapas de las diligencias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

to confront the witnesses against you

A

a carear los testigos de cargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

for instance to see, hear and have your attorney question all witnesses called to testify against you

A

por ejemplo, a encararse, escuchar y por medio de su abogado interrogar a todos los testigos que declaren en su contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

to the process of the court

A

la facultad citatoria judicial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

to compel the attendance of witnesses on your behalf

A

para obligar la presentación de
testigos que declaren a su favor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

on your behalf

A

a su favor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

to present evidence

A

desahogar pruebas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

on your behalf in defense of charge

A

a su favor para defenderse de esta acusación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

to the privilege against self incrimination

A

al privilegio a no incriminarse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Do you know what a jury trial is?

A

¿Sabe lo que es un juicio ante un jurado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Do you realize that by pleading guilty

A

Entiende que al declararse culpable…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Do you realize that by pleading guilty you give up your right

A

Entiende que al declararse culpable, cede su derecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Do you realize that by pleading guilty you give up your right to a jury trial?

A

Entiende que al declararse culpable, cede su derecho a tener un juicio ante un jurado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Do you waive and give up your right to a jury trial?

A

Renuncia a y cede el derecho a un juicio ante un jurado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Do you realize that by pleading guilty you give up your right to confront witnesses against you.

A

Entiende que al declararse culpable, cede el derecho a carear testigos en su contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Do you waive and give up your right to confrontation?

A

Renuncia a y cede el derecho a carear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Do you know you have the right to remain Silent

A

Sabe que tiene el derecho a permanecer callado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

to require the prosecution to prove their case against you

A

y requerir que el procurador pruebe la causa en su contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

beyond reasonable doubt

A

fuera de toda duda razonable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Do you know you have the right to remain silent and to require the prosecution to prove their case against you beyond reasonable doubt?

A

Sabe que tiene el derecho a permanecer callado y requerir que el procurador pruebe la causa en su contra fuera de toda duda razonable?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Do you realize that by pleading guilty you give up this right

A

Está conciente que al declararse culpable, está cediendo este derecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

and admit the commission of the crime charged

A

y acepta la comisión del delito imputado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Do you realize that by pleading guilty you give up this right and admit the commission of the crime charged?

A

Se da cuenta que al declararse culpable, cede este derecho y acepta la comisión del delito imputado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Do you waive and give up your right

A

Renuncia y cede su derecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Do you waive and give up your privilege against self incrimination?

A

Renuncia y cede su derecho a no incriminarse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Do you understand that if you are now on probation or parole

A

Entiende que si ahora está bajo libertad condicional o preparatoria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

your plea of guilty in this case may constitute a violation of your probation or parole

A

su declaración en esta causa podría constituir un incumplimiento de su libertad condicional o preparatoria

145
Q

and result in its revocation and the imposition of sentence

A

y puede ocasionar su revocación y la imposición de la condena

146
Q

Do you understand that if you are now on probation or parole your plea of guilty in this case may constitute a violation of your probation or parole and result in its revocation and the imposition of sentence?

A

Entiende que si ahora se encuentra bajo libertad condicional o preparatoria la declaracion de culpable en esta causa le podría constituir un incumplimiento de su libertad condicional o preparatoria y como resultado su revocación y la imposición de una condena

147
Q

If you are not a citizen, you are hereby advised that conviction of the offense

A

Se le informa por este medio, que si no es ciudadano de los EEUU, el haber sido hallado culpable del delito

148
Q

the offense for which you have been charged

A

el delito por el cual ha sido imputado

149
Q

may have the consequences of

A

puede tener consecuencia de

150
Q

may have the consequences of deportation, exclusion from admission to the United States or denial of naturalization under the Law Of the United States

A

puede ocasionarle como resultado su deportación, prohibición de ingreso a los EEUU o la denegación de la naturalizacion conforme las leyes de EEUU

151
Q

If you are not a citizen, you are hereby advised that conviction of the offense for which you have been charged may have the consequences of deportation, exclusion from admission to the United States or denial of naturalization under the Law of the United States

A

Si no es un ciudadano, se le advierte por este medio que el ser hallado culpable del delito del que se le imputa podría podría ocasionarle como resultad su deportación, la prohibicion de ingreso a los EEUU o la denegación de la naturalización segun las leyes de EEUU.

