Felony Drill Flashcards
prepare for oral
Ladies and gentlemen
Damas y caballeros
when you hear your name,
cuando escuchen su nombre
please come forward
favor de acercarse
Carlos Salvatierra, case number 6n288392
Carlos Salvatierra, número de causa 6n28892
Spanish interpreter matter
Asunto de intérprete en español
Is it your true and correct name?
es su nombre verdadero y correcto?
Do you have the money to employ an attorney?
¿Tiene el dinero para contratar a un abogado?
You are entitled to an attorney
Tiene derecho a ser representado por un abogado
at all stages of the proceedings against you
en todas las fases de la diligencias en su contra
If you desire the assistance of an attorney
Si desea la asistencia de un abogado
the Court will appoint an attorney to represent you.
El juez le nombrara a un abogado para que lo represente
Do you want an attorney to be appointed?
¿Desea que le nombren a un abogado?
I will appoint
le nombraré a
of the Public Defender’s Office to represent you.
del bufete del defensor público para que lo represente
Your Honor the P.D. Office would like to declare a conflict of interest.
Su senõría, el bufete del defensor público desea indicar que hay un conflicto de intereses
the public defender’s office
el bufete del defensor público
the public defender’s office is relieved as Council of record
el bufete del defensor público queda eximido de su responsabilidad como abogado con consta en actas
an attorney from the Alternate Public Defender’s Office as your counsel of record
un abogado del bufete del defensor público sustituto
are you willing to take this appointment?
desea aceptar la representación de ?
Very well, in case no. 6n288392 People versus Carlos Salvatierra
muy bien, en la causa no. 6n288392 La Fiscalia contra Carlos Salvatierra
the defendant is present with his Council Charles Jackson from the alternate Public Defender’s Office.
el acusado está presente con su abogado, Charles Jackson, del bufete del defensor público sustituto
Counsel do you waive further reading of the complaint, statement of rights and enter a not guilty plea in case no. 6n288392?
Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal, la lectura de los derechos constitutionals y presenta una declaración de no culpable en la cause 6n288392?
Could I be heard as to bail?
¿me permite la palabra para hablar sobre la caución?
Go ahead.
adelante
is a father of 3,
padre de tres hijos
he has no criminal record
no tiene antecendentes penales
the crime he allegedly committed
El delito que presuntamente cometió.
involved three other subjects who were actually the ones who allegedly had the guns.
involucraba a otros tres sujetos que de hecho eran quienes supuestamente portaban las armas.
He did not have any firearm.
El no tenía ninguna arma de fuego
He has strong ties to the community
Tiene fuertes lazos con la comunidad
certainly not a danger to the community.
Sin duda no representa ningún peligro para la comunidad.
He has been employed at the ABC company for the past 7 years.
Lleva trabajando en la empresa ABC durante los últimos 7 años
He has never missed work in all that time.
nunca ha faltado al trabajo en todo ese tiempo.
if she wishes to do so to confirm my statements.
si así lo desea su señoría para confirmar mis afirmaciones.
We believe, your honor that
Creemos, su Señoría que
should be released on his own recognizance
debería de ser puesto en libertad bajo palabra de honor
in the alternative,
alternativamente
his bail should be set at the minimum recommended by the Bail Schedule,
su caución debería fijarse en el mínimo recomendado por la lista de cauciones
by the Bail Schedule,
por la lista de cauciones
which in this case and in accordance to the charges is
que en esta causa, y de acuerdo a los delitos imputados sería…
Submitted.
Queda a su debida consideración
The prosecution
La Procuraduría
People?
La Fiscalia
Submitted, your H.
Queda a su debida consideración, su señoría
I am going to order a pre-trial services report for a bail recommendation.
Voy a solicitar un informe de servicios previo al juicio para una recomendación sobre la caución.
Nicholas Saavedra case number 6n338729
Nicolas Saavedra, number de causa 6n339729
Please come forward. Spanish Interpreter matter.
favor de acercarse. Asunto de intérprete en español
No, mi nombre es Mario Nicolas Saavedra.
no. my name is Mario Nicolas Saavedra
Do you have an attorney?
Tiene un abogado
Do you have the money to employ an attorney?
Tiene los medios para contratar a un abogado?
Quiero representarme a mí mismo.
I want to represent myself
Before I can let you represent yourself
Antes de permitirle representarse a sí mismo
I have to be satisfied that you can understand the proceeding that is taking place
Debo estar convencida de que usted comprende la diligencia que se está llevando a cabo.
