Expressions 1 Flashcards

1
Q

Alea jacta est.

A

Le dé est jeté ; la décision est prise ; l’action est lancée ; advienne que pourra ; les dés sont jetés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A bon entendeur, salut

A

Comprendra qui pourra ; vous êtes prévenus désormais ; que celui qui comprend bien en tire profit!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Après moi le Déluge.

A

Peu m’importe ce qu’il va se passer, même si c’est une catastrophe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Au diable l’avarice!

A

Ne comptons pas nos sous!; et puis zut faisons une folie!; ne regardons pas à la dépense!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Au temps pour moi

A

Admettre avoir commis une erreur ; s’excuser de s’être trompé ; autant pour moi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Avoir d’autres chats à fouetter.

A

Avoir d’autres choses plus importantes à faire.

“Désolé, mais je n’ai pas le temps de m’occuper de tes petits problèmes. J’ai d’autres chats à fouetter!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Avoir la chair de poule.

A

Avoir peur ; avoir froid ; s’hérisser sous l’effet d’une émotion.

Avoir les chocottes; se les cailler; se les geler; trembler de froid; trembler de peur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Avoir la gueule de bois

A

Ne pas se sentir bien après avoir bu trop d’alcool.

“Oh, j’ai bu trop de vin hier, et aujourd’hui, j’ai la gueule de bois”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Avoir la tête dans les nuages

A

Être distrait, rêveur.

“Pierrot est un grand rêveur, il a toujours la tête dans les nuages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Avoir le cafard

A

Être triste, déprimé.

“Amélie a le cafard, son mec l’a quittée”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Avoir le seum

A

Être énervé, fâché.

“Jul a le seum, sa copine l’a largué”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Avoir les dents qui rayent le parquet.

A

Être très ambitieux ; être ambitieux; être avide; être carriériste.

Être un jeune loup aux dents longues ; être un requin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Avoir l’esprit de l’escalier.

A

Ne pas savoir répliquer sur le moment ; penser après coup à ce qu’on aurait dû répondre ; avoir ses répliques en tête trop tard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Avoir une araignée au plafond; avoir une araignée dans le plafond.

A

Être un peu fou; avoir des lubies sans être gênant ou dangereux pour les autres; ne pas avoir toute sa tête; avoir une case en moins.

Être tombé sur la tête; travailler du chapeau; être dérangé; avoir une idée fixe; être dérangé; être dingo; être fou; être maso; être taré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Avoir une case en moins

A

Être limité intellectuellement; avoir une case vide; être anormal; être fou; bercé trop près du mur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Battre le fer quand il est chaud.

A

Profiter de l’occasion quand elle se présente ; agir au moment opportun ; exploiter une situation sans attendre ; agir pendant qu’il est encore temps.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Beau comme un camion.

A

Très beau; superbe; beau comme un dieu; joli; mignon; d’une beauté admirable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Bête comme ses pieds.

A

Très bête con comme la lune; idiot; stupide; très peu intelligent; ignorant; qui manque de tact; grossier; brusque-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Bon comme la romaine.

A

Extrêmement gentil ; d’une bienveillance extrême ; voué à subir une situation désagréable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Bon sang!

A

Palsambleu! ; diantre! ; parbleu!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Bon sang ne saurait mentir.

A

Les qualités et les défauts des parents se retrouvent chez les enfants; bonne race ne peut mentir; noblesse oblige; tel père, tel fils.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Bonnet blanc, blanc bonne.

A

Cela a beau être présenté différemment, c’est la même chose; c’est présenté comme différent, mais est en réalité très similaire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Bref.

A

“En résumé”, “enfin”, “en peu de mots”. Les Français l’utilisent pour conclure et résumer un propos, notamment à l’oral. Bref peut aussi être utilisé comme un adjectif; il signifie court.

“Bref, elle avait l’air complètement perdue”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces.

A

On n’apprend pas la ruse à un homme plein d’expérience.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Coeur d’artichaut

A

Personne qui tombe facilement amoureuse; inconstant en amour.

26
Q

Comme on fait son lit, on se couche.

A

Il faut assumer les conséquences de ses actes; le succès dépend des moyens qu’on se donne pour réussir.

27
Q

C’est la vie

A

Pour exprimer la fatalité, qu’on ne peut pas changer les choses; pour la résignation: la vie est comme ça et il faut accepter comme elle est; pour dire qu’une chose est l’essentiel de la vie.

“Ah, l’équipe de France a perdu, c’est vraiment dommage!– Qu’est ce que tu veux! C’est la vie!”; “Le plaisir, c’est la vie!”.

28
Q

Du coup.

A

Marque la conséquence; soudain; brusquement.

“J’avais oublié mon téléphone au restaurant, du coup j’ai dû y retourner”

29
Q

Du tac au tac.