152
Q

Do you understand that after you have served your prison term

A

Entiende que después de que purgue su pena de prisión (plazo de reclusión)

153
Q

you may be subject to a maximum parole period of five years

A

podría estar sujeto a un plazo máximo de 5 años bajo la libertad preparatoria

154
Q

Do you understand that after you have served your prison term, you may be subject to a maximum parole period of five years?

A

Entiende que después de que purgue su plazo de reclusión, puede que quede sujeto a un periodo maximo de libertad preparatoria de 5 años

155
Q

Have you talked about this case with your lawyer?

A

Ha discutido esta causa con su abogado?

156
Q

Do you believe that you had enough time to talk with him about your case?

A

Cree haber tenido suficiente tiempo para discutirla (causa) con él (su abogado)?

157
Q

have you told your attorney all the facts and circumstances that are known to you about this case?

A

Le ha comunicado todos los hechos y circunstancias que usted sabe acerca de esta causa a su abogado?

158
Q

all the facts and circumstances that are known to you about this case?

A

todos los hechos y circunstancias que usted conoce acerca de esta causa

159
Q

Are you pleading

A

Está declarandose..

160
Q

Are you pleading no contest freely and voluntarily?

A

Está declarándose no me opongo libre y voluntareamente

161
Q

Has anyone threatened you or threatened anyone dear to you

A

Alguien lo ha amenazado a ud o alguien querido

162
Q

in order to get you to plead no contest

A

para conseguir su declaración de no me opongo

163
Q

Has anyone threatened you or threatened anyone dear to you in order to get you to plead no contest?

A

Alguien lo ha amenazado a ud o alguien querido para lograr su declaración de no me opongo

164
Q

Has anyone made any promises or representations to you of lesser sentence, probation reward, immunity or any other advantage of any kind for you or for anyone else

A

Alguien le ha hecho promesas o representaciones de una condena menor, del beneficio de la libertad condicional, inmunidad o cualquier otra ventaja a su favor o para algún otro.

165
Q

The district attorney’s Office has indicated that

A

La Fiscalía ha indicado que

166
Q

that if you plead guilty to count 1 they will offer you

A

Que si se declara culpable del cargo no. 1, le ofreceran…

167
Q

One year in state prison and three years in formal probation,

A

1 año en el penal estatal y 3 años de libertad condicional supervisada

168
Q

In addition to what I have just stated

A

Además de lo que acabo de decir

169
Q

do you understand that if the court decides

A

Entiende que si el juez decide…

170
Q

at any time before you are sentenced that

A

que en caulquier momento antes de que se le imponga la condena

171
Q

this negotiated plea is not in the interest of justice

A

este convenio declaratorio no le conviene a la sociedad,

172
Q

the court can cancel your guilty plea, re-enter your not guilty plea, and set this case for trial?

A

el juez puede dejar sin efecto su declaración de culpable, volver a presentar su declaración de no culpable y señalar la fecha del juicio en esta causa

173
Q

set this case for trial

A

señalar la fecha del juicio en esta causa

174
Q

Mr. Silvio Torrente, do you understand that if the court decides at any time before you are sentenced that this negotiated plea is not in the interest of justice, the court can cancel your guilty plea, re-enter your not guilty plea, and set this case for trial?

A

Sr. Silvio Torrente, entieded que si el juez decide en algun momento antes de que se le imponga la condena que este convenio declaratorio no le conviene a la sociedad, el juez puede dejar sin efecto su declaración de culpable y volver a presentar su declaración de no culpable, y señalar la fecha de su juicio en esta causa

175
Q

do you believe that you have had sufficient time to discuss this case and all of its ramifications with your client?

A

cree que ha tenido suficiente tiempo para discutir esta causa y todas sus repercuciones con su cliente

176
Q

all of its ramifications

A

todas sus implicaciones

177
Q

with your client

A

con su cliente

178
Q

Have you discussed with the defendant his rights, defenses and the possible consequences of a plea of not guilty.

A

¿Ha discutido con el acusado sus derechos, defensas y las posibles consecuencias de declararse no culpable?

179
Q

To Count 1 in Information VA 112233

A

Al Cargo no 1 en la acusación formal VA 112233

180
Q

which charges you with the commission of the crime

A

que lo acusa de haber cometido el delito

181
Q

carjacking, a felony

A

robo violento de un automóvil, un delito mayor

182
Q

how do you plead?

