Hebrew13 Flashcards
1
Q
- מְרַכֵּךְ
- מְרַכְּכִים
A
- Смягчитель (для волос, белья) (fabric softener; hair conditioner)
- Смягчители
2
Q
- Я принимаю постояльцев (м)
- Я принимаю постояльцев (ж)
- Принять постояльцев, предоставить ночлег, разместить гостей (house, host, accomodate, put up)
- Я принял/а постояльцев
- Ты принял/а постояльцев
- Он принял постояльцев
- Она приняла постояльцев
- Мы приняли постояльцев
- Они принял/а постояльцев
- Я приму постояльцев
- Ты примешь постояльцев (м)
- Ты примешь постояльцев (ж)
- Он примет постояльцев
- Она примет постояльцев
- Мы примем постояльцев
- Вы примете постояльцев
- Они примут постояльцев
- Приём постояльцев, предоставление ночлега (
- accommodation, hosting, providing hospitality, sheltering)
A
- אני מְאַכְסֵן
- אני מְאַכְסֶנֶת
- (לְאַכְסֵן (פיעל - אכס”נ
- אני אִכְסַנְתִּי
- את/ה אִכְסַנְתּ
- הוא אִכְסֵן
- היא אִכְסְנָה
- אנחנו אִכְסַנּוּ
- הם/ן אִכְסְנוּ
- אני אֲאַכְסֵן
- אתה תְּאַכְסֵן
- את תְּאַכְסְנִי
- הוא יְאַכְסֵן
- היא תְּאַכְסֵן
- אנחנו נְאַכְסֵן
- אתם/ן תְּאַכְסְנוּ
- הם/ן יְאַכְסְנוּ
- אִכְסוּן
3
Q
- Псалмы (часть Библии) (Psalms)
A
- תְּהִלִּים
4
Q
- אני מַצִיעַ
- אני מַצִיעָה
- (לְהַצִיעַ (הפעיל - יצ’‘ע
- אני הִצַעֲתי
- את/ה הִצַעֲת
- החא הִצִיעַ
- היא הִצִיעָה
- אנחנו הִצַעֲנוּ
- הם/ן הִצִיעוּ
- אני אַצִיעַ
- אתה תַצִיעַ
- את תַצִיעִי
- הוא יַצִיעַ
- היא תַצִיעַ
- אנחנו נַצִיעַ
- אתם/ן תַצִיעוּ
- הם/ן יַצִיעוּ
A
- Я стелю (м)
- Я стелю (ж)
- Постелить (кровать) (make up a bed)
- Я постелил/а
- Ты постелил/а
- Он постелил
- Она постелила
- Мы постелили
- Они постелили
- Я постелилю
- Ты постелишь (м)
- Ты постелишь (ж)
- Он постелит
- Она постелит
- Мы постелим
- Вы постелите
- Они постелят
5
Q
- Меня переводят (м)
- Меня переводят (ж)
- Быть переведёным, быть перевезёным (be transfered, be moved)
- Меня перевели
- Тебя перевели
- Его перевели
- Ее перевели
- Нас перевели
- Их перевели
- Меня переведут
- Тебя переведут (м)
- Тебя переведут (ж)
- Его переведут
- Ее переведут
- Нас переведут
- Вас переведут
- Их переведут
A
- אני מוֹעֲבָר
- אני מוֹעֲבֶרֶת
- (הוּעְבַר (הפעל - עב”ר
- אני הוֹעֲבַרְתִּי
- את/ה הוֹעֲבַרְתּ
- הוא הוּעְבַר
- היא הוֹעַבְרָה
- אנחנו הוֹעֲבַרְנוּ
- הם/ן הוֹעַבְרוּ
- אני אוּעֲבַר
- אתה תּוּעֲבַר
- את תּוּעַבְרִי
- הוא יוֹעֲבַר
- היא תּוּעְבַר
- אנחנו נוּעֲבַר
- אתם/ן תּוּעַבְרוּ
- הם/ן יוּעַבְרוּ
6
Q
- Занятие, занятость, дело (duty, task, activity; vocation, profession, trade; job)
- Занятия, занятости, дела
A
- עִיסּוּק
- עִיסּוּקִים
7
Q
- Земельное владение; наследство, удел (estate, homestead ; inheritance, legacy, heritage)
- Земельные владения; наследства, уделы
A
- נַחֲלָה
- נַחֲלוֹת
8
Q
- אֲתָר נוֹפֶשׁ
- אַתְרֵי נוֹפֶשׁ
A
- Курорт (resort)
- Курорты
9
Q
- Я посредничаю (м)
- Я посредничаю (ж)
- Посредничать (mediate, negotiate; broker)
- Я посредничал/а
- Ты посредничал/а
- Он посредничал
- Она посредничала
- Мы посредничали
- Они посредничали
- Я буду посредничать
- Ты будешь посредничать (м)
- Ты будешь посредничать (ж)
- Он будет посредничать
- Она будет посредничать
- Мы будем посредничать
- Вы будете посредничать
- Они будут посредничать
- Маклерство, посредничество (brokerage)
A
- אני מְתַוֵּוךְ
- אני מְתַוֵּוכֶת
- (לְתַוֵּוךְ (פיעל - תו”כ
- אני תִּיוַּוכְתִּי
- את/ה תִּיוַּוכְתּ
- הוא תִּיוֵּוךְ
- היא תִּיוְּוכָה
- אנחנו תִּיוַּוכְנוּ
- הם/ן תִּיוְּוכוּ
- אני אֲתַוֵּוךְ
- אתה תְּתַוֵּוךְ
- את תְּתַוְּוכִי
- הוא יְתַוֵּוךְ
- היא תְּתַוֵּוךְ
- אנחנו נְתַוֵּוךְ
- אתם/ן תְּתַוְּוכוּ
- הם/ן יְתַוְּוכוּ
- תִּיוּוּךְ
10
Q
- Содом
- Содом и Гоморра
A
- סְדוֹם
- סְדוֹם וַעֲמוֹרָה
11
Q
- Мягкость, нежность (softness, gentleness, tenderness)
A
- רַכּוּת
12
Q
- Вызов (challenge)
- Вызовы
- Бросить вызов (challenge; publicly criticize; object, oppose)
A
- תִּיגָּר
- תִּיגָּרִים
- לִקְרוֹא תִּיגָּר
13
Q
- Зависимый, прилипчивый, нуждающийся (dependent, needy, clingy)
- Зависимая, прилипчивая, нуждающаяся
A
- תְּלוּתִי
- תְּלוּתִית
14
Q
- Генштаб (General Staff, Joint Staff)
- Генштабы
- Генеральный штаб
A
- מַטְכָּ”ל
- מַטְכָּלִים
- מַטֶה כְּלָלִי
15
Q
- Раутер (комп.) (router)
- Раутеры
A
- נַתָּב
- נַתָּבִים
16
Q
- נַחֲלָה
- נַחֲלוֹת
A
- Земельное владение; наследство, удел (estate, homestead ; inheritance, legacy, heritage)
- Земельные владения; наследства, уделы
17
Q
- נָגִישׁ
- נְגִישָׁה
A
- Доступный (accessible)
- Доступная
18
Q
- Практичный, дельный; выполнимый (practical)
- Практичная, дельная; выполнимая
A
- מַעֲשִׂי
- מַעֲשִׂית
19
Q
- כְּנַעַן
A
- Ханаан (древнее название Страны Израиля) (Canaan)
20
Q
- תְּהִלִּים
A
- Псалмы (часть Библии) (Psalms)
21
Q
- תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב
A
- Написанный Закон, Пятикнижье (Written Law, Pentateuch; holy scriptures)
22
Q
- Курорт (resort)
- Курорты
A
- אֲתָר נוֹפֶשׁ
- אַתְרֵי נוֹפֶשׁ
23
Q
