Grammatik Flashcards
mir geht es (nicht) gut / schlecht
iyiyim / kötüyüm / iyi değilim
dir geht es (nicht) gut / schlecht
iyisin / kötüsün / iyi değilsin
uns geht es (nicht) gut / schlecht
iyiyiz / kötüyüz / iyi değiliz
euch / Ihnen geht es (nicht) gut / schlecht
iyisiniz / kötüsünüz / iyi değilsiniz
ihnen geht es (nicht) gut / schlecht
iyiler / kötüler / iyi değiller
Bin ich Deutsche(r)?
Alman mıyım?
Bist du Deutsche(r)?
Alman mısın?
Ist er/sie Deutsche(r)?
Alman mı?
Sind wir Deutsche?
Alman mıyız?
Seid ihr/Sind Sie Deutsche(r)?
Alman mısınız?
Sind sie Deutsche?
Alman mı? / Almanlar mı?
meine/deine/seine/unsere/eure/ihre Mutter
benim annem/senin annen/onun annesi/bizim annemiz/sizin anneniz/onların anneleri (annesi)
bilmek im yor-Präsens als Frage bejahend /verneinend
biliyor muyum? / biliyor musun? / ..mu? / … muyuz? / … musunuz? / biliyorlar mu? // bilmiyor muyum? / …
womit?
neyle? (zweiförmig) / nicht zu verwechseln mit -li / -siz
Wessen Buch ist das? / Wem gehört das Buch? - Das ist Claudias Buch.
Bu kitap kimin? - Claudia’nın kitabı. // (aber: Bu kimin çantası?)
mein / dein / … ihr Kopf
benim başım / senin başın / onun başı / bizim başımız / sizin başınız / onların başları
Hat Markus eine Brille?
Markus’un gözlüğü var mı?
(nicht) haben / (nicht) existieren im Präsens / Aorist / Imperfekt / Perfekt / unbest. Vergangen / Futur
var/yok // olur/olmaz //oluyordu/olmuyordu // vardı/yoktu // varmış/yokmuş // olacak/olmayacak
gegen acht Uhr
sekize doğru (Dativ + doğru)
bis zehn Uhr
ona kadar (Dativ + kadar)
von zehn bis zwölf Uhr
ondan on ikiye kadar (Ablativ … Dativ + kadar)
ab halb fünf Uhr
dort buçuktan itibaren (Ablativ + itibaren)
vor zweieinhalb Stunden
iki buçuktan önce (Ablativ + önce)?
in drei Stunden
üçten sonra (Ablativ + sonra)?
gegen zehn Uhr /um zehn Uhr herum
on sularında / civarında (Nom. + sularında / civarında)
Haare schneiden
sag kesmek
Haare färben
saç boyamak
Wie viele Stunden dauert es?
Kaç saat sürüyor?
Verneinsuffıx im yor-Präsens
-me/ma (im Infinitiv) / -miyor / -mıyor / -muyor / -müyor
ich/du…sie kochten (abgeschlossene Vergangenheit)
Ben pişirdim/ sen pişirdin / o pişirdi / biz pişirdik / siz pişirdiniz / onlar pişirdiler
Kam ich? / Kamst du? … Kamen sie?
geldim mi? / geldin mi? / geldi mi? / geldik mi? / geldiniz mi? / geldiler mi?
Kam ich nicht? …. Kamen sie nicht?
gelmedim mi? / gelmedin mi? / gelmedi mi? / gelmedik mi? / gelmediniz mi? / gelmediler mi?
abgeschlossene Vergangenheit -di bei Nomen und Adjektiven: Warst du zu Hause? / Ging es dir schlecht?
Evde miydin? / Kötü müydün?
ich war … sie waren
idim / idin / idi / idil / idiniz / idi(ler)
mir ging es schlecht … ihnen ging es schlecht
kötüydüm … kötüydü(ler) (bei Adjektiven: Verbstammendung mit Vokalendung folgt -y + di + Personalsuffix (vgl. Verben: okudum)
die Katze ist auf unter dem Tisch
Kedi masanın altında
Wohin hast du dein Auto geparkt? - Ich habe mein Auto vor der Post geparkt.
Nereye arabanı park ettin? - Arabamı postanenin önüne park ettim.