The information will be amended by interlineation to show that the defendant’s true and correct name is
La acusación formal sera modificada entre renglones para reflejar que el nombre verdadero y correcto del acusado es
Well, Sir, let me tell you that
Bueno Sr., déjeme informarle que
you are entitled to an attorney all stages of the proceedings against you.
ud. tiene el derecho a ser representado por un abogado durante todas las fases de la diligencias promovidas en su contra.
If you desire the assistance of attorney,
si desea la asistencia de un abogado
the court will appoint you an attorney to represent you
el juez le nombrará a un abogado para que lo represente
Do you want an attorney to be appointed?
Quiere que le nombre a un abogado
Quiero representarme a mí mismo.
I want to represent myself
I want you to think about your decision and to let me know next time you come to this court
Quiero que reflexione sobre su decisión y que me informe la próxima vez que venga a este juzgado.
please do not hesitate to ask the Court
Por favor, no dude en preguntarle al juez
the Judge will gladly appoint one represent you.
el juez con gusto le nombrará a uno para que lo represente
Está bien.
sounds good
Mr. Saavedra, you are charged in Information no. 9VE223847 with two counts.
Sr. Saavedra, se le imputa en la acusación formal no. 9VE223847 con dos cargos.
Count 1 charges you that on or about
El cargo número 1 lo acusa que el
you are entitled to an attorney at all stages of the proceedings against you.If you can not afford an attorney, an attorney will be appointed to represent you at no cost to you.
Tiene el derecho a ser representado por un abogado durante todas las fases de las diligencias promovidas en su contra. Si no tiene los medios para contratar a un abogado, uno se le nombrará sin costo alguno para usted.
July 12th 2007 you violated section 211 of the California Penal Code
el 12 de julio ud. quebrantó el artículo no. 211 del código penal de Cal.
namely
A saber
robbery, a felony.
robo, un delito mayor.
Count 2 charges you that
El cargo no. 2 lo acusa que
you violated Section 422 of the Ca. Penal Code,
quebrantó el artículo no. 422 del cód. pen. de cal.
namely Carrying a loaded firearm, a felony
A saber, portar un arma de fuego cargada, un delito mayor
it is now my duty to advise you as to some of your constitutional rights:
ahora es mi deber informarle que algunos de sus derechos constitucionales
You are entitled to a trial by jury.
tiene el derecho a un juicio ante un jurado
You will receive a jury trial in this case unless you personally tell the court that you wish to give up this right.
se celebrará un juicio ante un jurado en su causa a menos que ud. personalmente le diga al juez que desea renunciar este derecho.
In which case
en ese caso
In which case you will receive a trial by a judge sitting without a jury.
En ese caso, recibirá un juicio por un juez sin jurado.
You are entitled to a public trial.
tiene el derecho a un juicio público
You’re entitled to a speedy trial
tiene el derecho a un juicio sin demoras
which means, in this case,
que significa, en este caso,
within 60 days of the day this information was filed.
dentro de 60 días a partir del día que se presento está acusación formal.
You’re entitled to a speedy trial, which means, in this case, within 60 days of the day this information was filed.
tiene el derecho a un juicio rápido, en este caso significa que dentro de 60 días a partir del día que se presentó esta acusación formal.
you are entitled to confront
tiene el derecho a la confrontación
that is, to face and to hear all the witnesses who may testify against you.
es decir, enfrentar, y escuchar a todos los testigos que puedan declarar en su contra
and you have the right, through your attorney, to cross examine each witness
y tiene el derecho, por medio de su abogado, a contrainterrogar a cada testigo
You may be a witness at your own trial
Usted puede ser testigo en su propio juicio
but only if you choose to take the stand.
pero solo si decide declarar.
no one can make you testify against youself at any time.
nadie puede obligarlo a que declare en su contra en ningun momento.
you are entitled to be released on reasonable bail.
tiene el derecho a ser puesto en libertad bajo una caución razonable
Do you understand your constitutional rights as I have outlined them for you?
Entiende sus derechos constitucionales tal como se los he explicado?
Now, I need you to enter a plea in this case.
ahora, necesito que presente una declaración en su causa
You may plead guilty or not guilty
puede declararse como culpable o no culpable
how do you wish to plead?
como desea declararse
No culpable.
not guilty
A not guilty plea is entered.
se presenta una declaración de no culpable
Bail is set in the amount of 225K dollars.
Se fija la caución en el monto de 225K dolares
Pre-trial hearing is set for Nov. 16, 2007, at 9am
Se fija la audiencia previa-al juicio para el 16 de nov. de 2007 a las 9 mañana.
in this Dept.
en este juzgado
Anything else.
algo más
Calling the case of Alberto Quebrado
en la causa de Alberto Quebrado
case number VA 229388
número de causa VA229388
The defendant is present with his private counsel.