- Помещение, здание; общественное здание (residence, public building)
- Помещения, здания; общественные здания
- Скиния Завета (Библ.) (tabernacle)
A
- מִשְׁכָּן
- מִשְׁכָּנִים
- הַמִשְׁכָּן
24
Q
- Бургуль (блюдо из варёных зёрен пшеницы) (wheat groats, bulgur)
A
- בּוּרְגּוּל
25
Q
- Он сливается
- Она сливается
- Они сливаются
- Сливаться, стекаться (из разных мест в одно) (drain into; flow into, accumulate)
- Он слился
- Она слилась
- Они слились
- Он сольется
- Она сольется
- Они сольются
A
- הוא מִתְנַקֵּז
- היא מִתְנַקֶּזֶת
- הם/ן מִתְנַקְּזִים/מִתְנַקְּזוֹת
- (לְהִתְנַקֵּז (התפעל - נק”ז
- הוא הִתְנַקֵּז
- היא הִתְנַקְּזָה
- הם/ן הִתְנַקְּזוּ
- הוא יִתְנַקֵּז
- היא תִּתְנַקֵּז
- הם/ן יִתְנַקְּזוּ
26
Q
- מְתַכְנֵת
- מְתַכְנֶתֶת
A
- Программист (programmer)
- Программистка
27
Q
- Комната (room)
- Комнаты
A
- חֶדֶר
- חֲדָרִים
28
Q
- Постельное бельё (bedding, bedclothes; linen)
A
- מַצָּעִים
29
Q
- אני מֵינִיק
- אני מֵינִיקָה
- (לְהֵינִיק (הפעיל - ינ״ק
- אני הֵינַקְתִּי
- את/ה הֵינַקְתּ
- הוא הֵינִיק
- היא הֵינִיקָה
- אנחנו הֵינַקְנוּ
- הם/ן הֵינִיקוּ
- אני אֵינִיק
- אתה תֵּינִיק
- את תֵּינִיקִי
- הוא יֵינִיק
- היא תֵּינִיק
- אנחנו נֵינִיק
- אתם/ן תֵּינִיקוּ
- הם/ן יֵינִיקוּ
- הֵינֵק
- הֵינִיקִי
- הֵינִיקוּ
- הֲנָקָה
A
- Я кормлю грудью (м)
- Я кормлю грудью (ж)
- Кормить грудью (nurse, breastfeed)
- Я накормил/а грудью
- Ты накормил/а грудью
- Он накормил грудью
- Она накормила грудью
- Мы накормили грудью
- Они накормили грудью
- Я накормлю грудью
- Ты накормишь грудью (м)
- Ты накормишь грудью (ж)
- Он накормит грудью
- Она накормит грудью
- Мы накормим грудью
- Вы накормите грудью
- Они накормят грудью
- Корми грудью (м)
- Корми грудью (ж)
- Кормите грудью
- Кормление грудью (nursing, breast feeding)
30
Q
- מְיָיבֵּשׁ
- מְיָיבְּשִׁים
A
- Сушилка; фен (для волос) (hair dryer; clothes dryer)
- Сушилки, фены
31
Q
- פְּרוּשִׁים
A
- Фарисеи (древняя еврейская секта) (Pharisees)
32
Q
- אני מַבְרִישׁ
- אני מַבְרִישָׁה
- (לְהַבְרִישׁ (הפעיל - בר”ש
- אני הִבְרַשְׁתִּי
- את/ה הִבְרַשְׁתּ
- הוא הִבְרִישׁ
- היא הִבְרִישָׁה
- אנחנו הִבְרַשְׁנוּ
- הם/ן הִבְרִישׁוּ
- אני אַבְרִישׁ
- אתה תַּבְרִישׁ
- את תַּבְרִישִׁי
- הוא יַבְרִישׁ
- היא תַּבְרִישׁ
- אנחנו נַבְרִישׁ
- אתם/ן תַּבְרִישׁוּ
- הם/ן יַבְרִישׁוּ
A
- Я причесываю (м)
- Я причесываю (ж)
- Причесать, чистить щёткой (brush)
- Я причесал/а
- Ты причесал/а
- Он причесал
- Она причесала
- Мы причесали
- Они причесали
- Я причешу
- Ты причешишь (м)
- Ты причешишь (ж)
- Он причешит
- Она причешит
- Мы причешим
- Вы причешите
- Они причешут
33
Q
- נַתָּב
- נַתָּבִים
A
- Раутер (комп.) (router)
- Раутеры
34
Q
- Я стелю (м)
- Я стелю (ж)
- Постелить (кровать) (make up a bed)
- Я постелил/а
- Ты постелил/а
- Он постелил
- Она постелила
- Мы постелили
- Они постелили
- Я постелилю
- Ты постелишь (м)
- Ты постелишь (ж)
- Он постелит
- Она постелит
- Мы постелим
- Вы постелите
- Они постелят
A
- אני מַצִיעַ
- אני מַצִיעָה
- (לְהַצִיעַ (הפעיל - יצ’‘ע
- אני הִצַעֲתי
- את/ה הִצַעֲת
- החא הִצִיעַ
- היא הִצִיעָה
- אנחנו הִצַעֲנוּ
- הם/ן הִצִיעוּ
- אני אַצִיעַ
- אתה תַצִיעַ
- את תַצִיעִי
- הוא יַצִיעַ
- היא תַצִיעַ
- אנחנו נַצִיעַ
- אתם/ן תַצִיעוּ
- הם/ן יַצִיעוּ
35
Q
- Я кормлю грудью (м)
- Я кормлю грудью (ж)
- Кормить грудью (nurse, breastfeed)
- Я накормил/а грудью
- Ты накормил/а грудью
- Он накормил грудью
- Она накормила грудью
- Мы накормили грудью
- Они накормили грудью
- Я накормлю грудью
- Ты накормишь грудью (м)
- Ты накормишь грудью (ж)
- Он накормит грудью
- Она накормит грудью
- Мы накормим грудью
- Вы накормите грудью
- Они накормят грудью
- Корми грудью (м)
- Корми грудью (ж)
- Кормите грудью
- Кормление грудью (nursing, breast feeding)
A
- אני מֵינִיק
- אני מֵינִיקָה
- (לְהֵינִיק (הפעיל - ינ״ק
- אני הֵינַקְתִּי
- את/ה הֵינַקְתּ
- הוא הֵינִיק
- היא הֵינִיקָה
- אנחנו הֵינַקְנוּ
- הם/ן הֵינִיקוּ
- אני אֵינִיק
- אתה תֵּינִיק
- את תֵּינִיקִי
- הוא יֵינִיק
- היא תֵּינִיק
- אנחנו נֵינִיק
- אתם/ן תֵּינִיקוּ
- הם/ן יֵינִיקוּ
- הֵינֵק
- הֵינִיקִי
- הֵינִיקוּ
- הֲנָקָה
36
Q
- הוא מִתְנַקֵּז
- היא מִתְנַקֶּזֶת
- הם/ן מִתְנַקְּזִים/מִתְנַקְּזוֹת
- (לְהִתְנַקֵּז (התפעל - נק”ז
- הוא הִתְנַקֵּז
- היא הִתְנַקְּזָה
- הם/ן הִתְנַקְּזוּ
- הוא יִתְנַקֵּז
- היא תִּתְנַקֵּז
- הם/ן יִתְנַקְּזוּ
A
- Он сливается
- Она сливается
- Они сливаются
- Сливаться, стекаться (из разных мест в одно) (drain into; flow into, accumulate)
- Он слился
- Она слилась
- Они слились
- Он сольется
- Она сольется
- Они сольются
37
Q
- יְעִילוּת
- יְעִילוּיּוֹת
A
- Эффективность (efficiency, effectiveness, efficacy)
- Эффективности
38
Q
- פִּנְקָס
- פִּנְקָסִים
A
- Записная книжка, блокнот (notepad, small notebook)
- Записные книжки, блокноты
39
Q
- תָּא קוֹלִי
- תָּאִים קוֹלִיִּים
A
- Голосовой почтовый ящик (voice mailbox)
- Голосовые почтовые ящики
40
Q
- אני מִתְבַּדֵּל
- אני מִתְבַּדֶּלֶת