Die Busse fahren vor dem Hotel ab.
Otobüsler otelin önünden kalkıyor.
ich soll / möchte / will kommen … sie sollen / möchten wollen kommen
geleyim / gel / gelsin / gelelim / gelin (geliniz) / gelsinler
jetzig / gestrig / hiesig / in Istanbul
şimdiki / dünkü / buradaki / İstanbul’daki
Soll ich gehen? ….. Sollen sie gehen? (bei Fragen im Optativ: sollen)
gideyim mi? / git mi? / gitsin mi? / gidelim mi? / gidin (gidiniz) mi? / gitsinler mi?
ich warte …. sie warten (wann wird der Aorist verwendet?)
beklerim / beklersin / bekler / bekleriz / beklersiniz / bekler(ler) -> (Allgemeines, Gewohnheit, Vorlieben, Fähigkeiten, Hoffnungen, Vermutungen, höflich. Fragen)
warte ich? … warten sie? (im Aorist)
bekler miyim? / bekler misin? / bekler mi? / bekler miyiz? / bekler misiniz? / bekler(ler) mi?
ich warte nicht … sie warten nicht (im Aorist)
beklemem / beklemezsin / beklemez / beklemeyiz / beklemezsiniz / beklemez(ler)
warte ich nicht? … warten sie nicht? (im Aorist)
beklemez miyim? / beklemez misin? / beklemez mi? / beklemez miyiz? / beklemez misiniz? / beklemez(ler) mi?
Der Döner schmeckt / gefällt mir / …dir / … / …ihnen.
( hoş + Poss. suf. + Dativsuf.)
Döner benim (senin /…) hoşuma (hoşuna/hoşuna/hoşumuza/hoşunuza/hoşuna (hoşlarına) gidiyor.
Schmeckt Ursula der Döner?
Döner Ursula’nın hoşuna gidiyor mu?
Der Döner schmeckt mir nicht.
Döner benim hoşuma gitmiyor. / Dönerden hoşlanmıyorum.
Was brauchst du? (wörtl. was ist dir nötig?)
Sana ne lazım?
Ich brauche Käse.
Bana peynir lazım. (Dat. + Nom. + lazım)
Du brauchst keinen Stift.
Sana kalem lazım değil.
Beachte bei Verben und der Bildung von “müssen”: gelmem lazım değil -> schlechtes Türkisch, besser: gelmemem lazım / gelmem gerek değil
lazım bejahrt u. verneint im Aorist / Imperfekt / Perfekt / unbest. Vergangenheit / Futur
lazım olur / lazım olmaz // lazım oluyordu / lazım olmuyordu // lazımdı / lazım değildi // lazımmış / lazım değilmiş // lazım olacak / lazım olmayacak
Ich muss /… / sie müssen gehen.
Tarek muss gehen. / Die Güllers müssen gehen.
Benim gitmem /… gitmen / gitmesi / gitmemiz / gitmeniz / gitmeleri (gitmesi) lazım / gerek.
Tarek’in gitmesi lazım. / Güller’in gitmeleri lazım.
-> gerek wird für allgemeine Aussagen verwendet, in anderen Fällen gerekiyor, gerekti, …
Ich muss nicht gehen.
Benim gitmemem lazım / gerek. / auch: Benim gitmem gerekmiyor. (lazım değil im Zusammenhang mit Verben ist kein gutes Türkisch)
Muss Ali einkaufen gehen?
Ali’nin alışveriş yapması mı lazım?
Die Küche ist größer als das Badezimmer.
Mutfak banyodan büyük. (Achtung: ‘daha’ kann bei Vergleichen weggelassen werden)
Istanbul ist größer als Berlin.
Istanbul Berlin’den büyük.
Gibt es keinen Billigeren?
Daha ucuzu yok mu?
Was habe ich? …. Was haben sie?
Neyim var? / Neyin.. / Neyi… / Neyimiz… / Neyiniz…./ Neyleri var?
Haben Sie noch andere Beschwerden?
Başka şikayetiniz var mı?
Wo haben Sie schmerzen?
Sizin nereniz ağrıyor?
Wo tut es dir weh?
Senin neren acıyor?
gegen Übelkeit
mide bulantısına karşı
gegen Schwindel
baş dönmesine karşı
Ich war nicht krank. … Sie waren nicht krank.