A

¿cómo se declara?

183
Q

To Count 1 in Information of the VA 112233 which charges you with the commission of the crime carjacking, a felony, how do you plead?

A

Al Cargo 1 en la Acusación Formal VA 112233 que lo acusa de haber cometido un robo violento de un automóvil, cómo se declara?

184
Q

Culpable

A

Guilty

185
Q

do you believe that there is a factual basis for your clients plea?

A

Cree que existe un base real para la declaración de su cliente?

186
Q

Do you concur in the plea and join in all the waivers?

A

Está de acuerdo con la declaración y se adhiere a todas las renuncias?

187
Q

do you join in all the waivers?

A

se adhiere a todas las renuncias

188
Q

It is ordered that

A

Se ordena que…

189
Q

the defendant’s plea of guilty and waiver of constitutional rights be accepted and entered in the minutes of this court.

A

Se procede a aceptar la declaración de culpabilidad del acusado y la renuncia a sus derechos constitucionales queda aceptado e ingresado en las actas informales de este juzgado.”

190
Q

entered in the minutes of this court.

A

ingresado en las actas informales de este juzgado.

191
Q

It was agreed by the parties that the sentence will take place On

A

se acordó entre las partes que la imposición de la condena se llevara acabo el

192
Q

in Dept. 102 of the Norwalk Superior Court

A

en el juzgado 102 del tribunal superior del condado de norwalk

193
Q

We will take a 20 minute break until we have a new case

A

“Haremos una pausa de 20 minutos hasta que tengamos un nuevo causa en agenda.”

194
Q

we are adjourned until then

A

Se levanta la sesión hasta entonces.

195
Q

today is the day of your pretrial hearing.

A

Hoy es el día de su audiencia previa al juicio

196
Q

The purpose of this hearing

A

el propósito de esta audiencia

197
Q

to see if we can settle your case so that it is all over today

A

es ver si podemos resolver su causa para que todo quede concluido hoy

198
Q

has conveyed an offer in your case.

A

ha comunicado una oferta en su causa

199
Q

the deputy district attorney

A

el subfiscal

200
Q

the deputy district attorney has conveyed an offer in your case.

A

el subfiscal ha comunicado una oferta en su causa

201
Q

If you enter a guilty plea

A

Si se declara culpable

202
Q

The People will offer you

A

la fiscalia le ofrecerá

203
Q

a sentence of 365 Days in County jail

A

una condena de 365 días en la cárcel pública municipal

204
Q

a $500 restitution Fine.

A

deberá pagar una multa de resarcimiento de 500 dólares

205
Q

You will be on formal probation for a period of three years

A

quedaría en libertad condicional supervisada por un periodo de 3 años

206
Q

probation means that you will have to Report to a probation officer at least once per month

A

La libertad condicional supervisada significa que tendrá que reportarse con un agente de la libertad condicional por lo menos 1 vez por mes

207
Q

to advise him of your whereabouts | to answer any questions that he may have.

A

para informarle de su paradero y para contestar cualquier pregunta que él pueda tener.

208
Q

You must understand, sir, that you must comply with all the terms and conditions of your probation

A

Tiene que entender, señor, que debe cumplir con todos los términos y condiciones de su libertad condicional supervisada

209
Q

that you must comply with all the terms and conditions of your probation

A

que debe cumplir con todos los términos y condiciones de su libertad condiional supervisada

210
Q

if you do not comply with the terms and conditions of your probation

A

si no cumple con todos los términos y condiciones de su libertad condicional supervisada

211
Q

the judge can send you to state prison for up to three years.

A

el juez lo puede enviar al penal estatal por hasta 3 años

212
Q

It is in your best interest to do what the judge tells you

A

Le conviene hacer lo que le indique el juez

213
Q

if you feel that you cannot comply with the terms and conditions of your probation

A

si cree que no va a poder cumplir con los términos y las condiciones de su libertad condicional supervisada

214
Q

please let me know

A

por favor, avíseme

215
Q

so that I request straight time.

A

para pedir un plazo sin condiciones posteriores

216
Q

if we are given straight time

A

si se otorga un plazo sin condiciones posteriores

217
Q

you will probably have to serve at least 18 months in state prison.