- (לְהִתְבַּדֵּל (התפעל - בד”ל
- אני הִתְבַּדַּלְתִּי
- את/ה הִתְבַּדַּלְתּ
- הוא הִתְבַּדֵּל
- היא הִתְבַּדְּלָה
- אנחנו הִתְבַּדַּלְנוּ
- הם/ן הִתְבַּדְּלוּ
- אני אֶתְבַּדֵּל
- אתה תִּתְבַּדֵּל
- את תִּתְבַּדְּלִי
- הוא יִתְבַּדֵּל
- היא תִּתְבַּדֵּל
- אנחנו נִתְבַּדֵּל
- אתם/ן תִּתְבַּדְּלוּ
- הם/ן יִתְבַּדְּלוּ
A
- Я отделяюсь (м)
- Я отделяюсь (ж)
- Отделяться, дифференцироваться (differentiate oneself)
- Я отделился/ась
- Ты отделился/ась
- Он отделился
- Она отделилась
- Мы отделились
- Они отделились
- Я отделюсь
- Ты отделишься (м)
- Ты отделишься (ж)
- Он отделится
- Она отделится
- Мы отделимся
- Вы отделитесь
- Она отделятся
41
Q
- Я перерезаю (м)
- Я перерезаю (ж)
- Перерезать, разорвать (slit, slash, gash)
- Я перерезал/а
- Ты перерезал/а
- Он перерезал
- Она перерезала
- Мы перерезали
- Они перерезали
- Я перережу
- Ты перережешь (м)
- Ты перережешь (ж)
- Он перережет
- Она перережет
- Мы перережем
- Вы перережите
- Они перережут
A
- אני מְשַׁסֵּף
- אני מְשַׁסֶּפֶת
- (לְשַסֵף (פיעל - שס”פ
- אני שִׁיסַּפְתִּי
- את/ה שִׁיסַּפְתּ
- הוא שִׁיסֵּף
- היא שִׁיסְּפָה
- אנחנו שִׁיסַּפְנוּ
- הם/ן שִׁיסְּפוּ
- אני אֲשַׁסֵּף
- אתה תְּשַׁסֵּף
- את תְּשַׁסְּפִי
- הוא יְשַׁסֵּף
- היא תְּשַׁסֵּף
- אנחנו נְשַׁסֵּף
- אתם/ן תְּשַׁסְּפוּ
- הם/ן יְשַׁסְּפוּ
42
Q
- Я причесываю (м)
- Я причесываю (ж)
- Причесать, чистить щёткой (brush)
- Я причесал/а
- Ты причесал/а
- Он причесал
- Она причесала
- Мы причесали
- Они причесали
- Я причешу
- Ты причешишь (м)
- Ты причешишь (ж)
- Он причешит
- Она причешит
- Мы причешим
- Вы причешите
- Они причешут
A
- אני מַבְרִישׁ
- אני מַבְרִישָׁה
- (לְהַבְרִישׁ (הפעיל - בר”ש
- אני הִבְרַשְׁתִּי
- את/ה הִבְרַשְׁתּ
- הוא הִבְרִישׁ
- היא הִבְרִישָׁה
- אנחנו הִבְרַשְׁנוּ
- הם/ן הִבְרִישׁוּ
- אני אַבְרִישׁ
- אתה תַּבְרִישׁ
- את תַּבְרִישִׁי
- הוא יַבְרִישׁ
- היא תַּבְרִישׁ
- אנחנו נַבְרִישׁ
- אתם/ן תַּבְרִישׁוּ
- הם/ן יַבְרִישׁוּ
43
Q
- Ессеи (древняя еврейская секта) (Essenes)
A
- אִיסִיִים
44
Q
- Эффективность (efficiency, effectiveness, efficacy)
- Эффективности
A
- יְעִילוּת
- יְעִילוּיּוֹת
45
Q
- רַכּוּת
A
- Мягкость, нежность (softness, gentleness, tenderness)
46
Q
- אני מְתַכְנֵת
- אני מְתַכְנֶתֶת
- (לְתַכְנֵת (פיעל - תכנ”ת
- אני תִּכְנַתְּתִּי
- את/ה תִּכְנַתְּתּ
- הוא תִּכְנֵת
- היא תִּכְנְתָה
- אנחנו תִּכְנַתְנוּ
- הם/ן תִּכְנְתוּ
- אני אֲתַכְנֵת
- אתה תְּתַכְנֵת
- את תְּתַכְנְתִי
- הוא יְתַכְנֵת
- היא תְּתַכְנֵת
- אנחנו נְתַכְנֵת
- אתם/ן תְּתַכְנְתוּ
- הם/ן תִּיכְנְתוּ
- מְתוּכְנָּת
- מְתוּכְנֶּתֶת
- תִּכְנוּת
A
- Я программирую (м)
- Я программирую (ж)
- Программировать (program, code)
- Я программировал/а
- Ты программировал/а
- Он программировал
- Она программировала
- Мы программируем
- Я запрограммирую
- Ты запрограммируешь (м)
- Ты запрограммируешь (ж)
- Он запрограммирует
- Она запрограммирует
- Мы запрограммируем
- Вы запрограммируете
- Они запрограммируют
- Запрограмированный
- Запрограмированная
- Програмирование
47
Q
- שִׁירוֹן
- שִׁירוֹנִים
A
- Песенник, сборник песен (song book)
- Песенники, сборники песен
48
Q
- מַחְלָקָה רִאשׁוֹנָה
- מַחְלָקוֹת רִאשׁוֹנוֹת
A
- Первый класс (First Class)
- Первые классы
49
Q
- צִיפָּה
- צִיפּוֹת
A
- Пододеяльник (comforter cover)
- Пододеяльники
50
Q
- Песенник, сборник песен (song book)
- Песенники, сборники песен
A
- שִׁירוֹן
- שִׁירוֹנִים
51
Q
- Предположение, гипотеза (assumption, guess; conjecture, speculation)
- Предположения, гипотезы
A
- הַשְׁעָרָה
- הַשְׁעָרוֹת
52
Q
- סְדוֹם
- סְדוֹם וַעֲמוֹרָה
A
- Содом
- Содом и Гоморра
53
Q
- Устный Закон, Устная Тора (Oral Torah, Oral Law)
A
- (תּוֹרָה שֶׁבְּעַל-פֶּה (תושב”ע
54
Q
- דַּאַווִין
A
- Выпендривание, швицание (сленг) (showing off)
55
Q
- IPO (Первичное публичное предложение - Initial public offering)
A
- הַנְפָּקָה רִאשׁוֹנִית לְצִיבּוּר
56
Q
- Я надкусываю (м)
- Я надкусываю (ж)
- Надкусывать, откусывать (bite; eat away, eat into)
- Я надкусил/а
- Ты надкусил/а
- Он надкусил
- Она надкусила
- Мы надкусили
- Они надкусили
- Я надкушу
- Ты надкусишь (м)
- Ты надкусишь (ж)
- Он надкусит
- Она надкусит
- Мы надкусим
- Вы надкусите
- Они надкусят
- Надкушеный
- Надкушенная
- Надкус, откусывание (bite ; biting, chewing, gnawing)
- Надкуси (м)
- Надкуси (ж)
A
- אני נוֹגֵס
- אני נוֹגֶסֶת
- (לִנְגּוֹס (פעל - נג״ס
- אני נָגַסְתִּי
- את/ה נָגַסְתּ
- הוא נָגַס
- היא נָגְסָה
- אנחנו נָגַסְנוּ
- הם/ן נָגְסוּ
- אני אֶנְגּוֹס
- אתה תִּנְגּוֹס
- את תִּנְגְּסִי
- הוא יִנְגּוֹס
- היא תִּנְגּוֹס
- אנחנו נִנְגּוֹס
- אתם/ן תִּנְגְּסוּ
- הם/ן יִנְגְּסוּ
- נָגוּס
- נְגוּסָה
- נְגִיסָה
- נְגוֹס
- נִגְסִי
57
Q
- Пятикнижие (Тора) (Pentateuch); каждая из пяти книг Торы (Chumash (one of five books of the Pentateuch))
A
- חוּמָּשׁ
58
Q
- הוא מִתְבַּטֵּל
- היא מִתְבַּטֶּלֶת
- הם/ן מִתְבַּטְּלִים/מִתְבַּטְּלוֹת
- (לְהִתְבַּטֵּל (התפעל - בט״ל
- הוא הִתְבַּטֵּל
- היא הִתְבַּטְּלָה