El acusado comparece con su abogado particular
Council please state your appearance for the record
Licenciado, favor, declare su comparecencia para que quede constancia en actas.
representing Mr Quebrado, your Honor.
representando al Sr. Quebrado, su señoría
Welcome to Department 2 Mr Quebrado.
Bienvenido al Juzgado no. 2 . Sr. Quebrado
Counsel, do you waive further reading of the information, statement of rights and enter a not guilty plea?
Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal, la lectura de los derechos y presenta una declaración de no culpable
Silvio Torrente Case 9VA112233
Silvio Torrente, número de causa 9VA112233
Anything ready?
Algo que esté listo?
We are ready in the matter of Silvio Torrente, your honor.
Estamos listos en el asunto de Silvio Torrente, su señoría
He’s going to plead to count 1.
El va a presentar una declaración al cargo no. 1
Bailiff, please bring Mr Torrente from lockup.
Alguacil, favor de traer al Sr. T. de los separos
Case 9VA112233 people versus Silvio Torrente.
Causa 9VA112233 La Fiscalía contra Silvio Torrente
your attorney has indicated to this Court that you wish to plead guilty to count One of the information
el licenciado le ha informado a este juez que usted desea presentar una declaración de culpable al cargo no. 1 de la acusación formal
Is that what you want to do?
es lo que desea hacer?
Do you understand that you have an absolute right
entiende que usted tiene un derecho absoluto
to a speedy and public trial by jury
a celebrar un juicio sin demoras, público y ante un jurado
to the assistance of a lawyer in all stages of the proceedings
a la ayuda de un abogado durante todas las etapas de las diligencias
to confront the witnesses against you
a carear los testigos de cargo
for instance to see, hear and have your attorney question all witnesses called to testify against you
por ejemplo, a encararse, escuchar y por medio de su abogado interrogar a todos los testigos que declaren en su contra
to the process of the court
la facultad citatoria judicial
to compel the attendance of witnesses on your behalf
para obligar la presentación de
testigos que declaren a su favor.
on your behalf
a su favor.
to present evidence
desahogar pruebas
on your behalf in defense of charge
a su favor para defenderse de esta acusación.
to the privilege against self incrimination
al privilegio a no incriminarse.
Do you know what a jury trial is?
¿Sabe lo que es un juicio ante un jurado?
Do you realize that by pleading guilty
Entiende que al declararse culpable…
Do you realize that by pleading guilty you give up your right
Entiende que al declararse culpable, cede su derecho
Do you realize that by pleading guilty you give up your right to a jury trial?
Entiende que al declararse culpable, cede su derecho a tener un juicio ante un jurado
Do you waive and give up your right to a jury trial?
Renuncia a y cede el derecho a un juicio ante un jurado
Do you realize that by pleading guilty you give up your right to confront witnesses against you.
Entiende que al declararse culpable, cede el derecho a carear testigos en su contra
Do you waive and give up your right to confrontation?
Renuncia a y cede el derecho a carear
Do you know you have the right to remain Silent
Sabe que tiene el derecho a permanecer callado
to require the prosecution to prove their case against you
y requerir que el procurador pruebe la causa en su contra
beyond reasonable doubt
fuera de toda duda razonable
Do you know you have the right to remain silent and to require the prosecution to prove their case against you beyond reasonable doubt?
Sabe que tiene el derecho a permanecer callado y requerir que el procurador pruebe la causa en su contra fuera de toda duda razonable?
Do you realize that by pleading guilty you give up this right
Está conciente que al declararse culpable, está cediendo este derecho
and admit the commission of the crime charged
y acepta la comisión del delito imputado
Do you realize that by pleading guilty you give up this right and admit the commission of the crime charged?
Se da cuenta que al declararse culpable, cede este derecho y acepta la comisión del delito imputado
Do you waive and give up your right
Renuncia y cede su derecho
Do you waive and give up your privilege against self incrimination?
Renuncia y cede su derecho a no incriminarse
Do you understand that if you are now on probation or parole
Entiende que si ahora está bajo libertad condicional o preparatoria
your plea of guilty in this case may constitute a violation of your probation or parole
su declaración en esta causa podría constituir un incumplimiento de su libertad condicional o preparatoria
and result in its revocation and the imposition of sentence
y puede ocasionar su revocación y la imposición de la condena
Do you understand that if you are now on probation or parole your plea of guilty in this case may constitute a violation of your probation or parole and result in its revocation and the imposition of sentence?