A

probablemente tendra que purgar por lo menos 18 meses en el penal estatal

218
Q

Do you want to take the offer which includes formal probation

A

desea aceptar la oferta que incluye la libertad condicional supervisada

219
Q

However, if we are given straight time you will probably have to serve at least 18 months in state prison. Do you want to take the offer which includes formal probation?

A

sin embargo, si se otorga el plazo sin condiciones posteriores, probablemente tendrá que purgar por lo menos 18 meses en el penal estatal. Desea aceptar la oferta que incluye la libertad condicional supervisada?

220
Q

Lo acepto

A

I do

221
Q

the interpreter will read you a form.

A

el intérprete le leerá un formulario

222
Q

Please pay close attention

A

por favor, preste mucha atención.

223
Q

once he’s finished

A

cuando termine

224
Q

please put your initials in the box

A

favor de colocar sus iniciales en el casillero

225
Q

sign the form on the last page

A

coloque su firma en la última página del formulario

226
Q

if you have any questions the interpreter will get me

A

si tiene alguna pregunta el intérprete me lo hará saber.

227
Q

i will answer them for you

A

yo se las aclaro

228
Q

you will be taken to the courtroom

A

lo llevarán al juzgado

229
Q

Once in the courtroom the judge is going to read your constitutional rights

A

Ya en el juzgado el juez le leerá sus derechos consitucionales

230
Q

read your constitutional rights and ask you how how do you plead

A

Leerá sus derechos constitucionales y le pedirá que presente su declaración.

231
Q

you will answer “no contest”.

A

ud. va a contestar, no me opongo

232
Q

if you do not understand any question the judge asks you please look at me,

A

si no entiende alguna pregunta que el juez le formule, míreme

233
Q

if i nod my head like this then you say no

A

si muevo la cabeza así conteste ‘no’

234
Q

if i nod my head like that then you say yes

A

si muevo la cabeza así conteste ‘sí’

235
Q

is that clear?

A

quedo claro?

236
Q

People versus Carlos Alvarez

A

La Fiscalia contra Carlos Alvarez

237
Q

Are you Mr Carlos Alvarez?

A

Ud es el Sr. Carlos Alvarez

238
Q

Your honor the People and the Defense have agreed that Mr. Alvarez

A

Su señoría La Fiscalia y la Defensa han acordado que el Sr. Alvarez

239
Q

will spend 365 Days in County jail

A

purgará 365 días en la cárcel públca municipal

240
Q

and that he will be on formal probation for a period of 36 months

A

y que quedará en libertad condicional supervisada por un periódo de 36 meses

241
Q

He will also have to pay a $500 restitution fine.

A

También deberá pagar una multa de resarcimiento de 500 dólares

242
Q

Is that the recommendation of the People

A

Es lo que la recomendación de la Fiscalia?

243
Q

What is the reason for the recommendation?

A

¿cuál es el motivo de la recomendación?

244
Q

the defendant is a first time offender

A

El acusado no tiene antecedentes penales.”

245
Q

although the crime he committed is a serious crime

A

aunque el delito que cometió es un delito grave

246
Q

the People believe that he deserves to get formal probation and time in County jail.

A

la Fiscalia cree que merece quedar bajo libertad condicional supervisada y un plazo carcelario

247
Q

Your honor, the defendant is a first time offender and although the crime he committed is a serious crime, the People believe that he deserves to get formal probation and time in County jail.

A

Su señoría, el acusado no tiene antecedentes penales, y aunque el delito que cometió es un delito grave, la Fiscalía cree que merece quedar bajo libertad condicional supervisada y un plazo carcelario.

248
Q

Although robbery is a 1..2…3 years in state prison

A

A pesar que el delito de robo tiene una sanción de 1, 2 a 3 años en el penal estatal

249
Q

the Prosecution decided to give him the lowest term

A

la Fiscalia decidió imponerle el plazo mínimo

250
Q

Furthermore, the Defense and the Prosecution agreed that this time should be served in County jail.

A

Además, la Defensa y la Fiscalía acordaron que este plazo debería purgarse en la cárcel pública municipal

251
Q

Although robbery is a 1..2…3 years in state prison, the Prosecution decided to give him the lowest term. Furthermore, the Defense and the Prosecution agreed that this time should be served in County jail.