- הם/ן הִתְבַּטַּלְנוּ
- הוא יִתְבַּטֵּל
- היא תִּתְבַּטֵּל
- הם/ן יִתְבַּטְּלוּ
A
- Он отменяется
- Она отменяется
- Они отменяются
- Отменяться, аннулироваться (be cancelled)
- Он отменился
- Она отменилась
- Они отменились
- Он отменится
- Она отменится
- Они отменются
59
Q
- בּוּרְגּוּל
A
- Бургуль (блюдо из варёных зёрен пшеницы) (wheat groats, bulgur)
60
Q
- Тяжесть, гравитация (seriousness, gravity, difficulty)
- Тяжести, гравитации
A
- כּוֹבֶד
- כְּבָדִים
61
Q
- Я отделяюсь (м)
- Я отделяюсь (ж)
- Отделяться, дифференцироваться (differentiate oneself)
- Я отделился/ась
- Ты отделился/ась
- Он отделился
- Она отделилась
- Мы отделились
- Они отделились
- Я отделюсь
- Ты отделишься (м)
- Ты отделишься (ж)
- Он отделится
- Она отделится
- Мы отделимся
- Вы отделитесь
- Она отделятся
A
- אני מִתְבַּדֵּל
- אני מִתְבַּדֶּלֶת
- (לְהִתְבַּדֵּל (התפעל - בד”ל
- אני הִתְבַּדַּלְתִּי
- את/ה הִתְבַּדַּלְתּ
- הוא הִתְבַּדֵּל
- היא הִתְבַּדְּלָה
- אנחנו הִתְבַּדַּלְנוּ
- הם/ן הִתְבַּדְּלוּ
- אני אֶתְבַּדֵּל
- אתה תִּתְבַּדֵּל
- את תִּתְבַּדְּלִי
- הוא יִתְבַּדֵּל
- היא תִּתְבַּדֵּל
- אנחנו נִתְבַּדֵּל
- אתם/ן תִּתְבַּדְּלוּ
- הם/ן יִתְבַּדְּלוּ
62
Q
- עֲייֵפוּת
A
- Утомлённость, усталость (fatigue, lethargy)
63
Q
- אני נִתְלָשׁ
- אני נִתְלֶשֶׁת
- (לְהִיתָּלֵשׁ (נפעל - תל״שׁ
- אני נִתְלַשְׁתִּי
- את/ה נִתְלַשְׁתּ
- הוא נִתְלַשׁ
- היא נִתְלְשָׁה
- אנחנו נִתְלַשְׁנוּ
- הם/ן נִתְלְשׁוּ
- אני אִיתָּלֵשׁ
- אתה תִּיתָּלֵשׁ
- את תִּיתָּלְשִׁי
- הוא יִיתָּלֵשׁ
- היא תִּיתָּלֵשׁ
- אנחנו נִיתָּלֵשׁ
- אתם/ן תִּיתָּלְשׁוּ
- הם/ן יִיתָּלְשׁוּ
A
- Я оторван (м)
- Я оторван (ж)
- Быть оторваным, оторваться (be torn off from, be ripped)
- Я был/а оторван/а
- Ты был/а оторван/а
- Он был оторван
- Она была оторвана
- Мы были оторваны
- Они были оторваны
- Я буду оторван
- Ты будешь оторван
- Ты будешь оторвана
- Он будет оторван
- Она будет оторвана
- Мы будем оторваны
- Вы будуте оторваны
- Они будут оторваны
64
Q
- Архитектор (architect)
- Архитекторша
A
- אַדְרִיכָל
- אַדְרִיכָלִית
65
Q
- כּוֹבֶד
- כְּבָדִים
A
- Тяжесть, гравитация (seriousness, gravity, difficulty)
- Тяжести, гравитации
66
Q
- אני נוֹגֵס
- אני נוֹגֶסֶת
- (לִנְגּוֹס (פעל - נג״ס
- אני נָגַסְתִּי
- את/ה נָגַסְתּ
- הוא נָגַס
- היא נָגְסָה
- אנחנו נָגַסְנוּ
- הם/ן נָגְסוּ
- אני אֶנְגּוֹס
- אתה תִּנְגּוֹס
- את תִּנְגְּסִי
- הוא יִנְגּוֹס
- היא תִּנְגּוֹס
- אנחנו נִנְגּוֹס
- אתם/ן תִּנְגְּסוּ
- הם/ן יִנְגְּסוּ
- נָגוּס
- נְגוּסָה
- נְגִיסָה
- נְגוֹס
- נִגְסִי
A
- Я надкусываю (м)
- Я надкусываю (ж)
- Надкусывать, откусывать (bite; eat away, eat into)
- Я надкусил/а
- Ты надкусил/а
- Он надкусил
- Она надкусила
- Мы надкусили
- Они надкусили
- Я надкушу
- Ты надкусишь (м)
- Ты надкусишь (ж)
- Он надкусит
- Она надкусит
- Мы надкусим
- Вы надкусите
- Они надкусят
- Надкушеный
- Надкушенная
- Надкус, откусывание (bite ; biting, chewing, gnawing)
- Надкуси (м)
- Надкуси (ж)
67
Q
- חֶדֶר
- חֲדָרִים
A
- Комната (room)
- Комнаты
68
Q
- אני מְשַׁסֵּף
- אני מְשַׁסֶּפֶת
- (לְשַסֵף (פיעל - שס”פ
- אני שִׁיסַּפְתִּי
- את/ה שִׁיסַּפְתּ
- הוא שִׁיסֵּף
- היא שִׁיסְּפָה
- אנחנו שִׁיסַּפְנוּ
- הם/ן שִׁיסְּפוּ
- אני אֲשַׁסֵּף
- אתה תְּשַׁסֵּף
- את תְּשַׁסְּפִי
- הוא יְשַׁסֵּף
- היא תְּשַׁסֵּף
- אנחנו נְשַׁסֵּף
- אתם/ן תְּשַׁסְּפוּ
- הם/ן יְשַׁסְּפוּ
A
- Я перерезаю (м)
- Я перерезаю (ж)
- Перерезать, разорвать (slit, slash, gash)
- Я перерезал/а
- Ты перерезал/а
- Он перерезал
- Она перерезала
- Мы перерезали
- Они перерезали
- Я перережу
- Ты перережешь (м)
- Ты перережешь (ж)
- Он перережет
- Она перережет
- Мы перережем
- Вы перережите
- Они перережут
69
Q
- יָד שְׁנִיָּה
A
- Из вторых рук, подержанная вещь (second-hand)
70
Q
- Смешанный брак (mixed marriage)
- Смешанные браки
A
- נִישׂוּאֵי תַעֲרוֹבֶת
- נִישׂוּאֵי תַעֲרוֹבֶת
71
Q
- Ханаан (древнее название Страны Израиля) (Canaan)
A
- כְּנַעַן
72
Q
- עֵרָבוֹן
- עֵרָבוֹנוֹת
A
- Залог, гарантия (guarantee, assurance, collateral)
- Залоги, гарантии
73
Q
- Горшок, кастрюля (pot, casserole, cauldron)
- Горшки, кастрюли
A
- קְדֵרָה
- קְדֵרוֹת
74
Q
- Глина (гончарная) (clay)
- Глины
A
- חֵמָר / חֵימָר
- חֵמָרִים / חֵימָרִים
75
Q
- Меня сушат (м)
- Меня сушат (ж)
- Быть высушеным (be dehydrated, be dried)
- Меня высушили
- Тебя высушили
- Его высушили
- Ее высушили
- Нас высушили
- Их высушили
- Меня высушат
- Тебя высушат (м)
- Тебя высушат (ж)
- Его высушат
- Ее высушат
- Нас высушат
- Вас высушат
- Их высушат
A
- אני מְיוּבָּשׁ
- אני מְיוּבֶּשֶׁת
- (יוּבַּשׁ (פועל - יב״שׁ
- אני יוּבַּשְׁתִּי
- את/ה יוּבַּשְׁתּ
- הוא יוּבַּשׁ
- היא יוּבְּשָׁה
- אנחנו יוּבַּשְׁנוּ
- הם/ן יוּבְּשׁוּ
- אני אֲיוּבַּשׁ
- אתה תְּיוּבַּשׁ
- את תְּיוּבְּשִׁי
- הוא יְיוּבַּשׁ
- היא תְּיוּבַּשׁ
- אנחנו נְיוּבַּשׁ
- אתם/ן תְּיוּבְּשׁוּ
- הם/ן יְיוּבְּשׁוּ
76
Q
- Я слабею (м)
- Я слабею (ж)
- Ослабеть, ухудшиться (weaken, decline; be lowered (vol.))