A

Immédiatement avec de la répartie; avec vivacité; de façon cinglante; rapide comme l’éclair.

30
Q

En perdre son latin.

A

Ne plus rien comprendre.

31
Q

En un clin d’oeil.

A

Très rapidement; subitement; en un instant.

32
Q

Être bavard comme une pie.

A

Parler beaucoup.

“Ah, Jérôme, il est bavard comme une pie!”

33
Q

Être doux comme un agneau.

A

Être très gentil.

“J’adore le nouveau stagiaire. Il est doux comme un agneau”.

34
Q

Être en PLS.

A

Se sentir mal, ne pas être à l’aise.

  • “Avec cette chaleur, je suis en PLS, j’ai rien envie de faire”.*
35
Q

Être franc comme un âne qui recule.

A

Être hypocrite, mentir.

“Je déteste le nouveau patron. Il a l’air franc comme un âne qui recule”.

36
Q

Être le bouc émissaire.

A

Être accusé à tort d’être le responsable d’un malheur.

“J’en ai marre, je suis tout le temps le bouc émissaire quand il y a un problème dans l’entreprise”.

37
Q

Être muet comme une carpe.

A

Être silencieux, sans parole.

“ Gaston ne parle pas beaucoup, il est toujours muet comme une carpe”.

38
Q

Être rouge comme une ecrevisse.

A

Avoir le visage très rouge.

39
Q

Être rusé comme un renard.

A

Être malin, intelligent, mais pour tromper les autres.

40
Q

Faux jeton.

A

Chiqué ; hypocrite ; menteu.

41
Q

Fleur bleue.

A

Sentimental; naïf; cucul la praline; sensible; très sentimental; naïf et rêveur.

42
Q

Fort comme un turc.

A

Très fort ; vigoureux ; robuste ; costaud.

43
Q

Froid de canard.

A

Un très grand froid; un froid très vif; froid de chien; froid de tous les diables.

44
Q

Haut la main.

A

Facilement ; les doigts dans le nez; sans difficultés; sans souci; avec facilité; avec prompteté.

“Tu la battrais haut la main”.

45
Q

Incessamment sous peu.

A

Dans très peu de temps; qui va arriver rapidement; d’un moment à l’autre.

46
Q

Les doigts dans le nez.

A

Sans effort; très facilement; haut la main; sans difficultés; sans souci.

47
Q

Oh là là

A

Pour marquer la surprise; pour exprimer l’excitation, l’enthousiasme; aussi dans un contexte négatif, pour marquer la déception.

“Oh là là! quel beau cadeau! Merci!”; “Mais “oh là là, c’est une catastrophe”.

48
Q

Ouh là là

A

Pour marquer l’admiration ou la peur.

“Ouh là là, c’est magnifique”.

49
Q

Ours mal léché.

A

Personne peu sociale ; individu grossier; individu mal élevé; personne rustre; personne grossière; individu très mal poli.

50
Q

Pédé comme un phoque.

A

Complètement homosexuel; pédé comme un Grec. (vulgaire)

51
Q

Peigner la girafe.

A

Faire un travail inutile et très long; ne rien faire d’efficace; pisser dans un violon; perdre son temps; ne rien faire d’intéressant; se dépenser sans efficacité.

52
Q

Pisser dans un violon.

A

Ne servir à rien; faire quelque chose de complètement inutile; être inefficace.

53
Q

Poser une colle à quelqu’un.

A

Lui poser une question à laquelle il ne sait pas du tout répondre.

54
Q

Se faire à quelque chose.

A

S’habituer à quelque chose.

” – Pas trop dur de travailler la nuit?”; – “ça va. Je m’y suis fait”.

55
Q

Se regarder le nombril.

A

Être égocentrique et prétentieux; ne s’intéresser qu’à soi; être prétentieux.

“Nous nous regardons le nombril”.

56
Q

Soupe au lait.

A

Qui change rapidement de caractère; qui s’emporte brutalement; qui s’énerve pour un rien; colérique; irascible.

57
Q

Tomber des nues.

A

Être extrêmement surpris ; être décontenancé par un événement inopiné; survenir inopinément.

58
Q

Voilà

A

Expression française typique; pour présenter quelque chose; pour présenter quelqu’un; pour indiquer une explication, suivi par pourquoi.

“Voilà votre bière, monsieur”; “Voilà Juliette”; “Quand il y a de l’orage, tout s’envole! Voilà pourquoi je n’aime pas dormir sous une tente”.

59
Q

Voir grand.

A

Être ambitieux; être généreux; avoir des visées ambitieuses; avoir les dents longues.

60
Q

Voir midi à sa porte.

A

Juger quelque chose ou une situation selon son propre point de vue; faire passer ses intérêts avant tout.