A

Aunque el delito de robo tiene una sanción de1..2…3 años en el penal estatal, la Fiscalía decidió imponerle el plazo mínimo. Además, la Defensa y la Fiscalía acordaron que este plazo se deberá purgar en la cárcel pública municipal

252
Q

As your honor knows

A

Como su señoría sabrá

253
Q

365 Days is the County lid and it also corresponds to the low term for 211

A

365 días es el plazo máximo en la cárcel y es también el plazo mínimo que corresponde al délito no.211

254
Q

therefore the people agree to this plea bargaining

A

por lo tanto La Fiscalía está de acuerdo con este convenio declaratorio

255
Q

provided that the defendant is placed on formal probation for a period of 36 months

A

con la condición que el acusado quede bajo libertad condicional supervisada por un periódo de 36 meses

256
Q

Do you understand what these attorneys have said?

A

Entiende lo que estos abogados han dicho?

257
Q

Is that what you are prepared to do?

A

Está dispuesto a hacer eso?

258
Q

have you discussed with your client

A

ha discutido con su cliente

259
Q

the elements of all the charges

A

los elementos de todos los delitos imputados

260
Q

the possible defenses that he may have

A

las posibles defensas que podría tener

261
Q

have you discussed with your client the elements of all the charges and the possible defenses that he may have?

A

ha discutido con su cliente los elementos de todos los delitos imputados, y las posibles defensas que podría tener

262
Q

Have you explained the direct consequences that will result

A

¿Le ha explicado las consecuencias directas que resultarán

263
Q

from a plea of guilty

A

al declararse culpable

264
Q

please state the factual basis for the plea.

A

por favor indique las bases fácticas que fundamentan la declaración.

265
Q

the defendant admits to the commission of the crime charged

A

el acusado confiesa la comisión del delito imputado

266
Q

in count one of information number VA 932028.

A

en el cargo no. 1 de la acusación formal VA932028

267
Q

Have the People accurately summarized their evidence?

A

La fiscalía ha resumido fielmente sus pruebas

268
Q

Do you wish to make any comments or amendments at this time?

A

¿Desea hacer algún comentario o modificación en este momento?

269
Q

Do you stipulate that this is the factual basis for the plea?

A

¿Está de acuerdo con las bases fácticas que fundamentan la declaración?

270
Q

The potential term for the offense you are pleading guilty to is 1-2 and 3 years in state prison.

A

La posible pena por el delito al que se declara culpable es de entre 1 y 3 años en el reclusorio estatal.

271
Q

at the outset.

A

Al inicio

272
Q

The understanding is that

A

Tengo ententido que

273
Q

you will receive no more than 365 Days in County jail

A

usted purgará no más que 365 días en la cárcel pública municipal

274
Q

you will be committed to County jail for the low term of 1 year or 365 days.

A

será recluído en la cárcel municipal por el plazo mínimo de un año o 365 días

275
Q

Once you complete the 365 days

A

Al terminar los 365 días

276
Q

you will be on formal probation for a period of 36 months.

A

quedaría en libertad condicional supervisada por un periodo de 36 meses

277
Q

Additionally you are ordered to pay

A

Aparte, deberá pagar

278
Q

a $500 victim Restitution fine.

A

una multa de resarcimiento de $500 dólares

279
Q

Are you currently on probation or parole for any other criminal offense?

A

De momento está bajo libertad condicional o preparatoria por algun otro delito penal

280
Q

your probation or parole could be revoked,

A

su libertad condicional supervisada o preparatoria podría ser revocada

281
Q

as a result of your plea today

A

como resultado de su declaración hoy

282
Q

you can be sentenced on that case to the maximum term

A

podría imponérsele una condena máxima en esa causa

283
Q

If you were, do you understand that your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today and that you can be sentenced on that case to the maximum term?

A

Si lo estuviera, entiende que su libertad condicional supervisada o preparatoria podría revocarse, en consecuencia de su declaración hoy y que podría imponérsele una condena máxima en esa causa?

284
Q

If you were, do you understand that

A

Si lo estuviera, entiende que

285
Q

your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today

A

su libertad condicional supervisada o preparatoria podría verse revocada como consecuencia de su declaración de culpabilidad de hoy

286
Q

that you can be sentenced on that case to the maximum term

A

que se le podría imponer la máxima condena en esa causa

287
Q

your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today and that you can be sentenced on that case to the maximum term?