- Я ослабел/а
- Ты ослабел/а
- Он ослабел
- Она ослабела
- Мы ослабели
- Они ослабели
- Я ослабею
- Ты ослабеешь (м)
- Ты ослабеешь (ж)
- Он ослабеет
- Она ослабеет
- Мы ослабеем
- Вы ослабеете
- Они ослабеют
A
- אני נֶחֱלָשׁ
- אני נֶחֱלֶשֶׁת
- (לְהֵיחָלֵשׁ (נפעל - חל”ש
- אני נֶחֱלַשְׁתִּי
- את/ה נֶחֱלַשְׁתּ
- הוא נֶחֱלַשׁ
- היא נֶחֶלְשָׁה
- אנחנו נֶחֱלַשְׁנוּ
- הם/ן נֶחֶלְשׁוּ
- אני אֵיחָלֵשׁ
- אתה תֵּיחָלֵשׁ
- את תֵּיחָלְשִׁי
- הוא יֵיחָלֵשׁ
- היא תֵּיחָלֵשׁ
- אנחנו נֵיחָלֵשׁ
- אתם/ן תֵּיחָלְשׁוּ
- הם/ן יֵיחָלְשׁוּ
77
Q
- Наволочка (pillowcase, cushion cover)
- Наволочки
A
- צִיפִּית
- צִיפִיּוֹת
78
Q
- תְּלוּתִי
- תְּלוּתִית
A
- Зависимый, прилипчивый, нуждающийся (dependent, needy, clingy)
- Зависимая, прилипчивая, нуждающаяся
79
Q
- Написанный Закон, Пятикнижье (Written Law, Pentateuch; holy scriptures)
A
- תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב
80
Q
- נִישׂוּאֵי תַעֲרוֹבֶת
- נִישׂוּאֵי תַעֲרוֹבֶת
A
- Смешанный брак (mixed marriage)
- Смешанные браки
81
Q
- אִיסִיִים
A
- Ессеи (древняя еврейская секта) (Essenes)
82
Q
- יַלְקוּט
- יַלְקוּטִים
A
- Рюкзак, портфель, ранец (schoolbag, satchel, rucksack); сборник, альманах (anthology, collection)
- Рюкзаки, портфели, ранцы; сборники, альманахи
83
Q
- מְרוּבֶּה
- מְרוּבָּה
A
- Многочисленный, многий (great, many, multiple, numerous)
- Многочисленная, многая
84
Q
- Залог, гарантия (guarantee, assurance, collateral)
- Залоги, гарантии
A
- עֵרָבוֹן
- עֵרָבוֹנוֹת
85
Q
- Хостел; приют (hostel; lodgings, inn, quarters, guesthouse)
- Хостели; приюты
A
- אַכְסַנְיָה
- אַכְסַנְיוֹת
86
Q
- אני נֶחֱלָשׁ
- אני נֶחֱלֶשֶׁת
- (לְהֵיחָלֵשׁ (נפעל - חל”ש
- אני נֶחֱלַשְׁתִּי
- את/ה נֶחֱלַשְׁתּ
- הוא נֶחֱלַשׁ
- היא נֶחֶלְשָׁה
- אנחנו נֶחֱלַשְׁנוּ
- הם/ן נֶחֶלְשׁוּ
- אני אֵיחָלֵשׁ
- אתה תֵּיחָלֵשׁ
- את תֵּיחָלְשִׁי
- הוא יֵיחָלֵשׁ
- היא תֵּיחָלֵשׁ
- אנחנו נֵיחָלֵשׁ
- אתם/ן תֵּיחָלְשׁוּ
- הם/ן יֵיחָלְשׁוּ
A
- Я слабею (м)
- Я слабею (ж)
- Ослабеть, ухудшиться (weaken, decline; be lowered (vol.))
- Я ослабел/а
- Ты ослабел/а
- Он ослабел
- Она ослабела
- Мы ослабели
- Они ослабели
- Я ослабею
- Ты ослабеешь (м)
- Ты ослабеешь (ж)
- Он ослабеет
- Она ослабеет
- Мы ослабеем
- Вы ослабеете
- Они ослабеют
87
Q
- Рюкзак, портфель, ранец (schoolbag, satchel, rucksack); сборник, альманах (anthology, collection)
- Рюкзаки, портфели, ранцы; сборники, альманахи
A
- יַלְקוּט
- יַלְקוּטִים
88
Q
- אַכְסַנְיָה
- אַכְסַנְיוֹת
A
- Хостел; приют (hostel; lodgings, inn, quarters, guesthouse)
- Хостели; приюты
89
Q
- מַחְזוֹרִי
- מַחְזוֹרִית
A
- Периодический, циклический (cyclic, recurring)
- Периодическая, циклическая
90
Q
- זֵיעָה
A
- Пот (sweat)
91
Q
- הַשְׁעָרָה
- הַשְׁעָרוֹת
A
- Предположение, гипотеза (assumption, guess; conjecture, speculation)
- Предположения, гипотезы
92
Q
- מַטְכָּ”ל
- מַטְכָּלִים
- מַטֶה כְּלָלִי
A
- Генштаб (General Staff, Joint Staff)
- Генштабы
- Генеральный штаб
93
Q
- מוֹרֶשֶׁת
- מוֹרָשׁוֹת
A
- Наследие, наследство (legacy, heritage)
- Наследия, наследства
94
Q
- הַנְפָּקָה רִאשׁוֹנִית לְצִיבּוּר
A
- IPO (Первичное публичное предложение - Initial public offering)
95
Q
- פִּסְקָה
- פִּסְקָאוֹת
A
- Параграф, абзац (paragraph, passage, section)
- Параграфы, абзацы
96
Q
- קְדֵרָה
- קְדֵרוֹת
A
- Горшок, кастрюля (pot, casserole, cauldron)
- Горшки, кастрюли
97
Q
- אני מְיוּבָּשׁ
- אני מְיוּבֶּשֶׁת
- (יוּבַּשׁ (פועל - יב״שׁ
- אני יוּבַּשְׁתִּי
- את/ה יוּבַּשְׁתּ
- הוא יוּבַּשׁ
- היא יוּבְּשָׁה
- אנחנו יוּבַּשְׁנוּ
- הם/ן יוּבְּשׁוּ
- אני אֲיוּבַּשׁ
- אתה תְּיוּבַּשׁ
- את תְּיוּבְּשִׁי
- הוא יְיוּבַּשׁ
- היא תְּיוּבַּשׁ
- אנחנו נְיוּבַּשׁ
- אתם/ן תְּיוּבְּשׁוּ
- הם/ן יְיוּבְּשׁוּ
A
- Меня сушат (м)
- Меня сушат (ж)
- Быть высушеным (be dehydrated, be dried)
- Меня высушили
- Тебя высушили
- Его высушили
- Ее высушили
- Нас высушили
- Их высушили
- Меня высушат
- Тебя высушат (м)
- Тебя высушат (ж)
- Его высушат
- Ее высушат
- Нас высушат
- Вас высушат
- Их высушат
98
Q
- Он отменяется
- Она отменяется
- Они отменяются
- Отменяться, аннулироваться (be cancelled)
- Он отменился
- Она отменилась
- Они отменились
- Он отменится
- Она отменится
- Они отменются
A
- הוא מִתְבַּטֵּל
- היא מִתְבַּטֶּלֶת
- הם/ן מִתְבַּטְּלִים/מִתְבַּטְּלוֹת
- (לְהִתְבַּטֵּל (התפעל - בט״ל
- הוא הִתְבַּטֵּל
- היא הִתְבַּטְּלָה
- הם/ן הִתְבַּטַּלְנוּ
- הוא יִתְבַּטֵּל
- היא תִּתְבַּטֵּל
- הם/ן יִתְבַּטְּלוּ
99
Q
- מִשְׁכָּן
- מִשְׁכָּנִים
- הַמִשְׁכָּן
A
- Помещение, здание; общественное здание (residence, public building)
- Помещения, здания; общественные здания
- Скиния Завета (Библ.) (tabernacle)
100
Q
- Я оторван (м)
- Я оторван (ж)
- Быть оторваным, оторваться (be torn off from, be ripped)
- Я был/а оторван/а
- Ты был/а оторван/а
- Он был оторван
- Она была оторвана
- Мы были оторваны
- Они были оторваны
- Я буду оторван
- Ты будешь оторван
- Ты будешь оторвана
- Он будет оторван
- Она будет оторвана
- Мы будем оторваны
- Вы будуте оторваны
- Они будут оторваны
A
- אני נִתְלָשׁ
- אני נִתְלֶשֶׁת
- (לְהִיתָּלֵשׁ (נפעל - תל״שׁ
- אני נִתְלַשְׁתִּי
- את/ה נִתְלַשְׁתּ
- הוא נִתְלַשׁ
- היא נִתְלְשָׁה
- אנחנו נִתְלַשְׁנוּ
- הם/ן נִתְלְשׁוּ