Hasta değildim / değildin / değildi / değildik / değildiniz / değildi(ler)
War ich krank? … Waren sie krank?
Hasta mıydım? / mıydın? / mıydı? / mıydık? / mıydınız? / mıydı(lar)?
War ich nicht krank? … Waren sie nicht krank?
Hasta değil miydim? / miydin? / miydi? / miydik? / miydiniz? / miydi(ler)?
kochen können
pişirebilmek
sagen können
söyleyebilmek
aufmachen können
açabilmek
waschen können
yıkayabilmek
Kannst du (bitte) die Türe auf machen?
Kapıyı açabilir misin?
Wann verwendet man “können” (meist im Aorist)?
in der Lage sein etwas zu tun / um Erlaubnis bitte / höfliche Bitte / einen Rat erteilen / einen Vorschlag machen / Möglichkeit od. Wahrscheinlichkeit ausdrücken
ich kann nicht kommen … sie können nicht kommen
gelemem / gelemezsin / gelemez / gelemeyiz / gelemezsiniz / gelemez(ler) (Verneinung im Aorist)
Wann verwendet man “nicht können” (meist im Aorist)?
nicht in der Lage sein / einen Vorschlag machen / eine Unmöglichkeit od. Unwahrscheinlichkeit ausrücken
Wann verwendet man “DİR” (vierförmig) in Kombination mit Nomen und Adjektiven? (-dir, dır, dur, dür, tir, tır, tur, tür)
Sprecher bekräftigt eine Äußerung mit genereller Gültigkeit
Ein Mietshaus ist mehrstöckig. (generelle Gültigkeit)
Apartman birkaç katlıdır.
Die Wohnung ist zu vermieten. (generelle Gültigkeit)
Daire kiralıktır.
Was drückt ‘DİR’ in Kombination mit Zeitangaben aus?
einen Zeitraum
Wir suchen schon sechs Monate lang eine Wohnung.
Altı aydır ev arıyoruz.
Es regnet schon drei Tage lang.
Üç gündür yağmur yağıyor.
Ich warte schon zwei Stunden auf dich.
İki saattir seni bekliyorum.
Wie lange regnet es schon?
Ne zamandır yağmur yağıyor.
Was hast du vor?
Senin niyetinde ne?
Absicht
niyet
Wir beabsichtigen umzuziehen.
Taşınmak niyetindeyiz. (wörtl. Wir sind in der Absicht umzuziehen.)
In der Küche kochen und essen wir.
Mutfakta yemek pişiriyor ve yiyoruz. (der Personalsuffix -Ausfall nicht in der di-Vergangenheit)
nicht lesen können
okuyamamak
Welches Kleid möchte Sie kaufen? - Das Gelbe.
Hangi elbiseye almak istiyorusunuz? - Sarısını.
Ich möchte ‘das gelbe der Kleider’ kaufen.
Elbiselerin sarısını almak istiyorum.
ich werde kommen …. sie werden kommen - Wann wird das Futur benutzt?
geleceğim / geleceksin / gelecek / geleceğiz / geleceksiniz / gelecek(ler) - zukünftige Handlung, die sicher stattfinden wird
ich werde nicht kommen … sie werden nicht kommen
gelmeyeceğim / gelmeyeceksin / gelmeyecek / gelmeyeceğiz / gelmeyeceksiniz / gelmeyecek(ler)
werde ich morgen kommen? … werden sie morgen kommen?
gelecek miyim? / misin? / mi? / miyiz? / misiniz? / gelecek mi? / gelecekler mi?
ich kam … sie kamen - wann wird die miş-Vergangenheit benutzt?
gelmişim / gelmişsin / gelmiş / gelmişiz / gelmişsiniz / gelmişler (Vergangenheit in der, der Sprecher nachträglich betrachtet eine Feststellung äußert / Verwunderung / Aussage wird weitererzählt / Feststellung des Sprechers, dass ihm der Ablauf einer Handlung unbewusst war / Anekdoten und Märchen -> in der miş-Form für Verben folgt -miş direkt nach dem Verbstamm unabhängig ob Konsonant oder Vokal -> okumuş)
kam ich? (miş-Vergangenheit)
gelmiş miyim? -> Unterschied zu Fragen mit Nomen und Adjektiven -> Hoca kadı mıymış?