A

su libertad condicional o preparatoria podría verse revocada, a consecuencia de su declaración de culpabilidad de hoy y podría imponérsele la condena máxima en esa causa

288
Q

You are further advised that

A

Ademas se le informa que

289
Q

the conditional plea we are discussing, namely the plea of guilty to count 1

A

la declaración condicional que estamos discutiendo hoy, o sea la declaración de culpable al cargo no. 1

290
Q

count 1 will not be binding on the Superior Court judge, whom you appear for sentencing.

A

El cargo 1 no será determinante para el juez del Tribunal Superior quién le impondrá la condena”

291
Q

You are further advised that the conditional plea we are discussing, namely the plea of guilty to count 1 will not be binding on the Superior Court judge, whom you appear for sentencing.

A

Ademas se le advierte que la declaración condicional que estamos discutiendo, a saber, la declaración de culpable al cargo no. 1. no será un determinante para el juez del Tribunal Superior que le impusiera la condena.

292
Q

If that judge disapproves of the plea and conditions

A

Si ese juez no aprueba la declaración y las condiciones

293
Q

you will be permitted to withdraw your plea of guilty. Your not guilty plea will be reentered.

A

se le permitirá retirar su declaración de culpable. Y su declaración de no culpable se volvería a registrar

294
Q

Your not guilty plea will be reentered.

A

su declaración de no culpable se volvería a ingresar

295
Q

If that judge disapproves of the plea and conditions, you will be permitted to withdraw your plea of guilty. Your not guilty plea will be reentered.

A

Si ese juez no aprueba la declaración y las condiciones, se le permitirá que retire su declaración de culpable. Su declaración de no culpable se volvería a asentar.

296
Q

All of the dismissed charges, if any,

A

Todos los cargos desestimados, si los hubiere,

297
Q

will be reinstated

A

se reintegrarían

298
Q

your case will be scheduled for a preliminary hearing

A

su causa se señalará para una audiencia preliminar

299
Q

All of the dismissed charges, if any, will be reinstated and your case will be scheduled for a preliminary hearing. Do you understand?

A

Todos los cargos desestimados, si los hubiera, se reintegrarían y su causa se señalara para una audiencia preliminar. Lo entiende?

300
Q

I have in my hand a form entitled Guilty Plea in Superior Court,

A

Tengo en mi mano un titulado Declaración de Culpable en el Tribunal Superior”

301
Q

Did you go over this form with your attorney and interpreter?

A

Reviso este formulario con su abogado e intérprete?

302
Q

The initials, CA are on each of the pages of this form, are those your initials?

A

Las iniciales CA aparecen en cada una de las páginas del mismo, son estas sus iniciales

303
Q

Did you place them in each of these boxes

A

ud. las colocó en cada uno de los casilleros

304
Q

after the interpreter read this form to you and after understanding this form?

A

después de que su intérprete le leyó este formulario y después de haberlo entendido

305
Q

On the last page of this form, there’s a signature that reads,

A

en la última página de este formulario está una firma que dice,

306
Q

is that your signature?

A

ésta es su firma?

307
Q

Do you have any questions regarding this form?

A

tiene alguna pregunta sobre este formulario

308
Q

Before you can enter a plea of guilty

A

Antes de ud. pueda presentar una declaración de culpable

309
Q

you must give up certain constitutional rights

A

deberá ceder ciertos derechos constitucionales

310
Q

Before you can enter a plea of guilty, you must give up certain constitutional rights

A

antes de que pueda presentar una declaración de culpable, deberá ceder ciertos derechos constitucionales

311
Q

you have the right to a preliminary hearing

A

tiene el derecho a una audiencia preliminar

312
Q

do you understand and give up that right?

A

lo entiende y cede ese derecho

313
Q

you also have the right to a jury trial

A

tiene el derecho a un juicio ante un jurado

314
Q

do you understand and give up that right?

A

lo entiende y cede ese derecho

315
Q

Counsel do you join in those waivers

A

Licenciado, se adhiere a esas renuncias

316
Q

The Defense joins

A

la defensa se adhiere

317
Q

Do the People join?

A

la fiscalía se adhiere

318
Q

The People join

A

la fiscalía se adhiere

319
Q

have the right to see and hear the witnesses against you testify under oath

A

tiene el derecho a encarar y escuchar los testigos que declaren en su contra bajo juramento

320
Q

through your attorney, to question those witnesses.

A

por medio de su abogado, a interrogar a estos testigos

321
Q

Do you understand and give up that right?

