Grammatik 6 Flashcards
Es sieht so aus, als ob es heute regnen wird.
Bugün yağmur yağacak sanki.
Was bedeutet ‘artık’?
von nun an, jetzt, nicht mehr
Ich rauche keine Zigarette mehr.
Artık sigara içmiyorum.
Von nun an werde ich viel lernen.
Artık derslerime çok çalışacağım.
Es scheint, dass jemand die Türe zuschlägt. (Mutmaßung)
Biri kapıyı çalıyor sanki.
Ich vertraue euch nicht mehr.
Artık size güvenmiyorum.
und (wie, wo)
hem (de)
Die Frikadellen sind angebrannt. Und wie!
Köfteler yanmış. Hem de nasıl!
Wir haben eine Wohnung gekauft. Und wo?
Bir daire aldık. Hem de nerede?
Istanbul liegt sowohl in Asien als auch in Europa.
İstanbul hem Asya’da hem Avrupa’ dadır.
Ich werde sowohl heute als auch morgen zum Zahnarzt fahren.
Ben hem bugün hem de yarın dişçiye gideceğim.
Mal regnet es, mal schneit es.
Kah yağmur yağıyor kah kar yağıyor.
Dieses Essen esse ich nicht. Zudem ist es sehr fettig.
Bu yemeği yemem. Kaldı ki çok da yağlı.
Ich habe weder ein Auto noch ein Fahrrad.
Ne arabam var ne de bisikletim.
Nicht nur meine Schwiegermutter, sondern auch meine Frau hat sich nicht zu Tisch gesetzt.
Ne kaynanam ne de karım sofraya oturmadılar.
Im Überdachten Basar kann man wirklich merkwürdig schöne Dinge finden.
Kapalı Çarşı’da gercekten de acayıp güzel şeyler bulmak mümkün.
merkwürdig, kurios, seltsam
acayıp
Du bist ordentlich gebräunt.
Adamakıllı yanmışsın.
ordentlich, ganz schön
adamakıllı
Über dieses Thema habe ich ziemlich nachgedacht.
Bu konuyu bayağı çok düşündüm.
ziemlich (viel), ordentlich, erheblich
bayağı
Vertraue ihm bis zu einem gewissen Grad, aber versprich ihm bloß nichts.
Ona bir dereceye kadar güven, ama sakın söz verme.
Ich habe beträchtlich viel Geld verloren.
Ben bir hayli para kaybettim.
Puh, heute ist es aber arg kalt.
Öf, bugün epey soğukmuş.
Ich verstehe dich äußerst gut.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Du hast mich in eine ziemlich schwierige Lage gebracht.
Beni hayli zor bir duruma düşürdün.
Dieses Wörterbuch ist schrecklich teuer.
Bu sözlük korkunç pahalı.
Mustafa ist ungeheuer reich.
Mustafa müthiş zengin.
Unser Arzt ist auffällig nett.
Doktorumuz olağandışı nazik.
Der Student war außergewöhnlich fleißig.
Öğrenci olağanüstü çalışkandı.
Abschreiben ist ein äußerst verwerfliches Verhalten.
Kopya çekmek son derece yüz kızartıcı bir tutum.
Deine Übersetzung ist so in etwa richtig.
Tercümen üç aşağı beş yukarı doğru.
Der Kaffee ist außreichend stark.
Kahve yeteri kadar koyu.
Ob das Buch wohl heute angekommen ist?
Kitap acaba gelmiş midir?
Hättest du wohl zehn Minuten Zeit?
On dakikalık vaktın var mı acaba?
Haben wir eigentlich noch Bier?
Biramız kalmış mı acaba?
Kannst du mir wohl zehn Euro leihen?
Bana on avro borç verebilir misin acaba?
Jetzt geh auch schön ins Bett. (Erinnerung an etwas, das bereits erledigt sein sollte)
Artık yatmaya git ama!
Jetzt mach auch deine Aufgaben.
Şimdi ödevlerini yap ama!
Da hast du aber was gemacht! (Der Sprecher hat das Gegenteil erwartet)
Amma da yaptın!
Seid ihr aber groß geworden!
Siz amma da büyümüşsünüz!
Ob Elif wohl wirklich zu uns kommen wird? (im Sinne: wir wollen/ich will mal sehen) - nachgestellt
Elif bize gelecek mi bakalım?
Schreibt mal!
Yazın bakalım!
Rufen Sie mich bitte morgen mal an. (im Sinne: einmal)
Beni lütfen yarın bir arayın! (gesprochen: bi)
Komm doch mal!
Gel bir!
Es scheint, als ob es diese Nacht gewittern wird.
Sanki bu gece boran olacak.
Du siehst nicht aus, als wärst du glücklich.
Sanki mutlu değilmiş gibi görmüyorsun.
Als wenn du nicht genug getrunken hast.
Sanki sen yeterli içmişsin.
Als ob ihr gut zu einander passen würdet.
Sanki birbirinize iyi yakışıyorsunuz.
Als ob ich nicht weiß, was du machst.
Sanki senin ne yaptığını bilmiyorum.
Was drückt das “artık’ aus? Wie wird es übersetzt?
begrenzt Verben in Zeit und Maß (Adverb)
“von jetzt an”, nicht mehr (bundan sonra) genug, jetzt, endlich, übrig, schon, Rest
Brotreste
ekmek artıkları
Ich vertraue dir nicht mehr.
Artık sana güvenmiyorum.
Von jetzt an / nicht mehr (Kontext) Essensreste nicht in den Mülleimer werfen.