- אני אִיתָּלֵשׁ
- אתה תִּיתָּלֵשׁ
- את תִּיתָּלְשִׁי
- הוא יִיתָּלֵשׁ
- היא תִּיתָּלֵשׁ
- אנחנו נִיתָּלֵשׁ
- אתם/ן תִּיתָּלְשׁוּ
- הם/ן יִיתָּלְשׁוּ
101
Q
- עִיסּוּק
- עִיסּוּקִים
A
- Занятие, занятость, дело (duty, task, activity; vocation, profession, trade; job)
- Занятия, занятости, дела
102
Q
- Утомлённость, усталость (fatigue, lethargy)
A
- עֲייֵפוּת
103
Q
- Доступный (accessible)
- Доступная
A
- נָגִישׁ
- נְגִישָׁה
104
Q
- תִּיגָּר
- תִּיגָּרִים
- לִקְרוֹא תִּיגָּר
A
- Вызов (challenge)
- Вызовы
- Бросить вызов (challenge; publicly criticize; object, oppose)
105
Q
- Выпендривание, швицание (сленг) (showing off)
A
- דַּאַווִין
106
Q
- שׁוֹשְׁבִין
- שׁוֹשְׁבִינָה
A
- Шафер, друг жениха (best man)
- Подруга невесты (bridesmaid, maid of honor)
107
Q
- חֵמָר / חֵימָר
- חֵמָרִים / חֵימָרִים
A
- Глина (гончарная) (clay)
- Глины
108
Q
- Голосовой почтовый ящик (voice mailbox)
- Голосовые почтовые ящики
A
תָּא קוֹלִי
תָּאִים קוֹלִיִּים
109
Q
- Наследие, наследство (legacy, heritage)
- Наследия, наследства
A
- מוֹרֶשֶׁת
- מוֹרָשׁוֹת
110
Q
- Матрас (matress)
- Матрасы
A
- מִזְרוֹן / מִזְרָן
- מִזְרוֹנִים / מִזְרָנִים
111
Q
- Фарисеи (древняя еврейская секта) (Pharisees)
A
- פְּרוּשִׁים
112
Q
- חוּמָּשׁ
A
- Пятикнижие (Тора) (Pentateuch); каждая из пяти книг Торы (Chumash (one of five books of the Pentateuch))
113
Q
- Из вторых рук, подержанная вещь (second-hand)
A
- יָד שְׁנִיָּה
114
Q
- Шафер, друг жениха (best man)
- Подруга невесты (bridesmaid, maid of honor)
A
- שוֹשבִין
- שוֹשבִינָה
115
Q
- Смягчитель (для волос, белья) (fabric softener; hair conditioner)
- Смягчители
A
- מְרַכֵּךְ
- מְרַכְּכִים
116
Q
- Овечья шерсть (fleece)
- Овечьи шерсти
- Золотое руно (миф.) (golden fleece)
A
- גִּיזָּה
- גִּיזּוֹת
- גִּיזַּת הַזָהָב
117
Q
- מַעֲשִׂי
- מַעֲשִׂית
A
- Практичный, дельный; выполнимый (practical)
- Практичная, дельная; выполнимая
118
Q
- Садуккеи (древняя еврейская секта из аристократии и жрецов) (Sadducees)
A
- צְדוֹקִים
119
Q
- גִּיזָּה
- גִּיזּוֹת
- גִּיזַּת הַזָהָב
A
- Овечья шерсть (fleece)
- Овечьи шерсти
- Золотое руно (миф.) (golden fleece)
120
Q
- שׁוֹוִי
A
- Стоимость, ценность, цена (value, worth)
121
Q
- אני מוֹעֲבָר
- אני מוֹעֲבֶרֶת
- (הוּעְבַר (הפעל - עב”ר
- אני הוֹעֲבַרְתִּי
- את/ה הוֹעֲבַרְתּ
- הוא הוּעְבַר
- היא הוֹעַבְרָה
- אנחנו הוֹעֲבַרְנוּ
- הם/ן הוֹעַבְרוּ
- אני אוּעֲבַר
- אתה תּוּעֲבַר
- את תּוּעַבְרִי
- הוא יוֹעֲבַר
- היא תּוּעְבַר
- אנחנו נוּעֲבַר
- אתם/ן תּוּעַבְרוּ
- הם/ן יוּעַבְרוּ
A
- Меня переводят (м)
- Меня переводят (ж)
- Быть переведёным, быть перевезёным (be transfered, be moved)
- Меня перевели
- Тебя перевели
- Его перевели
- Ее перевели
- Нас перевели
- Их перевели
- Меня переведут
- Тебя переведут (м)
- Тебя переведут (ж)
- Его переведут
- Ее переведут
- Нас переведут
- Вас переведут
- Их переведут
122
Q
- אני מְאַכְסֵן
- אני מְאַכְסֶנֶת
- (לְאַכְסֵן (פיעל - אכס”נ
- אני אִכְסַנְתִּי
- את/ה אִכְסַנְתּ
- הוא אִכְסֵן
- היא אִכְסְנָה
- אנחנו אִכְסַנּוּ
- הם/ן אִכְסְנוּ
- אני אֲאַכְסֵן
- אתה תְּאַכְסֵן
- את תְּאַכְסְנִי
- הוא יְאַכְסֵן
- היא תְּאַכְסֵן
- אנחנו נְאַכְסֵן
- אתם/ן תְּאַכְסְנוּ
- הם/ן יְאַכְסְנוּ
- אִכְסוּן
A
- Я принимаю постояльцев (м)
- Я принимаю постояльцев (ж)
- Принять постояльцев, предоставить ночлег, разместить гостей (house, host, accomodate, put up)
- Я принял/а постояльцев
- Ты принял/а постояльцев
- Он принял постояльцев
- Она приняла постояльцев
- Мы приняли постояльцев
- Они принял/а постояльцев
- Я приму постояльцев
- Ты примешь постояльцев (м)
- Ты примешь постояльцев (ж)
- Он примет постояльцев
- Она примет постояльцев
- Мы примем постояльцев
- Вы примете постояльцев
- Они примут постояльцев
- Приём постояльцев, предоставление ночлега (
accommodation, hosting, providing hospitality, sheltering)
123
Q
- Пот (sweat)
A
- זֵיעָה
124
Q
- Периодический, циклический (cyclic, recurring)
- Периодическая, циклическая
A
- מַחְזוֹרִי
- מַחְזוֹרִית
125
Q
- אני מְתַוֵּוךְ
- אני מְתַוֵּוכֶת
- (לְתַוֵּוךְ (פיעל - תו”כ
- אני תִּיוַּוכְתִּי
- את/ה תִּיוַּוכְתּ
- הוא תִּיוֵּוךְ
- היא תִּיוְּוכָה
- אנחנו תִּיוַּוכְנוּ
- הם/ן תִּיוְּוכוּ
- אני אֲתַוֵּוךְ
- אתה תְּתַוֵּוךְ
- את תְּתַוְּוכִי
- הוא יְתַוֵּוךְ
- היא תְּתַוֵּוךְ
- אנחנו נְתַוֵּוךְ
- אתם/ן תְּתַוְּוכוּ
- הם/ן יְתַוְּוכוּ
- תִּיוּוּךְ
A
- Я посредничаю (м)
- Я посредничаю (ж)
- Посредничать (mediate, negotiate; broker)
- Я посредничал/а
- Ты посредничал/а
- Он посредничал
- Она посредничала
- Мы посредничали
- Они посредничали
- Я буду посредничать
- Ты будешь посредничать (м)
- Ты будешь посредничать (ж)
- Он будет посредничать
- Она будет посредничать
- Мы будем посредничать
- Вы будете посредничать
- Они будут посредничать
- Маклерство, посредничество (brokerage)
126
Q
- צְדוֹקִים
A
- Садуккеи (древняя еврейская секта из аристократии и жрецов) (Sadducees)
127
Q
- Программист (programmer)
- Программистка
A
- מְתַכְנֵת
- מְתַכְנֶתֶת
128
Q
- מִזְרוֹן / מִזְרָן
- מִזְרוֹנִים / מִזְרָנִים
A
- Матрас (matress)
- Матрасы
129
Q
- (תּוֹרָה שֶׁבְּעַל-פֶּה (תושב”ע
A
- Устный Закон, Устная Тора (Oral Torah, Oral Law)
130
Q
- Первый класс (First Class)
- Первые классы
A