Entiende que si ahora se encuentra bajo libertad condicional o preparatoria la declaracion de culpable en esta causa le podría constituir un incumplimiento de su libertad condicional o preparatoria y como resultado su revocación y la imposición de una condena
If you are not a citizen, you are hereby advised that conviction of the offense
Se le informa por este medio, que si no es ciudadano de los EEUU, el haber sido hallado culpable del delito
the offense for which you have been charged
el delito por el cual ha sido imputado
may have the consequences of
puede tener consecuencia de
may have the consequences of deportation, exclusion from admission to the United States or denial of naturalization under the Law Of the United States
puede ocasionarle como resultado su deportación, prohibición de ingreso a los EEUU o la denegación de la naturalizacion conforme las leyes de EEUU
If you are not a citizen, you are hereby advised that conviction of the offense for which you have been charged may have the consequences of deportation, exclusion from admission to the United States or denial of naturalization under the Law of the United States
Si no es un ciudadano, se le advierte por este medio que el ser hallado culpable del delito del que se le imputa podría podría ocasionarle como resultad su deportación, la prohibicion de ingreso a los EEUU o la denegación de la naturalización segun las leyes de EEUU.
Do you understand that after you have served your prison term
Entiende que después de que purgue su pena de prisión (plazo de reclusión)
you may be subject to a maximum parole period of five years
podría estar sujeto a un plazo máximo de 5 años bajo la libertad preparatoria
Do you understand that after you have served your prison term, you may be subject to a maximum parole period of five years?
Entiende que después de que purgue su plazo de reclusión, puede que quede sujeto a un periodo maximo de libertad preparatoria de 5 años
Have you talked about this case with your lawyer?
Ha discutido esta causa con su abogado?
Do you believe that you had enough time to talk with him about your case?
Cree haber tenido suficiente tiempo para discutirla (causa) con él (su abogado)?
have you told your attorney all the facts and circumstances that are known to you about this case?
Le ha comunicado todos los hechos y circunstancias que usted sabe acerca de esta causa a su abogado?
all the facts and circumstances that are known to you about this case?
todos los hechos y circunstancias que usted conoce acerca de esta causa
Are you pleading
Está declarandose..
Are you pleading no contest freely and voluntarily?
Está declarándose no me opongo libre y voluntareamente
Has anyone threatened you or threatened anyone dear to you
Alguien lo ha amenazado a ud o alguien querido
in order to get you to plead no contest
para conseguir su declaración de no me opongo
Has anyone threatened you or threatened anyone dear to you in order to get you to plead no contest?
Alguien lo ha amenazado a ud o alguien querido para lograr su declaración de no me opongo
Has anyone made any promises or representations to you of lesser sentence, probation reward, immunity or any other advantage of any kind for you or for anyone else
Alguien le ha hecho promesas o representaciones de una condena menor, del beneficio de la libertad condicional, inmunidad o cualquier otra ventaja a su favor o para algún otro.
The district attorney’s Office has indicated that
La Fiscalía ha indicado que
that if you plead guilty to count 1 they will offer you
Que si se declara culpable del cargo no. 1, le ofreceran…
One year in state prison and three years in formal probation,
1 año en el penal estatal y 3 años de libertad condicional supervisada
In addition to what I have just stated
Además de lo que acabo de decir
do you understand that if the court decides
Entiende que si el juez decide…
at any time before you are sentenced that
que en caulquier momento antes de que se le imponga la condena
this negotiated plea is not in the interest of justice
este convenio declaratorio no le conviene a la sociedad,
the court can cancel your guilty plea, re-enter your not guilty plea, and set this case for trial?
el juez puede dejar sin efecto su declaración de culpable, volver a presentar su declaración de no culpable y señalar la fecha del juicio en esta causa
set this case for trial
señalar la fecha del juicio en esta causa
Mr. Silvio Torrente, do you understand that if the court decides at any time before you are sentenced that this negotiated plea is not in the interest of justice, the court can cancel your guilty plea, re-enter your not guilty plea, and set this case for trial?
Sr. Silvio Torrente, entieded que si el juez decide en algun momento antes de que se le imponga la condena que este convenio declaratorio no le conviene a la sociedad, el juez puede dejar sin efecto su declaración de culpable y volver a presentar su declaración de no culpable, y señalar la fecha de su juicio en esta causa
do you believe that you have had sufficient time to discuss this case and all of its ramifications with your client?
cree que ha tenido suficiente tiempo para discutir esta causa y todas sus repercuciones con su cliente
all of its ramifications
todas sus implicaciones
with your client
con su cliente
Have you discussed with the defendant his rights, defenses and the possible consequences of a plea of not guilty.
¿Ha discutido con el acusado sus derechos, defensas y las posibles consecuencias de declararse no culpable?
To Count 1 in Information VA 112233
Al Cargo no 1 en la acusación formal VA 112233
which charges you with the commission of the crime
que lo acusa de haber cometido el delito
carjacking, a felony
robo violento de un automóvil, un delito mayor
how do you plead?
