FF 625 21-29 Flashcards
トラック
torakku
(truck)
タイヤ
taiya
(tire)
[タイヤ] – “Hon” changes into “bon” or “pon,” depending on the number of tires referred to.
広場
hiroba
(ground)
[広場] – You could also use the more formal counter “kasho” (箇所). HIroba means ground in the same sense as the word ground in the phrase, ‘grounds keeper.’ It can also be a square or public place, as in 赤の広場 (あかのひろば, aka no hiroba), Red Square in Moscow
運ぶ
hakobu
(to carry)
u-verb
重量
jūryō
(weight)
曲げられた
mage rare ta
(curved)
conjugated verb/adj
[曲げられた] – This is the past tense of 曲げられる (まげられる, magerareru), to be curved. In this form it becomes like an adjective that attaches directly to the noun - 曲げられた線 (まげられたせん, magerareta sen), curved line
円
en
(circle)
[円] – Also the name of the Japanese currency, the yen, in Japanese e.g. 千円 (せんえん, sen’en), one thousand yen
番号
bangō
(number)
[番号] – This is a number that actually has significance - a house number, phone number etc. Abstract numbers that you might deal with in mathematics are 数字 (すうじ, suuji)
暖かい
atatakai
(warm)
i-adj
浜
hama
(beach)
[浜] – ビーチ (biichi) is also commonly used.
砂
suna
(sand)
島
shima
(island)
[島] – Though counting using “tsu” may be more common, when counting one or more islands within a group of islands, we can use “tou” as well, i.e. 諸島内の一島 (しょとうないのいっとう, shotou nai no ittou), one island within a group of islands.
天国
tengoku
(heaven)
豚
buta
(pig)
脚
ashi
(leg)
[脚] – “Hon” changes into “bon” or “pon,” depending on the number of legs referred to. 脚 (あし, ashi) refers to the whole leg rather than just the foot. 足 (あし, ashi), with the same pronunciation, refers specifically to the foot.
汚い
kitanai
(dirty)
i-adj
掘る
horu
(to dig)
u-verb
土
tsuchi
(soil/earth)
食べる
taberu
(to eat)
ru-verb
トウモロコシ
tōmorokoshi
(corn)
[トウモロコシ] – “Hon” changes into “bon” or “pon,” depending on the number referred to.
植物
shokubutsu
(plant)