- מַחְלָקָה רִאשׁוֹנָה
- מַחְלָקוֹת רִאשׁוֹנוֹת
131
Q
- Записная книжка, блокнот (notepad, small notebook)
- Записные книжки, блокноты
A
- פִּנְקָס
- פִּנְקָסִים
132
Q
- Стоимость, ценность, цена (value, worth)
A
- שׁוֹוִי
133
Q
- Я программирую (м)
- Я программирую (ж)
- Программировать (program, code)
- Я программировал/а
- Ты программировал/а
- Он программировал
- Она программировала
- Мы программируем
- Я запрограммирую
- Ты запрограммируешь (м)
- Ты запрограммируешь (ж)
- Он запрограммирует
- Она запрограммирует
- Мы запрограммируем
- Вы запрограммируете
- Они запрограммируют
- Запрограмированный
- Запрограмированная
- Програмирование
A
- אני מְתַכְנֵת
- אני מְתַכְנֶתֶת
- (לְתַכְנֵת (פיעל - תכנ”ת
- אני תִּכְנַתְּתִּי
- את/ה תִּכְנַתְּתּ
- הוא תִּכְנֵת
- היא תִּכְנְתָה
- אנחנו תִּכְנַתְנוּ
- הם/ן תִּכְנְתוּ
- אני אֲתַכְנֵת
- אתה תְּתַכְנֵת
- את תְּתַכְנְתִי
- הוא יְתַכְנֵת
- היא תְּתַכְנֵת
- אנחנו נְתַכְנֵת
- אתם/ן תְּתַכְנְתוּ
- הם/ן תִּיכְנְתוּ
- מְתוּכְנָּת
- מְתוּכְנֶּתֶת
- תִּכְנוּת
134
Q
- Многочисленный, многий (great, many, multiple, numerous)
- Многочисленная, многая
A
- מְרוּבֶּה
- מְרוּבָּה
135
Q
- Параграф, абзац (paragraph, passage, section)
- Параграфы, абзацы
A
- פִּסְקָה
- פִּסְקָאוֹת
136
Q
- מַצָּעִים
A
- Постельное бельё (bedding, bedclothes; linen)
137
Q
- אַדְרִיכָל
- אַדְרִיכָלִית
A
- Архитектор (architect)
- Архитекторша
138
Q
- Пододеяльник (comforter cover)
- Пододеяльники
A
- צִיפָּה
- צִיפּוֹת
139
Q
- צִיפִּית
- צִיפִיּוֹת
A
- Наволочка (pillowcase, cushion cover)
- Наволочки
140
Q
- Сушилка; фен (для волос) (hair dryer; clothes dryer)
- Сушилки, фены
A
- מְיָיבֵּשׁ
- מְיָיבְּשִׁים
141
Q
- מַעֲקָף
- מַעֲקָפִים
A
- Обход, обходной путь, объезд; шунт (bypass, detour)
- Обходы, обходные пути, объезды; шунты
142
Q
- Обход, обходной путь, объезд; шунт (bypass, detour)
- Обходы, обходные пути, объезды; шунты
A
- מַעֲקָף
- מַעֲקָפִים
143
Q
- נִיתוּחַ מַעֲקָפִים
- נִיתּוּחֵי מַעֲקָפִים
A
- Шунтирование (bypass surgery)
- Шунтирования
144
Q
- Шунтирование (bypass surgery)
- Шунтирования
A
- נִיתוּחַ מַעֲקָפִים
- נִיתּוּחֵי מַעֲקָפִים
145
Q
- אני מְגַנֵּן
- אני מְגַנֶּנֶת
- (לְגַנֵן (פיעל - גנ”נ
- אני גִּינַּנְתִּי
- את/ה גִּינַּנְתּ
- הוא גִּינֵּן
- היא גִּינְּנָה
- אנחנו גִּינַּנּוּ
- אתם/ן גִּינַּנְתֶּם/ן
- הם/ן גִּינְּנוּ
- אני אֲגַנֵּן
- אתה תְּגַנֵּן
- את תְּגַנְּנִי
- הוא יְגַנֵּן
- היא תְּגַנֵּן
- אנחנו נְגַנֵּן
- את/ן תְּגַנְּנוּ
- הם/ן יְגַנְּנוּ
- גַּנֵּן
- גַּנְּנִי
- גַּנְּנוּ
A
- Я садоводствую (м)
- Я садоводствую (ж)
- Садоводствовать (garden)
- Я садоводствовал/а
- Ты садоводствовал/а
- Он садоводствовал
- Она садоводствовала
- Мы садоводствовали
- Вы садоводствовали
- Они садоводствовали
- Я буду садоводствовать
- Ты будешь садоводствовать (м)
- Ты будешь садоводствовать (ж)
- Он будет садоводствовать
- Она будет садоводствовать
- Мы будем садоводствовать
- Вы будете садоводствовать
- Они будут садоводствовать
- Садоводствуй (м)
- Садоводствуй (ж)
- Садоводствуйте
146
Q
- Я садоводствую (м)
- Я садоводствую (ж)
- Садоводствовать (garden)
- Я садоводствовал/а
- Ты садоводствовал/а
- Он садоводствовал
- Она садоводствовала
- Мы садоводствовали
- Вы садоводствовали
- Они садоводствовали
- Я буду садоводствовать
- Ты будешь садоводствовать (м)
- Ты будешь садоводствовать (ж)
- Он будет садоводствовать
- Она будет садоводствовать
- Мы будем садоводствовать
- Вы будете садоводствовать
- Они будут садоводствовать
- Садоводствуй (м)
- Садоводствуй (ж)
- Садоводствуйте
A
- אני מְגַנֵּן
- אני מְגַנֶּנֶת
- (לְגַנֵן (פיעל - גנ”נ
- אני גִּינַּנְתִּי
- את/ה גִּינַּנְתּ
- הוא גִּינֵּן
- היא גִּינְּנָה
- אנחנו גִּינַּנּוּ
- אתם/ן גִּינַּנְתֶּם/ן
- הם/ן גִּינְּנוּ
- אני אֲגַנֵּן
- אתה תְּגַנֵּן
- את תְּגַנְּנִי
- הוא יְגַנֵּן
- היא תְּגַנֵּן
- אנחנו נְגַנֵּן
- את/ן תְּגַנְּנוּ
- הם/ן יְגַנְּנוּ
- גַּנֵּן
- גַּנְּנִי
- גַּנְּנוּ
147
Q
- כּוֹכַב לֶכֶת
- כּוֹכְבֵי לֶכֶת
A
- Планета (planet)
- Планеты
148
Q
- Планета (planet)
- Планеты
A
- כּוֹכַב לֶכֶת
- כּוֹכְבֵי לֶכֶת
149
Q
- הִימוּר
- הִימוּרִים
A
- Пари, ставка; азартная игра; рискованное дело (bet, wager; gamble)
- Азартные игры
150
Q
- Пари, ставка; азартная игра; рискованное дело (bet, wager; gamble)
- Азартные игры
A
- הִימוּר
- הִימוּרִים
151
Q
- מִרְמָה
- מִרְמוֹת
A
- Обман, мошенничество (fraud, deception)
- Обманы, мошенничества
152
Q
- Обман, мошенничество (fraud, deception)
- Обманы, мошенничества
A
- מִרְמָה
- מִרְמוֹת
153
Q
- מַעֲשֵׂה קוּנְדָּס
- מַעֲשֵׂי קוּנְדָּס
A
- Проказа, выходка, проделка (prank, mischief, practical joke, shenanigan)
- Проказы, выходки, проделки
154
Q
- Проказа, выходка, проделка (prank, mischief, practical joke, shenanigan)
- Проказы, выходки, проделки
A
- מַעֲשֵׂה קוּנְדָּס
- מַעֲשֵׂי קוּנְדָּס
155
Q
- כִירוּרְג
- כִירוּרְגִית
A
- Хирург (м) (surgeon)
- Хирург (ж)
156
Q
- Хирург (м) (surgeon)
- Хирург (ж)
A
- כִירוּרְג
- כִירוּרְגִית
157
Q
- עָרְלָה
- עָרְלוֹת
A
- Крайняя плоть (foreskin)
- Крайние плоти
158
Q
- Крайняя плоть (foreskin)
- Крайние плоти
A
- עָרְלָה
- עָרְלוֹת
159
Q
- זְרִיקָה
- זְרִיקוֹת
A
- Инъекция, укол, впрыскивание (injection, shot)
