Expressions 2 Flashcards
Appeler un chat un chat.
Il faut appeler les choses par leur nom, dire les choses telles qu’elles sont.
Attendre 107 ans
Pour se référer à une éternité, attendre longtemps.
Avoir du pain sur la planche.
Avoir beaucoup de travail; avoir de nombreuses tâches à accomplir; avoir beaucoup de choses à faire; avoir beaucoup de travail en perspective; avoir du travail en réserve; avoir de quoi s’occuper.
Avoir d’autres chats à fouetter.
Avoir d’autres choses plus importantes à faire. “Désolé, mais je n’ai pas le temps de m’occuper de tes petits problèmes. J’ai d’autres chats à fouetter!”
Avoir la grosse tête.
Être arrogant; devenir prétentieux; avoir des prétentions ridicules; s’attribuer un rôle éminent; être vaniteux; être très savant; être prétentieux; se pavaner; avoir la gueule de bois.
Avoir la main verte.
Être doué pour le jardinage. “Jonathan a vraiment la main verte, ses plantes sont magnifiques!
Avoir la patate.
Être en très bonne forme; avoir du tonus; être en forme ; se sentir plein d’énergie.
Avoir la tête dans les nuages.
Être distrait, rêveur. “Pierrot est un grand rêveur, il a toujours la tête dans les nuages”.
Avoir le cœur sur la main.
Une personne très généreuse, qu’elle est prête à tout donner.
Avoir les yeux plus gros que le ventre.
Prendre plus qu’on ne peut manger. “Tu as pris trop de frites! Tu as les yeux plus grands que le ventre!”
Avoir mal aux cheveux.
Avoir mal à la tête à cause de l’alcool.” Oh là là, ce matin, j’ai mal aux cheveux!” “C’est parce que tu as trop bu hier!”
Avoir un cœur d’artichaut.
Tomber facilement amoureux: “Lulu est un vrai cœur d’artichaut, elle tombe amoureuse tous les jours”.
Avoir un mal de chien.
Avoir des difficultés à faire quelque chose. “J’ai eu un mal de chien à faire cet exercice de maths!”
Avoir une cervelle de moineau.
Être stupide ou très étourdie. “Ah, Véronique, elle oublie toujours tout, elle a vraiment une cervelle de moineau”.
Balec.
Est une abréviation de la locution verbale “(je m’en) bats les c****s” (vulgaire). On peut la traduire par “je m’en fiche”, “je m’en fous” ou même “ça m’est égal”. Parfois, l’orthographe varie, un K venant remplacer le C final: “balek”.
Ça me prend la tête.
Ça m’énerve. “Ah, ça me prend la tête, le subjonctif, je n’y comprends rien!”
Ça passe crème!
Ça convient parfaitement, ça va bien, c’est parfait, impeccable: ça le fait; “-T’es sûr que tu rentres là, dans cette place?; - T’inquiète! Ça passe crème!”
,
Cassos.
Est l’abréviation orale de l’expression “cas social”.1- désigne une personne un peu marginale, en dehors du système social et en difficulté financière. 2-par extension, il désigne une personne un peu différente, qui pose des problèmes. Souvent, quelqu’un dépeint comme pas très sympa et un peu étrange.
Chercher des poux dans la tête de quelqu’un.
Importuner quelqu’un pour des problèmes sans importance. “Notre chef est vraiment pénible! Il nous cherche toujours des poux dans la tête”.
Couper la poire en deux.
Partager en deux parts. On l’entend souvent au café ou au restaurant dans le sens de partager la note, diviser en deux l’addition.
Couper les cheveux en quatre.
Signifie être trop précis, trop méticuleux.
Courir sur le haricot.
C’est quelqu’un qui t’énerve, qui t’agace! Désolé, mais tu commences à me courir sur le haricot avec tes bêtises.
Crever la dalle
Avoir la dalle ; avoir très faim ; tirer la langue ; tirer le diable par la queue ; vivre dans le besoin ; vivre avec très peu de ressources ; être très affamé ; mourir de faim.
C’est le pied.
C’est super, c’est génial. “Ah, les vacances, c’est le pied! Bronzer sur la plage, se baigner, il n’y a rien de mieux!”