Ex 1 Pr 4.2 Flashcards
to have an impact on
impactar
impressive, shocking, powerful, stunning
impactante
This shocking news was very surprising.
Esta impactante noticia fue muy sorprendente.
There was a man standing behind the boys.
Había un hombre de pie/parado detrás de los chicos.
de pie = standing
a pie = on foot
detrás de (behind) and delante de (in front of) are in relation to something
alante (ahead, further on) and (de) atrás are not in relation to anything stated - Alante hay una tienda. ALANTE is not good Spanish but is used in daily (cotidiana) speech. El coche de atrás. The car in back.
The car in back is red.
El carro de atrás es rojo.
detrás de (behind) and delante de (in front of) are in relation to something (No puedes hacer eso delante de mi casa.)
alante (ahead, further on) and (de) atrás are not in relation to anything stated - Alante hay una tienda. ALANTE is not good Spanish but is used in daily (cotidiana) speech. El coche de atrás. The car in back.
The car behind ours.
El carro detrás del nuestro.
location in relation to something = detrás de
otherwise it´s de atrás. The car in back. El carro de atrás.
detrás de
de atrás
My (VS) heart is broken.
Me corazón está quebrada.
the heart
el corazón
would have talked
hubiera hablado
There would have been a problem if I had not fixed it.
Habría habido un problema si no lo hubiera arreglado.
the disaster
el desastre
deh-sahs-treh
But his wife doesn´t want him to do that.
Pero su esposa no quiere que haga eso.
negative querer and change of subject triggers subjunctive
When we were kids, we used to play hide-and-seek.
Cuando éramos niños, jugábamos a las escondidas.
Ella tuvo que hacerlo a escondidas.
She had to do it in secret/on the sly.
escondidas in LA is also hide and seek. otherwise hide and seek is el escondite
hide and seek (noun, the game)
secretly, on the sly (adv)
las escondidas - noun in LA, (otherwise el escondite)
a escondidas
When traveling to Indonesia, I always had to make a stop-over in Tokyo.
Cuando viajaba a Indonesia, siempre tenía que hacer una escala en Tokio.
siempre before a verb is always indicative
siempre que can be subj if in future or ho
I was waiting at the Narita airport when there was an earthquake.
Estaba esperando en el aeropuerto de Narita cuando hubo un terremoto.
I had lived through earthquakes before.
Ya había vivido terremotos antes.
He started yelling at me and making some bad gestures.
El empezó a gritarme y a hacer unos gestos malos.
gestiones - negotiations, arrangements
I (VS) started screaming/yelling like crazy.
Empecé a gritar como una loca.
I worked for the Japanese for years.
Trabajé para los japoneses por años.
the official
el-la funcionario-a
The girls´parents like the boys.
A los padres de las muchachas les gustan los muchachos.
after gustar do not need a preposition but do need a def article - or infinitive. Me gusta leer.
I was so mad that I told him to stop and let me out.
Estaba tan enojada que le dije que se detuviera y que me dejara salir.
decir triggers subj because it is in the sense of an order, an obligation