Artık (bundan sonra) yemekleri çöpe atmayın.
Von jetzt an arbeitet er mehr.
Artık daha fazla çalışıyor.
Endlich bin ich hier angekommen.
Artık burada vardım.
für 14 Tage
14 gün için / 14 günlüğüne
Anrede in inoffiziellen Briefen
Sevgili / Canım / Merhaba sevgili Ayşe (‘cığım)
Abschluss in inoffiziellen Briefen
Selamlar / Selam ve sevgilerimle / En içten dileklerimle
Anrede in offiziellen Briefen
Sayın çok değerli Deniz bey / Sayın bay Prill / Sayın bayan Prill / Sayın Yetkili / Sayın Bayanlar ve Baylar
Abschluss in offiziellen Briefen
Saygılarımla Sonja PRILL
gekochte Kartoffeln
pişmiş patatesler (abgeschlossenes Ereignis)
geschälte Gurke
soyulmuş salatalık (diese Form ist oft in Kochbüchern zu finden)
der bekannte Fußballspieler
tanınmış futbolcu
kommenden Monat
gelecek ay
auszuführende Arbeiten
yapılacak işler (Ereignis, das noch erwartet wird oder auch eines das erwartet wurde)
zu bügelnde Hemden
ütülenecek gömlekler
ausfließendes Wasser
akan su (-y)en Partizip drückt Verlauf und Dynamik aus im Gegensatz zum Aorist-Partizip: akar su - fließend Wasser
eine bekannte, vertraute Person
tanıdık, bildik bir kişi (Sprecher drückt Einschätzung aus, die zum Sprechzeitpunkt zutrifft oder nicht)
Du, der du mich kennst, wieso denkst du so schlecht über mich?
Sen ki beni tanıyorsun, niçin benim hakkimda böyle kötü düşünüyorsun?
Elif hat mich eingeladen, worüber ich mich gefreut habe.
Elif beni davet etti ki buna sevindim.
Wir hatten gerade das Haus betreten, als ein Sturm anfing.
Tam eve girmiştik ki fırtına başladı.
Fügen Sie jetzt die kleingeschnittene Zwiebel hinzu. (vollendetes Ergebnis ohne Hörensagen)
Şimdi küçük doğranmış soğanı ilave edin.
Fügen Sie die Zwiebel, die klein geschnitten wurden, hinzu.
Şimdi küçük doğranmış olan soğanı ilave edin.
Macht jemand, der Lehrer geworden ist, solche Fehler?
Öğretmen olmuş bir kimse böyle hata yapar mı?
Ich habe keinen Studenten, der keinen Computer hatte.
Bilgisayarı olmamış olan öğrencim yok.
beurteilen
hüküm vermek
ausfließendes Wasser
akan su (-yan-Partizip drückt Dynamik und Verlauf aus ohne Zeitangabe)
waschbare Hose (Aoristpartizip)
yıkanır pantolon
ein bewohnbares Haus
oturulur bir ev
vorübergehend - gültig - ungültig
geçer - geçerli - geçersiz (Aoristpartizip m. -li, -siz, -lik)
wir haben nicht versäumt zu schreiben
yazmamazlık etmedik
ich tat so als hätte ich nichts gehört
duymamazlıktan geldim
geflissentlich übersehen
görmezden gelmek
zudem, darüber hinaus, obendrein
üstelik
Ich lerne Türkisch, denn ich interessiere mich dafür.
Türkçe öğreniyorum, zira merak ediyorum.
Du oder ich, das ist egal!
Ha sen ha ben, ne fark etmez!
Er ist gekommen oder auch nicht, was macht es schon?
Ha geldi he gelmedi, ne fark eder?
Komm entweder heute oder morgen (wie du willst).
İster bugün ister yarın gel.
Kaufe Efes oder (aber) Tubog.
Efes veyahut (da) Tubog al.
Kaufe entweder Efes oder Tuborg.
Efes ya da Tuborg al.
Ich komme entweder heute oder morgen.
Ya bugün ya yarın gelirim.
Ich werde Brot holen, allerdings nicht jetzt.
Ekmek alacağım, ancak şimdi değil.
Meine Arbeit ist gut, aber auch anstregend.
İşim iyi, fakat yorucu.
Zwar suchen wir eine Wohnung zu einem günstigen Preis, aber ich glaube nicht, dass wir eine werden finden können.
Gerçi uygun bir fiyata yeni bir ev arıyoruz ama, bulabilceğimizi sanmıyorum.
Hast du Arbeit? - Er fragte, ob ich Arbeit habe.
İşin var mı? - İşimin olup olmadığını sordu.
Die Mutter sagt zum Kind, dass es sofort seine Aufgaben machen muss-
Anne çocuğa, ödevlerini hemen yapması gerektiğini söylüyor.
Sinans Vater ıst Türke, seine Mutter hingegen Deutsche.
Sinan’ın babası Türk, annesi ise Alman.
Du bist Deutscher, ich hingegen Türke.
Sen Alman’sın, bense Türk’üm.
Dieses Spielzeug darfst du ausschließlich draußen benutzen.
Bu oyuncağı sırf dışarıda kullanacaksın.
Das ist überhaupt nicht schön.
Bu hiç de güzel değil.
Komm und sieh selbst.
Gel de kendin gör.
Gib schon den Brief, damit ich ihn lese.
Mektubu ver de okuyayım.
Sowohl du als auch ich fahren nach İzmir.
Sen de ben de İzmir’e gidiyoruz.
Sowohl ich als auch du müssen das wissen.
Gerek ben gerek sen bunu bilmeliyiz.