Du warst offenbar / Du sollst gestern im Café gewesen sein.
Sen dün kahvedeymişsin.
mir geht / ging es schlecht … ihnen geht / ging es schlecht
Wo liegen die Unterschiede zur miş-Form von Verben?
kötüymüşüm / kötüymüşsün / kötüymüş / kötüymüşüz / kötüymüşsünüz / kötüymüşler (kötülermiş)
- > in der imiş-Form für Nomen und Adjektive folgt -miş nach Konsonanten und -ymiş nach Vokalen - anders als bei Verben / die getrennte Form dient der Hervorhebung: Evde imiş - Evdeymiş)
- > imiş-Form für Nomen und Adjektive sind ohne Tempus, es wird etwas weitererzählt u. eine Feststellung geäußert / grammatikalische Form imiş -> Parallelen zu miş-Form für Verben)
Er hat / hatte (angeblich) viel Geld.
Para varmış.
Warst du gestern nicht krank?
Dün hasta değil miymişsin? (Fragepartikel -mi + (y)miş + Personalendung) -> Unterschied zu Fragen mit Verben? -> Gelmiş miyim?
Ist der Lehrer eine Frau? (in miş-Form)
Hoca kadın mıymış?
Sind / waren sie reich? (in miş-Form)
Zenginler miymiş? / Zengi miymişler?
lieben - geliebt werden (welche Passiv-Endung folgt auf Konsonanten?)
sevmek - sevilmek (auf Konsonanten außer -L - folgt”-il”) - vierförmig: -il, -ıl, ul, -ül
- kann auch reflexive Form sein
- > aber nicht bei sevmek -> sevinmek
nehmen - genommen werden / finden - gefunden werden (welche Passiv-Endung folgt auf -L?)
almak - alınmak / bulmak - bulunmak (auf -L- folgt ‘-in’) - vierförmig:-in, -ın, -un, -ün
-> kann auch rezidive Form sein (sich nehmen)
sagen - gesagt werden / essen - gegessen werden (welche Passiv-Endung folgt auf Vokalen?)
söylemek - söylenmek / yemek - yenmek (auf Vokale folgt ‘-n’)
-> kann auch rezidive Form sein
Wie geht man zum Bahnhof?
İstansyona nasıl gidilir?
Das Kind wird von seiner Mutter gewaschen.
Çocuk annesi tarafından yıkanıyor.
Die Rechnung wurde von mir bezahlt.
Hesap benim tarafımdan ödendi.
von mir (von meiner Seite) / von dir / … von ihnen
benim tarafımdan / senin tarafından / onun tarafından / bizim tarafımızdan / sizin tarafınızdan / onların tarafından
Du sollst / musst deiner Großmutter einen Brief schreiben.
Ninene mektup yazmalısın.
Du darfst / sollst lieber nicht rauchen.
Wann wird -meli / - malı verwendet?
Sigara içmemelisin.
Notwendigkeit ‘‘müssen’ oder ‘moralische’ Verpflichtung sollen
ich soll / muss arbeiten …. sie sollen / müssen arbeiten
çalışmalıyım / çalışmalısın / çalışmalı / çalışmalıyız / çalışmalısınız / çalışmalılar
ich soll nicht / muss nicht arbeiten
çalışmamalıyım
soll / muss ich arbeiten? …. sollen / müssen sie arbeiten?
çalışmalı mıyım? / … mısın? / … mı? / …. mıyız? / …. mısınız? / … mı?
das Kind, das dort sitzt, kommt aus der Türkei
Oradan oturan çocuk Türkiye’den geliyor
Wie werden Relativsätze mit Relativpronomen gebildet? (welche(r, s); der, die, das)
-(y)en / -(y)an
Wie werden Relativsätze mit “sein” und “haben” gebildet? - der Student, der krank ist, ist zu Hause geblieben
olmak - hasta olan öğrenci evde kaldı
mein Bruder, der ein altes Fahrrad hat, möchte jetzt ein neues kaufen
eski bisiklet olan erkek kardeşim şimdi yeni bir bisiklet almak istiyor
ich / du /… / sie selbst
kendim / kendin / kendi / kendimiz / kendiniz / kendileri
mein eigenes Auto / … / ihr Auto
kendi arabam / kendi araban / … arabası / … arabamız / …..arabanız / … arabaları
einander / untereinander / miteinander / aufeinander / gegenseitig / sich
birbiri
Ich nahm gerade ein Bad, da klingelte das Telefon.