¿cómo se declara?
To Count 1 in Information of the VA 112233 which charges you with the commission of the crime carjacking, a felony, how do you plead?
Al Cargo 1 en la Acusación Formal VA 112233 que lo acusa de haber cometido un robo violento de un automóvil, cómo se declara?
Culpable
Guilty
do you believe that there is a factual basis for your clients plea?
Cree que existe un base real para la declaración de su cliente?
Do you concur in the plea and join in all the waivers?
Está de acuerdo con la declaración y se adhiere a todas las renuncias?
do you join in all the waivers?
se adhiere a todas las renuncias
It is ordered that
Se ordena que…
the defendant’s plea of guilty and waiver of constitutional rights be accepted and entered in the minutes of this court.
Se procede a aceptar la declaración de culpabilidad del acusado y la renuncia a sus derechos constitucionales queda aceptado e ingresado en las actas informales de este juzgado.”
entered in the minutes of this court.
ingresado en las actas informales de este juzgado.
It was agreed by the parties that the sentence will take place On
se acordó entre las partes que la imposición de la condena se llevara acabo el
in Dept. 102 of the Norwalk Superior Court
en el juzgado 102 del tribunal superior del condado de norwalk
We will take a 20 minute break until we have a new case
“Haremos una pausa de 20 minutos hasta que tengamos un nuevo causa en agenda.”
we are adjourned until then
Se levanta la sesión hasta entonces.
today is the day of your pretrial hearing.
Hoy es el día de su audiencia previa al juicio
The purpose of this hearing
el propósito de esta audiencia
to see if we can settle your case so that it is all over today
es ver si podemos resolver su causa para que todo quede concluido hoy
has conveyed an offer in your case.
ha comunicado una oferta en su causa
the deputy district attorney
el subfiscal
the deputy district attorney has conveyed an offer in your case.
el subfiscal ha comunicado una oferta en su causa
If you enter a guilty plea
Si se declara culpable
The People will offer you
la fiscalia le ofrecerá
a sentence of 365 Days in County jail
una condena de 365 días en la cárcel pública municipal
a $500 restitution Fine.
deberá pagar una multa de resarcimiento de 500 dólares
You will be on formal probation for a period of three years
quedaría en libertad condicional supervisada por un periodo de 3 años
probation means that you will have to Report to a probation officer at least once per month
La libertad condicional supervisada significa que tendrá que reportarse con un agente de la libertad condicional por lo menos 1 vez por mes
to advise him of your whereabouts | to answer any questions that he may have.
para informarle de su paradero y para contestar cualquier pregunta que él pueda tener.
You must understand, sir, that you must comply with all the terms and conditions of your probation
Tiene que entender, señor, que debe cumplir con todos los términos y condiciones de su libertad condicional supervisada
that you must comply with all the terms and conditions of your probation
que debe cumplir con todos los términos y condiciones de su libertad condiional supervisada
if you do not comply with the terms and conditions of your probation
si no cumple con todos los términos y condiciones de su libertad condicional supervisada
the judge can send you to state prison for up to three years.
el juez lo puede enviar al penal estatal por hasta 3 años
It is in your best interest to do what the judge tells you
Le conviene hacer lo que le indique el juez
if you feel that you cannot comply with the terms and conditions of your probation
si cree que no va a poder cumplir con los términos y las condiciones de su libertad condicional supervisada
please let me know
por favor, avíseme
so that I request straight time.
para pedir un plazo sin condiciones posteriores
if we are given straight time
si se otorga un plazo sin condiciones posteriores
you will probably have to serve at least 18 months in state prison.
probablemente tendra que purgar por lo menos 18 meses en el penal estatal
Do you want to take the offer which includes formal probation
desea aceptar la oferta que incluye la libertad condicional supervisada
However, if we are given straight time you will probably have to serve at least 18 months in state prison. Do you want to take the offer which includes formal probation?
sin embargo, si se otorga el plazo sin condiciones posteriores, probablemente tendrá que purgar por lo menos 18 meses en el penal estatal. Desea aceptar la oferta que incluye la libertad condicional supervisada?