- Инъекции, уколы, впрыскивания
160
Q
- Инъекция, укол, впрыскивание (injection, shot)
- Инъекции, уколы, впрыскивания
A
- זְרִיקָה
- זְרִיקוֹת
161
Q
- אני מַזְרִיק
- אני מַזְרִיקָה
- (לְהַזְרִיק (הפעיל - זר”ק
- אני הִזְרַקְתִּי
- את/ה הִזְרַקְתּ
- הוא הִזְרִיק
- היא הִזְרִיקָה
- אנחנו הִזְרַקְנוּ
- ה/ן הִזְרִיקוּ
- אני אַזְרִיק
- אתה תַּזְרִיק
- את תַּזְרִיקִי
- הוא יַזְרִיק
- היא תַּזְרִיק
- אנחנו נַזְרִיק
- את/ן תַּזְרִיקוּ
- הם/ן יַזְרִיקוּ
- הַזְרֵק
- הַזְרִיקִי
- הַזְרִיקוּ
A
- Я делаю укол (м)
- Я делаю укол (ж)
- Делать укол, инъекцию; впрыскивать (inject, give a shot)
- Я сделал/а укол
- Ты сделал/а укол
- Он сделал укол
- Она сделала укол
- Мы сделали укол
- Они сделали укол
- Я сделаю укол
- Ты сделаешь укол (м)
- Ты сделаешь укол (ж)
- Он сделает укол
- Она сделает укол
- Мы сделаем укол
- Вы сделаете укол
- Они сделают укол
- Сделай укол (м)
- Сделай укол (ж)
- Сделайте укол
162
Q
- Я делаю укол (м)
- Я делаю укол (ж)
- Делать укол, инъекцию; впрыскивать (inject, give a shot)
- Я сделал/а укол
- Ты сделал/а укол
- Он сделал укол
- Она сделала укол
- Мы сделали укол
- Они сделали укол
- Я сделаю укол
- Ты сделаешь укол (м)
- Ты сделаешь укол (ж)
- Он сделает укол
- Она сделает укол
- Мы сделаем укол
- Вы сделаете укол
- Они сделают укол
- Сделай укол (м)
- Сделай укол (ж)
- Сделайте укол
A
- אני מַזְרִיק
- אני מַזְרִיקָה
- (לְהַזְרִיק (הפעיל - זר”ק
- אני הִזְרַקְתִּי
- את/ה הִזְרַקְתּ
- הוא הִזְרִיק
- היא הִזְרִיקָה
- אנחנו הִזְרַקְנוּ
- ה/ן הִזְרִיקוּ
- אני אַזְרִיק
- אתה תַּזְרִיק
- את תַּזְרִיקִי
- הוא יַזְרִיק
- היא תַּזְרִיק
- אנחנו נַזְרִיק
- את/ן תַּזְרִיקוּ
- הם/ן יַזְרִיקוּ
- הַזְרֵק
- הַזְרִיקִי
- הַזְרִיקוּ
163
Q
- נַצְרוּת
A
- Христианство (Christianity)
164
Q
- Христианство (Christianity)
A
- נַצְרוּת
165
Q
- לְאוֹם
- לְאוּמִּים
A
- Нация, народ (nation, people)
- Нации, народы
166
Q
- Нация, народ (nation, people)
- Нации, народы
A
- לְאוֹם
- לְאוּמִּים
167
Q
- אֶתְנִיּוּת
- אֶתְנִיּוּיּוֹת
A
- Этничность (ethnicity)
- Этничности
168
Q
- Этничность (ethnicity)
- Этничности
A
- אֶתְנִיּוּת
- אֶתְנִיּוּיּוֹת
169
Q
- סִיבָּה לִמְסִיבָּה
A
- Повод праздновать
170
Q
- עָקָר
- עֲקָרָה
A
- Бесплодный; бездетный (barren, sterile)
- Бесплодная; бездетная
171
Q
- Бесплодный; бездетный (barren, sterile)
- Бесплодная; бездетная
A
- עָקָר
- עֲקָרָה
172
Q
- Повод праздновать
A
- סִיבָּה לִמְסִיבָּה
173
Q
- שָׁחוֹר
- שְׁחוֹרָה
A
- Чёрный (black)
- Чёрная
174
Q
- Чёрный (black)
- Чёрная
A
- שָׁחוֹר
- שְׁחוֹרָה
175
Q
- מַעֲמָדִי
- מַעֲמָדִית
A
- Классовый (class, status)
- Классовая
176
Q
- Классовый (class, status)
- Классовая
A
- מַעֲמָדִי
- מַעֲמָדִית
177
Q
- קַשוּב ל
- קְשׁוּבָה לֹ
A
- Внимательный к … (attentive to …)
- Внимательная к …
178
Q
- Внимательный к … (attentive to …)
- Внимательная к …
A
- קַשוּב ל
- קְשׁוּבָה לֹ
179
Q
- אני מְשַׂרְטֵט
- אני מְשַׂרְטֶטֶת
- (לְשַׂרְטֵט (פיעל - שַׂרט”ט
- אני שִׂרְטַטְתִּי
- את/ה שִׂרְטַטְתּ
- הוא שִׂרְטֵט
- היא שִׂרְטְטָה
- אנחנו שִׂרְטַטְנוּ
- הם/ן שִׂרְטְטוּ
- אני אֲשַׂרְטֵט
- אתה תְּשַׂרְטֵט
- את תְּשַׂרְטְטִי
- הוא יְשַׂרְטֵט
- היא תְּשַׂרְטֵט
- אנחנו נְשַׂרְטֵט
- אתם/ן תְּשַׂרְטְטוּ
- הם/ן יְשַׂרְטְטוּ
- שַׂרְטֵט
- שַׂרְטְטִי
- שַׂרְטְטוּ
A
- Я черчу (м)
- Я черчу (ж)
- Чертить; очертить, сделать набросок (draft; sketch, draw; outline)
- Я начертил/а
- Ты начертил/а
- Он начертил
- Она начертила
- Мы начертили
- Они начертили
- Я начерчу
- Ты начерчишь (м)
- Ты начерчишь (ж)
- Он начерчит
- Она начерчит
- Мы начерчим
- Вы начерчите
- Они начерчят
- Начерчи (м)
- Начерчи (ж)
- Начерчите
180
Q
- Я черчу (м)
- Я черчу (ж)
- Чертить; очертить, сделать набросок (draft; sketch, draw; outline)
- Я начертил/а
- Ты начертил/а
- Он начертил
- Она начертила
- Мы начертили
- Они начертили
- Я начерчу
- Ты начерчишь (м)
- Ты начерчишь (ж)
- Он начерчит
- Она начерчит
- Мы начерчим
- Вы начерчите
- Они начерчят
- Начерчи (м)
- Начерчи (ж)
- Начерчите
A
- אני מְשַׂרְטֵט
- אני מְשַׂרְטֶטֶת
- (לְשַׂרְטֵט (פיעל - שַׂרט”ט
- אני שִׂרְטַטְתִּי
- את/ה שִׂרְטַטְתּ
- הוא שִׂרְטֵט
- היא שִׂרְטְטָה
- אנחנו שִׂרְטַטְנוּ
- הם/ן שִׂרְטְטוּ
- אני אֲשַׂרְטֵט
- אתה תְּשַׂרְטֵט
- את תְּשַׂרְטְטִי
- הוא יְשַׂרְטֵט
- היא תְּשַׂרְטֵט
- אנחנו נְשַׂרְטֵט
- אתם/ן תְּשַׂרְטְטוּ
- הם/ן יְשַׂרְטְטוּ
- שַׂרְטֵט
- שַׂרְטְטִי
- שַׂרְטְטוּ
181
Q
- תְּקוּמָה
- תְּקוּמוֹת
A
- Возрождение; способность к выживанию (resurrection, revival)
- Возрождения; способности к выживанию
182
Q
- Возрождение; способность к выживанию (resurrection, revival)
- Возрождения; способности к выживанию
A
- תְּקוּמָה
- תְּקוּמוֹת
183
Q
- שְׁכִינָה
A
- Божественное присутствие (divine presence)
184
Q
- Божественное присутствие (divine presence)
A
- שְׁכִינָה
185
Q
- צִי
- צִיִּים
A
- флот 2. флотилия, эскадра
- флоты 2. флотилии, эскадры
186
Q
- флот 2. флотилия, эскадра
- флоты 2. флотилии, эскадры
A
- צִי
- צִיִּים
187
Q
- רוֹמַח
- רְמָחִים
A
- Копьё, пика
- Копья, пики
188
Q
- Копьё, пика
- Копья, пики
A
- רוֹמַח
- רְמָחִים
189
Q
- מָגֵן
- מָגִנִּים
A
- Щит
- Щиты
190
Q
- Щит
- Щиты
A
- מָגֵן
- מָגִנִּים
191
Q
- חֵץ
- חִיצִים
A
- стрела; стрелка
192
Q
- стрела; стрелка
A
- חֵץ
- חִיצִים