Tam banyo yapıyordum, telefon çaldı.
ich wollte / …. sie wollten (Wann wird der Imperfekt -yordu verwendet?)
istiyordum / -yordun / - yordu / -yorduk / -yordunuz / -istiyordular oder istiyorlardı (das Subjekt muss schon bekannt sein)
- > eine bereits eingetretene andauernde Handlung/Verlauf in der Vergangenheit mit offenem Anfang und Ende (unvollendete Vergangenheit)
- > das Vergangene ist unabgeschlossen
- > während des vergangenen Verlaufs ist ein zweites Geschehen eingetreten
ich wollte nicht
istemiyordum
Wollte ich? / Wollten sie?
istiyor muydum? / istiyor muydular? oder istiyorlar mıydı?
Wollte ich nicht?
istemiyor muydum?
Als ich nach Hause kam ging ich ins Bett.
Eve gelince yatağa girdim.
wenn (das (nicht) eintritt / passiert, dann…) bzw. als (das (nicht) eintrat / passiert, dann…)
-(y)ince / -meyince / -(y)ünce / -(y)ınca / -mayınca / -(y)unca -> die Zeit wird mit dem zweiten Verb bestimmt
Ich habe gekocht und gegessen.
Yemen pişirip yedim.
Wir gehen ins Café und trinken Tee.
Kahveye gidip çay içiyoruz.
Er wird Zeitung lesen und schlafen.
Gazette okuyup yatacak.
Wann wird das Konverb -(y)ip verwendet?
Zwei oder selten mehrere aufeinanderfolgende Handlungen werden miteinander verknüpft, wenn Zeit und Person identisch sind und eine enge Einheit bilden. Personal- und Tempussuffix werden dabei nicht wiederholt. - > -(me)(y)ip / -(ma)(y)ıp / -(y)up / -(y)üp
realer Bedingungssatz: wenn / falls ich komme / du kommst / … sie kommen
gelirsem / gelirsen / gelirse / gelirsek / gelirseniz / gelirseler od. gelirlerse
realer Bedingungssatz: Tempussufix + -(y)se/-(y)sa + Personalendung (zweiförmig), meist im Aorist, aber auch alle anderen Zeiten möglich
realer Bedingungssatz: wenn / falls ich nicht komme / …. / sie nicht kommen
gelmezsem / gelmezsen / gelmezse / gelmezsek / gelmezseniz / gelmezseler od. gelmezlerse
realer Bedingungssatz: wenn / falls du ließt
okursan
realer Bedingungssatz: wenn ich nicht komme, rufe ich dich an
gelmezsem seni ararım
falls, wenn
eğer
wenn/falls er kommt (-yor-Präsens) / wenn/falls er kommen wird / wenn/falls er kam (-di Vergangenheit) -> realer Bedingungssatz
geliyorsa / gelecekse / geldiyse
wenn du krank bist -> realer Bedingungssatz
hastaysan
wenn ich Geld habe -> realer Bedingungssatz
param varsa
wenn wir nicht zu Hause sind -> realer Bedingungssatz
evde değilsek
wenn du keine Zeit hast -> realer Bedingungssatz
vaktin yoksa
wenn du mein Auto brauchst -> realer Bedingungssatz
sana arabam lazımsa
seit ich sprechen kann
konuşmayı bildiğimden beri
seit / seitdem (vierförmig)
-DİK + Possessivendung + Ablativ + beri
-diğinden beri
seitdem John in der Türkei wohnt, nimmt er an einem Türkischkurs teil
John Türkiye‘de oturduğundan beri Türkçe kursuna katılıyor
obwohl (in Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft)
- DİK + Possessivendung + halde (-diği halde) -> für Gegenwart und Vergangenheit
- (y)eceği halde -> für Zukunft
obwohl John in der Türkei wohnt, spricht er nicht gut Türkisch
John Türkiye‘de oturduğu halde Türkçeyi pek iyi konuşmuyor
obwohl mein Vater Geld hatte
babamın parası olduğu halde
wenn (Gegenwart) / als (Vergangenheit) / wenn (Zukunft) –> Bildung mit zaman