Lo acepto
I do
the interpreter will read you a form.
el intérprete le leerá un formulario
Please pay close attention
por favor, preste mucha atención.
once he’s finished
cuando termine
please put your initials in the box
favor de colocar sus iniciales en el casillero
sign the form on the last page
coloque su firma en la última página del formulario
if you have any questions the interpreter will get me
si tiene alguna pregunta el intérprete me lo hará saber.
i will answer them for you
yo se las aclaro
you will be taken to the courtroom
lo llevarán al juzgado
Once in the courtroom the judge is going to read your constitutional rights
Ya en el juzgado el juez le leerá sus derechos consitucionales
read your constitutional rights and ask you how how do you plead
Leerá sus derechos constitucionales y le pedirá que presente su declaración.
you will answer “no contest”.
ud. va a contestar, no me opongo
if you do not understand any question the judge asks you please look at me,
si no entiende alguna pregunta que el juez le formule, míreme
if i nod my head like this then you say no
si muevo la cabeza así conteste ‘no’
if i nod my head like that then you say yes
si muevo la cabeza así conteste ‘sí’
is that clear?
quedo claro?
People versus Carlos Alvarez
La Fiscalia contra Carlos Alvarez
Are you Mr Carlos Alvarez?
Ud es el Sr. Carlos Alvarez
Your honor the People and the Defense have agreed that Mr. Alvarez
Su señoría La Fiscalia y la Defensa han acordado que el Sr. Alvarez
will spend 365 Days in County jail
purgará 365 días en la cárcel públca municipal
and that he will be on formal probation for a period of 36 months
y que quedará en libertad condicional supervisada por un periódo de 36 meses
He will also have to pay a $500 restitution fine.
También deberá pagar una multa de resarcimiento de 500 dólares
Is that the recommendation of the People
Es lo que la recomendación de la Fiscalia?
What is the reason for the recommendation?
¿cuál es el motivo de la recomendación?
the defendant is a first time offender
El acusado no tiene antecedentes penales.”
although the crime he committed is a serious crime
aunque el delito que cometió es un delito grave
the People believe that he deserves to get formal probation and time in County jail.
la Fiscalia cree que merece quedar bajo libertad condicional supervisada y un plazo carcelario
Your honor, the defendant is a first time offender and although the crime he committed is a serious crime, the People believe that he deserves to get formal probation and time in County jail.
Su señoría, el acusado no tiene antecedentes penales, y aunque el delito que cometió es un delito grave, la Fiscalía cree que merece quedar bajo libertad condicional supervisada y un plazo carcelario.
Although robbery is a 1..2…3 years in state prison
A pesar que el delito de robo tiene una sanción de 1, 2 a 3 años en el penal estatal
the Prosecution decided to give him the lowest term
la Fiscalia decidió imponerle el plazo mínimo
Furthermore, the Defense and the Prosecution agreed that this time should be served in County jail.
Además, la Defensa y la Fiscalía acordaron que este plazo debería purgarse en la cárcel pública municipal
Although robbery is a 1..2…3 years in state prison, the Prosecution decided to give him the lowest term. Furthermore, the Defense and the Prosecution agreed that this time should be served in County jail.
Aunque el delito de robo tiene una sanción de1..2…3 años en el penal estatal, la Fiscalía decidió imponerle el plazo mínimo. Además, la Defensa y la Fiscalía acordaron que este plazo se deberá purgar en la cárcel pública municipal
As your honor knows
Como su señoría sabrá
365 Days is the County lid and it also corresponds to the low term for 211
365 días es el plazo máximo en la cárcel y es también el plazo mínimo que corresponde al délito no.211
therefore the people agree to this plea bargaining
por lo tanto La Fiscalía está de acuerdo con este convenio declaratorio
provided that the defendant is placed on formal probation for a period of 36 months
con la condición que el acusado quede bajo libertad condicional supervisada por un periódo de 36 meses
Do you understand what these attorneys have said?
Entiende lo que estos abogados han dicho?
Is that what you are prepared to do?
Está dispuesto a hacer eso?
have you discussed with your client
ha discutido con su cliente
the elements of all the charges
los elementos de todos los delitos imputados
the possible defenses that he may have
las posibles defensas que podría tener
have you discussed with your client the elements of all the charges and the possible defenses that he may have?
ha discutido con su cliente los elementos de todos los delitos imputados, y las posibles defensas que podría tener
Have you explained the direct consequences that will result
¿Le ha explicado las consecuencias directas que resultarán
from a plea of guilty
al declararse culpable
please state the factual basis for the plea.
por favor indique las bases fácticas que fundamentan la declaración.
the defendant admits to the commission of the crime charged
el acusado confiesa la comisión del delito imputado
in count one of information number VA 932028.
en el cargo no. 1 de la acusación formal VA932028
Have the People accurately summarized their evidence?
La fiscalía ha resumido fielmente sus pruebas
Do you wish to make any comments or amendments at this time?
¿Desea hacer algún comentario o modificación en este momento?
Do you stipulate that this is the factual basis for the plea?
¿Está de acuerdo con las bases fácticas que fundamentan la declaración?
The potential term for the offense you are pleading guilty to is 1-2 and 3 years in state prison.