A

lo entiende y cede ese derecho

322
Q

You have the right to remain silent and not incriminate yourself

A

tiene el derecho a permanecer callado y a no incriminarse

323
Q

You also have the right to present a Defense

A

tiene el derecho a presentar una defensa

324
Q

that is to testify in your own behalf

A

tiene el derecho a declarar en su favor

325
Q

to present evidence and witnesses

A

tiene el derechoa a desahogar pruebas y presentar testigos

326
Q

to use the court subpoena power to bring evidence and witnesses before the court for your Defense

A

al uso de la facultad citatoria judicial para desahogar pruebas y presentar testigos en su defensa

327
Q

before the court for your Defense

A

ante el juez en su defensa

328
Q

for your Defense

A

en su defensa

329
Q

Other than what has been stated here in open court,

A

Aparte de lo que se ha declarado aquí en el jurado público,

330
Q

has anyone made you any other promises in connection with penalty or punishment or anything else in order to get you to plead guilty?

A

Alguien le ha hecho alguna otra promesa relacionada a la pena o sanción o de cualquier otra cosa para convencerlo de que se declare culpable?

331
Q

Have you or anyone else been threatened in any way to get you to plead guilty?

A

Alguien lo ha amenazado de alguna manera, a usted o a alguien más para convencerlo de que se declare culpable

332
Q

to get you to plead guilty

A

para convencerlo de que se declare culpable

333
Q

Are you entering your plea of guilty because it is in your best interest to do so?

A

Está presentando su declaración de culpabilidad porque le conviene hacerlo

334
Q

Are you under the influence of alcohol or any other drug narcotic or medication?

A

está bajo los efectos del alcohol o alguna otra droga, narcótico o medicamento

335
Q

Before entering your plea, do you have any questions about what you are doing today?

A

antes de presentar su declaración de culpabilidad, tiene alguna pregunta sobre lo que ud está haciendo hoy

336
Q

Before entering your plea

A

antes de presentar su declaración de culpabilidad

337
Q

Council would you waive further reading of the information?

A

Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal

338
Q

The Defense waives a full reading of the information.

A

la defensa renuncia a la lectura completa de la acusación formal

339
Q

you are charged in count One of information number VA 932028 with a violation of section 211 of the penal code

A

se le acusa en el cargo no. 1 de la acusación formal VA932028 con el quebranto del artículo 211 del código penal

340
Q

Robbery, wherein it is alleged that you

A

Robo, en el cual se alega que usted

341
Q

you went to the ABC liquor store and demanded from the victim, mentioned herein

A

fue a la licorería ABC y le exigió a la víctima, mencionada en el presente documento,

342
Q

all the money that he had in his cash register

A

que entregara todo el dinero de la caja registradora

343
Q

To that charge what is your plea?

A

respecto a ese cargo como se declara?

344
Q

Culpable

A

Guilty

345
Q

Are you pleading guilty freely and voluntarily

A

está declarándose culpable libre y voluntariamente

346
Q

and because, in fact, you are guilty of this offense?

A

y porque, de hecho, usted es culpable de ese delito

347
Q

Do you accept the plea and conditions?

A

Acepta la declaracion de culpabilidad y las condiciones

348
Q

The people accept the plea and conditions

A

La fiscalía acepta las declaración de culpabilidad y las condiciones

349
Q

I find that there’s a factual basis for the plea.

A

determino que existen las bases fácticas para fundamentar la declaración

350
Q

I further find that

A

Además considero que

351
Q

the plea was made and waivers were made knowingly, intelligently and voluntarily.

A

la declaración de culpabilidad y las renuncias se realizaron con conocimiento, de manera inteligente y voluntaria

352
Q

were made knowingly, intelligently and voluntarily.

A

se realizaron con conocimiento, de manera inteligente y voluntaria

353
Q

I accept and approve the plea and the conditions previously stated.

A

Acepto y apruebo la declaración de culpabilidad y las condiciones previamente establecidas.

354
Q

previously stated.

A

previamente establecidas

355
Q

Anything else, counsels?

A

¿Hay algo más que deseen agregar, abogados?

356
Q

No, your Honor

A

no, su señoría

357
Q

Thank you counsels

A

Gracias, licenciados

358
Q

Good luck, Mr Alvarez

A

Buena Suerte, Sr. Alvarez

359
Q

We are adjourned.

A

La sesión ha concluido