- DİK + Possessivendung + zaman (-diği zaman) -> für Gegenwart und Vergangenheit
- (y)eceği zaman -> für Zukunft
als ich ans Meer fuhr, war das Wetter nicht schön –> Bildung mit zaman
Deniz kenarına gittiğim zaman hava güzel değildi
wenn Ali nicht zu Hause ist, muss er bei der Arbeit sein -> Bildung mit zaman
Ali evde olmadığı zaman işte olmalı
als Ali nach Hause kam, war seine Frau nicht da -> Bildung mit zaman
Ali evine geldiği zaman eşi yoktu -> Genitiv nur in haben-Konstruktionen
wenn ich kommen werde -> Bildung mit zaman
geleceğim zaman
obwohl Canan kommen wird
Canan geleceği halde
mein / dein / …. / ihr Kommen
benim geldiğim / senin geldiğin / onun geldiği / bizim geldiğimiz / sizin geldiğiniz / onların geldikleri
ich weiß, dass Tarkan kommt / gekommen ist
Tarkan’nın geldiğini biliyorum (Subjekt des dass-Satzes im Genitiv)
ich weiß, dass ihr nicht kommt / gekommen seid
gelmediğinizi biliyorum
ich weiß, dass ich kommen werde
benim geleceğimi biliyorum
Ali: “Işık’ın yeni motobisikleti var’ dedi. -> in indirekte Rede umformen
Ali Işık’ın yeni motobisikleti olduğunu söyledi.
Ben ‘İstanbul’daydım’ dedim. -> in indirekte Rede umformen
İstanbul’da olduğumu söyledim.
Dün akşam büroda değildiler dediler. -> in indirekte Rede umformen
Dün akşam büroda olmadığını söylediler.
seit ihr macht
yaptığınızdan beri
Wie lange wird es dauern?
Ne kadar sürecek?
pro Person
kişi başında
die Stadt ist berühmt für Rotwein
kırmızı şarabı ile ünlü bir şehir
zweimonatig
iki aylık
fünf Tage als Baby
beş günlük bebek
45-jähriges Haus
45 senelik ev
Da du nicht gekommen bist, bin ich nach Hause gegangen.
Sen gelmediğin için eve gittim. -> -DİK / -(y)ecek + Possessivsuffix + için
Da Hakan kein Auto hat, geht er zu Fuß zur Arbeit.
Hakan’ın arabası olmadığı için işe yürüyerek gidiyor. -> bei haben-Konstruktionen steht das Subjekt im Genitiv, ansonsten steht es im Nominativ
Warum hast du deine Hausaufgaben nicht gemacht? Weil ich sie vergessen habe.
Neden ev ödevini yapmadın? Unuttuğum için.
weil ich komme/gekommen bin / weil du kommst/gekommen bist / … / weil sie kommen/gekommen sind
ben geldiğim için / sen geldiğin için / o geldiği için / biz geldiğimiz için / siz geldiğiniz için / onlar geldikleri/geldiği için
wenn ich zu Hause bin (Bildung mit -(y)ince)
ben evde olunca
weil ich lesen werde / weil du lesen wirst / … weil sie lesen werden
okuyacağım için / okuyacağın için / okuyacağı için / okuyacağımız için / okuyacağınız için / okuyacakları/okuyacağı için
Weil Silvia keine Zeit hat, kann sie nicht Türkisch lernen.
Silvia’nın zamanı olmadığı için Türkçe öğrenemiyor.
Wie wird ein Satz mit ‘bevor’ gebildet?
meden önce (Kurzinfinitiv + Ablativ + önce)
Bevor ich gegessen habe, sah ich fern.
Yemek yemeden önce televizyon izledim.
Wir müssen einkaufen gehen, bevor Ali nach Hause kommt.
Ali eve gelmeden önce alışverış yapmamız lazım.
Wie wird ein Satz mit “nachdem” gebildet?
dikten sonra (DİK + Ablativ + sonra) -> kann auch mit wenn / als übersetzt werden
Nachdem ich nach Hause gekommen bin, habe ich gegessen.
Eve geldikten sonra yemek yedim.
Komm nach Hause, wenn der Unterricht zu Ende ist.