La posible pena por el delito al que se declara culpable es de entre 1 y 3 años en el reclusorio estatal.
at the outset.
Al inicio
The understanding is that
Tengo ententido que
you will receive no more than 365 Days in County jail
usted purgará no más que 365 días en la cárcel pública municipal
you will be committed to County jail for the low term of 1 year or 365 days.
será recluído en la cárcel municipal por el plazo mínimo de un año o 365 días
Once you complete the 365 days
Al terminar los 365 días
you will be on formal probation for a period of 36 months.
quedaría en libertad condicional supervisada por un periodo de 36 meses
Additionally you are ordered to pay
Aparte, deberá pagar
a $500 victim Restitution fine.
una multa de resarcimiento de $500 dólares
Are you currently on probation or parole for any other criminal offense?
De momento está bajo libertad condicional o preparatoria por algun otro delito penal
your probation or parole could be revoked,
su libertad condicional supervisada o preparatoria podría ser revocada
as a result of your plea today
como resultado de su declaración hoy
you can be sentenced on that case to the maximum term
podría imponérsele una condena máxima en esa causa
If you were, do you understand that your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today and that you can be sentenced on that case to the maximum term?
Si lo estuviera, entiende que su libertad condicional supervisada o preparatoria podría revocarse, en consecuencia de su declaración hoy y que podría imponérsele una condena máxima en esa causa?
If you were, do you understand that
Si lo estuviera, entiende que
your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today
su libertad condicional supervisada o preparatoria podría verse revocada como consecuencia de su declaración de culpabilidad de hoy
that you can be sentenced on that case to the maximum term
que se le podría imponer la máxima condena en esa causa
your probation or parole could be revoked, as a result of your plea today and that you can be sentenced on that case to the maximum term?
su libertad condicional o preparatoria podría verse revocada, a consecuencia de su declaración de culpabilidad de hoy y podría imponérsele la condena máxima en esa causa
You are further advised that
Ademas se le informa que
the conditional plea we are discussing, namely the plea of guilty to count 1
la declaración condicional que estamos discutiendo hoy, o sea la declaración de culpable al cargo no. 1
count 1 will not be binding on the Superior Court judge, whom you appear for sentencing.
El cargo 1 no será determinante para el juez del Tribunal Superior quién le impondrá la condena”
You are further advised that the conditional plea we are discussing, namely the plea of guilty to count 1 will not be binding on the Superior Court judge, whom you appear for sentencing.
Ademas se le advierte que la declaración condicional que estamos discutiendo, a saber, la declaración de culpable al cargo no. 1. no será un determinante para el juez del Tribunal Superior que le impusiera la condena.
If that judge disapproves of the plea and conditions
Si ese juez no aprueba la declaración y las condiciones
you will be permitted to withdraw your plea of guilty. Your not guilty plea will be reentered.
se le permitirá retirar su declaración de culpable. Y su declaración de no culpable se volvería a registrar
Your not guilty plea will be reentered.
su declaración de no culpable se volvería a ingresar
If that judge disapproves of the plea and conditions, you will be permitted to withdraw your plea of guilty. Your not guilty plea will be reentered.
Si ese juez no aprueba la declaración y las condiciones, se le permitirá que retire su declaración de culpable. Su declaración de no culpable se volvería a asentar.
All of the dismissed charges, if any,
Todos los cargos desestimados, si los hubiere,
will be reinstated
se reintegrarían
your case will be scheduled for a preliminary hearing
su causa se señalará para una audiencia preliminar
All of the dismissed charges, if any, will be reinstated and your case will be scheduled for a preliminary hearing. Do you understand?
Todos los cargos desestimados, si los hubiera, se reintegrarían y su causa se señalara para una audiencia preliminar. Lo entiende?
I have in my hand a form entitled Guilty Plea in Superior Court,
Tengo en mi mano un titulado Declaración de Culpable en el Tribunal Superior”
Did you go over this form with your attorney and interpreter?
Reviso este formulario con su abogado e intérprete?
The initials, CA are on each of the pages of this form, are those your initials?
Las iniciales CA aparecen en cada una de las páginas del mismo, son estas sus iniciales
Did you place them in each of these boxes
ud. las colocó en cada uno de los casilleros
after the interpreter read this form to you and after understanding this form?
después de que su intérprete le leyó este formulario y después de haberlo entendido
On the last page of this form, there’s a signature that reads,
en la última página de este formulario está una firma que dice,
is that your signature?
ésta es su firma?
