Idioms/fig of speech/sayings Flashcards

1
Q

Il lupo perde il pelo ma non il vizio 2

A

À léopard can’t change its spots
A tiger can’t change its stripes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino

A

Curiosity killed the cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Dalla padella alla brace
Di male in peggio

A

From pillar to post
From bad to worse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Se la mi nonna avesse..

A

If ifs and buts were candy and nuts we’d all have a merry Christmas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Aprire gli occhi/togliersi il prosciutto dagli occhi

A

Take rose-coloured glasses out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Non è una cima

A

Not the sharpest tool in the shed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Non girarci intorno

A

Don’t beat around the bsuh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Non mi tenere sulle spine

A

Don’t leave me hanging

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Essere ansiosi di fare qualcoaa

A

Ants în my pants

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Come preferisci

A

Whatever floats your boat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Arrivare a fine mese

A

Make the ends meet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Fare di tutta l’erba un fascio
Buttare il bambino con l’acqua sporca

A

Don’t throw the baby out with the bath water

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Esaurirsi di lavoro

A

Burn the candle at both ends

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Fare tardi la sera

A

Burn the midnight oil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Cercare Il pelo nell’uovo

A

Be a Nitpick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Hai voluto la bicicletta moh pedala

A

You made your bed, now lie in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Più facile à dirsi che a farsi

A

Easier said than done

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Farsi desiderare, fare il prezioso

A

Play hard to get

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Fare una lavata di capo

A

Chew someone out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Piove sul bagnato

A

When it rains it pours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

È una rapina a mano armata

A

It’s a daylight robbery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Te la Canti e te la suoni

A

You blow your own trumpeth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Musica per le mie orecchie

A

Music to my ears

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Partiamo con il piede giusto

A

Let’s start on the right foot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Tale padre, tale figlio
Like father, like son
26
Quanto è piccolo il mondo
It's a small world
27
Chi va piano va sano e va lontano
Slow and steady win the race
28
È acqua passata
It's water under the bridge
29
Non mettere il carro davanti ai buoi
Don't put the horse before your cart
30
Due piccioni con una fava
2 birds with a stone
31
L'erba del vicino è sempre più verde
The grass is greener in the other side
32
Chi și somiglia și piglia
Birds with same feather flock together
33
Non dire gatto finché non ce l'hai nel sacco
Don't count the chickens before they hatch
34
Mi hai tolto le parole di bocca
You took the words out of my mouth
35
Mettere la testa sotto la sabbia
Bury your head in the sand
36
Costare un occhio nella testa 2 Costa una fortuna
Cost an arm and a leg Cost a packet Cost a fortune
37
La crème de la crème
The cream of the crop
38
Non è per i deboli di cuore
It's not for the faint-hearted
39
Niente di speciale
Be nothing to write home about
40
All'infinito, alle calende greche
Till the cows come home
41
Avere un conto in sospeso con qualcuno
Have a bone to pick with someone
42
Essere completamente d'accordo con
See eye to eye with
43
Non riuscire a venirne a capo
Can't make head nor tail
44
Salire a bordo (di un progetto)
Hop on board
45
Essere a due passi
Be a hop, skip and jump
46
Una volta ogni morte di papa
Once in a blue moon
47
Essere in difficoltà
Be in a bid
48
Avere l'ultima parola
Have the last word
49
Farsi beffe di
Make a mockery of
50
La vita non è tutta rose e fiori
Life is not always peach and cream
51
Essere in una situazione scomoda
To be in a pickle
52
Rilassarsi 2
Put your feet up Let your hair down
53
Sputare il rospo
Spill the beans
54
Rosso come un peperone
Red as a lobster
55
Dormire come un sasso/ciocco
Sleep like a rock/log
56
Arrampicarsi sugli specchi
Clutch at straws
57
La goccia che fa traboccare il vaso
That's the last straw
58
Beata ignoranza
Ignorance Is bliss
59
Aspettarsi il peggio ( quando è gia succèsso qualcosa di negativo)
Wiating for the other shoe to drop
60
Per me è arabo
Its Greek to me
61
Terzo incomodo
Third wheel
62
Fare a parole/parlare ma non quagliare/
Pay/give lip service
63
Salvato in calcio d'angolo
Saved by the bell
64
Riprenderla per i capelli, per un pelo 2
By the skin of your teeth In the nick of time
65
Occhio per occhio
Tit for tat
66
Meglio prevenire che curare Chi mena per primo mena 2 volte
Better safe than sorry
67
Volere è potere
When there's the will there's the way
68
La mattina ha l'oro in bocca
Early bird gets the worm
69
Due torti non fanno una ragione
Two wrongs don't make a right
70
In poche parole
In a nutshell
71
Peggiorare
To go south
72
Raccogli ciò che semini
You reap what you saw
73
Non sputare sul piatto dove mangi
Don't bite the hand that feeds you
74
Avere qualcosa di meglio da fare
I have bigger fish to fry
75
Agire alle le spalle di qualcuno
Engage Behind someone back
76
Ridere sotto i baffi
To snicker
77
Da leccarsi i baffi
Mouth-watering
78
Ridere è la miglior medicina
Laughter is the best medicine
79
Quando si saranno calmate le acque
When the dust settles
80
Tira l'acqua al suo mulino
He looks out for himself
81
Mordersi/mangiarsi le mani
Kick yourself
82
Stare con le mani in mano
Twiddle your thumbs
83
Lavarsi le mani di x
Wash your hands of smt
84
La pazienza è la virtù dei forti
Good things come to those who wait
85
Non puntare tutto su una carta sola
Dont put all your eggs in one basket
86
Un botto di gente
Everyone and their mother
87
Fa caldissimo (idiom)
It's hot as balls
88
Ho troppe cose da fare
I'm up to my ears/eyeballs in
89
La pratica rende perfetti
Practice makes perfect
90
Risolvere il problema
Get to the bottom of something
91
Fare un errore
To drop the ball
92
Sono nervosismo 2
I'm a bundle of nerves I'm a bag of nerves
93
Essere inferocito
To see red
94
È una bella gatta da pelare 2
It's a though nut to crack it's hard pill to swallow
95
Farsela addosso, tremare dalla paura
Shaking in one's boots
96
Sicuro come l'oro
It is as certain as night follows day
97
Sorridere a 32 denti
Smile ear to ear
98
Una ricerca vana/tentativo inutile
A wild goose chase
99
Lanciare una frecciatina
To throw shade
100
Non puoi cambiare una persona adulta /non la cambi
You can't teach a old dog new tricks