Ders bittikten sonra eve gel.
Weil wir viel gearbeitet haben, sind wir müde.
Dün çok çalıştığımızdan (dolayı) yorgunuz. (DİK + Personalsuffix + Ablativ (+ dolayı)) oder seltener: (DİK + Personalsuffix + Ablativ (+ ötürü))
Ich kann nicht kommen, weil meine Tochter noch nicht da ist.
Kızım henüz gelmediğinden (dolayı / ötürü) gelemem.
Weil es morgen kalt werden wird, müssen wir dicke Sachen anziehen.
Yarın hava soğuyacağından (dolayı / ötürü) kalın giysiler giyinmemiz lazım / gerekli.
weil ich ein Doktor sein werde
doktor olacayımdan (dolayı / ötürü)
Ich habe abgenommen, weil ich viel Sport gemacht habe.
Çok spor yaptığımdan (dolayı / ötürü) kilo verdim.
Martina lernt Türkisch, weil sie in der Türkei leben wird.
Martina Türkiye’de yaşayacağından (dolayı / ötürü) Türkçe öğreniyor.
Wie wird ‘ohne zu’ gebildet?
-meden / -medan
Ich ging aus dem Haus, ohne meinen Kaffee zu trinken.
Kahvemi içmeden evden çıktım.
Er redet immer ohne nachzudenken.
Her zaman düşünmeden konuşur.
Wir werden nicht mit dem Essen beginnen, bevor dein Vater gekommen ist.
Baban gelmeden yemeği başlamayacağız. (wenn der Kontext eindeutig ist, kann -meden hin und wieder auch ‘bevor’ bedeuten)
Ich gehe nicht aus dem Lokal ohne zu bezahlen.
Ödemeden lokantadan çıkmam.
er konnte den Text lesen
metini okuyabildi
der Text konnte gelesen werden
metin okunabildi (erst Passivsuffix dann -abil-/ -ebil-Suffix)
jemand / Person
kimse
Ist jemand zu Hause?
Evde kimse var mı?
Kann mir jemand ein Taschentuch geben?
Bana kimse mendil verebilir mi?
niemand
(hiç) kimse + verneintes Prädikat
Ist niemand zu Hause?
Evde kimse yok mu?
Vor einer Stunde kochte ich Essen.
Bir saat önce yemek pişiriyordum.
Ich kochte gerade Essen, da klingelte es.
Yemek pişiriyordum, zil çaldı.
Was machtest du vorhin? Ich trank Kaffee.
Demin ne yapıyordun? Kahve içiyordum.
Was machte Cem? Ich glaube, er laß Zeitung.
Cem ne yapıyordu? Galiba gazete okuyordu.
Als ich zu Hause eintraf, war Gül im Aufbruch begriffen.
Ben eve geldiğimde Gül çıkıyordu.
Als ich zu Hause eintraf, ist Gül aufgebrochen.
Ben eve geldiğimde Gül çıktı.
Seit gestern schneit es, jetzt hat es aufgehört.
Dünden beri kar yağıyordu, şimdi bitti.
Bei uns regnet es seit zwei Tagen.
Bizde iki gündür yağmur yağıyordu.
Gerade war ich dabei einkaufen zu gehen.
Şimdi alışverişe çıkıyordum.
Mit wem sprachst du vorhin?
Demin kiminle konuşuyordun? (kein Hinweis auf das Ende des Gesprächs, selbst wenn es bereits beendet wurde)
Ich habe dich heute früh auf dem Markt gesehen, du warst gerade Schuhe kaufen.
Bu sabah seni pazarda gördüm, ayakkabı alıyordun.
Früher wohnten wir in Kayseri, vor fünf Jahren sind wir nach İstanbul gekommen.
Eskiden Kayseri’de oturuyorduk, beş yıl önce İstanbul’a geldik.
Ich habe zwei Jahre studiert.
İki sene öğrendim. (ama bittim)
Früher habe ich studiert.
Eskiden öğreniyordum.
Ich machte gerade meine Hausaufgaben.
Ev ödevim yapıyordum. (ob ich sie noch weiter mache, ist nicht bekannt)
Ich habe meine Hausaufgaben gemacht.
Ev ödevim yaptım. (Ich bin damit fertig.)