Do you have any questions regarding this form?
tiene alguna pregunta sobre este formulario
Before you can enter a plea of guilty
Antes de ud. pueda presentar una declaración de culpable
you must give up certain constitutional rights
deberá ceder ciertos derechos constitucionales
Before you can enter a plea of guilty, you must give up certain constitutional rights
antes de que pueda presentar una declaración de culpable, deberá ceder ciertos derechos constitucionales
you have the right to a preliminary hearing
tiene el derecho a una audiencia preliminar
do you understand and give up that right?
lo entiende y cede ese derecho
you also have the right to a jury trial
tiene el derecho a un juicio ante un jurado
do you understand and give up that right?
lo entiende y cede ese derecho
Counsel do you join in those waivers
Licenciado, se adhiere a esas renuncias
The Defense joins
la defensa se adhiere
Do the People join?
la fiscalía se adhiere
The People join
la fiscalía se adhiere
have the right to see and hear the witnesses against you testify under oath
tiene el derecho a encarar y escuchar los testigos que declaren en su contra bajo juramento
through your attorney, to question those witnesses.
por medio de su abogado, a interrogar a estos testigos
Do you understand and give up that right?
lo entiende y cede ese derecho
You have the right to remain silent and not incriminate yourself
tiene el derecho a permanecer callado y a no incriminarse
You also have the right to present a Defense
tiene el derecho a presentar una defensa
that is to testify in your own behalf
tiene el derecho a declarar en su favor
to present evidence and witnesses
tiene el derechoa a desahogar pruebas y presentar testigos
to use the court subpoena power to bring evidence and witnesses before the court for your Defense
al uso de la facultad citatoria judicial para desahogar pruebas y presentar testigos en su defensa
before the court for your Defense
ante el juez en su defensa
for your Defense
en su defensa
Other than what has been stated here in open court,
Aparte de lo que se ha declarado aquí en el jurado público,
has anyone made you any other promises in connection with penalty or punishment or anything else in order to get you to plead guilty?
Alguien le ha hecho alguna otra promesa relacionada a la pena o sanción o de cualquier otra cosa para convencerlo de que se declare culpable?
Have you or anyone else been threatened in any way to get you to plead guilty?
Alguien lo ha amenazado de alguna manera, a usted o a alguien más para convencerlo de que se declare culpable
to get you to plead guilty
para convencerlo de que se declare culpable
Are you entering your plea of guilty because it is in your best interest to do so?
Está presentando su declaración de culpabilidad porque le conviene hacerlo
Are you under the influence of alcohol or any other drug narcotic or medication?
está bajo los efectos del alcohol o alguna otra droga, narcótico o medicamento
Before entering your plea, do you have any questions about what you are doing today?
antes de presentar su declaración de culpabilidad, tiene alguna pregunta sobre lo que ud está haciendo hoy
Before entering your plea
antes de presentar su declaración de culpabilidad
Council would you waive further reading of the information?
Licenciado, renuncia la lectura adicional de la acusación formal
The Defense waives a full reading of the information.
la defensa renuncia a la lectura completa de la acusación formal
you are charged in count One of information number VA 932028 with a violation of section 211 of the penal code
se le acusa en el cargo no. 1 de la acusación formal VA932028 con el quebranto del artículo 211 del código penal
Robbery, wherein it is alleged that you
Robo, en el cual se alega que usted
you went to the ABC liquor store and demanded from the victim, mentioned herein
fue a la licorería ABC y le exigió a la víctima, mencionada en el presente documento,
all the money that he had in his cash register
que entregara todo el dinero de la caja registradora
To that charge what is your plea?
respecto a ese cargo como se declara?
Culpable
Guilty
Are you pleading guilty freely and voluntarily
está declarándose culpable libre y voluntariamente
and because, in fact, you are guilty of this offense?
y porque, de hecho, usted es culpable de ese delito
Do you accept the plea and conditions?
Acepta la declaracion de culpabilidad y las condiciones
The people accept the plea and conditions
La fiscalía acepta las declaración de culpabilidad y las condiciones
I find that there’s a factual basis for the plea.
determino que existen las bases fácticas para fundamentar la declaración
I further find that
Además considero que
the plea was made and waivers were made knowingly, intelligently and voluntarily.
la declaración de culpabilidad y las renuncias se realizaron con conocimiento, de manera inteligente y voluntaria
were made knowingly, intelligently and voluntarily.
se realizaron con conocimiento, de manera inteligente y voluntaria
I accept and approve the plea and the conditions previously stated.
Acepto y apruebo la declaración de culpabilidad y las condiciones previamente establecidas.
previously stated.
previamente establecidas
Anything else, counsels?
¿Hay algo más que deseen agregar, abogados?
No, your Honor
no, su señoría
Thank you counsels
Gracias, licenciados
Good luck, Mr Alvarez
Buena Suerte, Sr. Alvarez
We are adjourned.
La sesión ha concluido