Esp Flashcards
Obverse
Аверс
Seal
Печать
Chief
Верхняя часть щита
The coat of arms
Герб
Mullet
Пятиконечная звезда
Outermost
Самый дальний от центра
Tincture
металлы и цвета, используемые в геральдике
Bicameral
(of a parliament) having two main parts, such as the Senate and the House of Representatives in the US, and the House of Commons and the House of Lords in the UK
a bicameral assembly/legislature/congress
Upper chamber
one of the parts of a parliament in countries which have a parliament that is divided into two parts. In Britain it is the House of Lords and in the US it is the Senate.
Lower chamber
the larger group of people who make laws in a country, usually consisting of elected representatives, such as the House of Commons in Britain or the House of Representatives in the US
to table a motion
предложить проголосовать предложение
Abide by
to accept and act according to a law, an agreement, etc.
Abide by
твёрдо держаться; терпеливо ждать
In line with a law
В соответствии с законом
Under the law
по закону
levy something (on somebody/something)
to use official authority to demand and collect a payment, tax, etc.
levy taxes
облагать налогами
not lift/raise a finger/hand (to do something)
(informal)
to do nothing to help somebody
lift
to remove or end controls or limits
tax barrier
налоговый барьер
His Excellency the French Ambassador
Его превосходительство посол Франции
undermine
to make something, especially somebody’s confidence or authority, gradually weaker or less effective
secession (from something)
the fact of an area or group becoming independent from the country or larger group that it belongs to
disregard
to not consider something; to treat something as unimportant
Surrender
Капитуляция
pistol shot
пистолетный выстрел
he slumped into his chair
он тяжело опустился на стул
felt hat
фетровая шляпа
box
ложа
barn
сарай
tailor
портной
to weep away
выплакать (горе)
he was startled at the news
эта новость потрясла его
startled
испуганный
to shed tears
проливать слёзы
blunt
(of a person or remark) very direct; saying exactly what you think without trying to be polite
a lieutenant is inferior to a captain
лейтенант ниже капитана по званию
to dismiss a servant [an official]
уволить слугу [чиновника]
Carpetbagger
амер. ист. «саквояжник», северянин, добившийся влияния и богатства на Юге (после гражданской войны 1861-65 гг.)
to have /to hold/ smb. in contempt
презирать кого-л.
Scalawag
амер.; ист. “прохвост” (презрительная кличка белых южан, поддерживавших реконструктивную правительственную политику после Гражданской войны 1861-65 гг.)
an outright scoundrel
отъявленный негодяй
rogue
жулик, мошенник
sheet
простыня
to withdraw troops (from)
отводить /оттягивать/ войска (откуда-л.)
poll tax
подушный налог
cemetery
Кладбище
lynch
расправляться самосудом
sawmill
лесопильный завод
foreman
мастер; старший рабочий; десятник; прораб
speck
пятнышко, крапинка
before long
скоро, в ближайшее время
sweep through
легко преодолевать
idle plant
простаивающее /бездействующее/ предприятие
vacant houses
пустующие /незаселённые/ дома
prerequisite
предпосылка, необходимый как условие
conduct policy
проводить политику
to retain integrity
Сохранять целостность
to reconcile quarrels [disagreements]
улаживать ссоры [споры]
to achieve reconciliation with smb.
помириться с кем-л.
cold steel weapon
холодное оружие
cotton gin
волокноотделитель
make loan
предоставлять ссуду
rate of interest
процент, процентная ставка
trading post
фактория, торговый пост
beaver
бобр
trapper
охотник, ставящий капканы
rut depth
глубина колеи
blizzard
метель
prairie fire
степной пожар
wear-out period
период износа
the peril of nuclear war
опасность ядерной войны
at one’s peril
на свой страх и риск
they outnumbered us three to one
их было втрое больше, чем нас
gold rush
золотая лихорадка
rough track
неровная тропинка
foothill
предгорье
the sheep are grazing upon the hills
овцы пасутся в горах
Rancher
фермер, особ. владелец скотоводческого хозяйства, ранчо
herder
пастух
to tend a flock of sheep
пасти стадо овец
road gang
партия дорожных рабочих
pick
остроконечная кирка
shovel
лопата
longhorn
выносливая порода коров, выведенная в Техасе
longhorn
амер. «длиннорогий» (прозвище техасца), техасец
drover
загонщик, гуртовщик, перегонщик скота
slaughter house
ското-бойня; скотобойня; мясопункт
rain in torrents
ливень
to sprain ankle
растянуть лодыжку
Centennial State
амер. «штат Столетия» (прозвище штата Колорадо, получившего статус штата в сотый год существования США)
grinding
шлифовка
screwing
завинчивание
drilling
бурение
pumping station /plant/
насосная станция /установка/
hammering
ковка, чеканка
cavalier / condescending / patronizing attitude
покровительственное, снисходительное отношение
horizontal bands
горизонтальные полосы
impurities in food
примеси в пище
process into
преобразовывать в
freight wagon
грузовой вагон
barbed wire
колючая проволока
filament lamp
лампа накаливания
underground cable
кабель, проложенный в кабельной канализации; подземная кабельная линия
reaper-thresher
зерноуборочный комбайн
homesteader
поселенец, владелец участка
robber baron
барон-разбойник
cotton mill
бумагопрядильная фабрика
spectacles for the far-sighted
очки для дальнозорких
Far-sighted
дальновидный, прозорливый, предусмотрительный
rival firm
конкурирующая фирма
swallow up
проглатывать; затягивать
assembled product
сборное изделие
assembly line
сборочный конвейер
tighten a nut
затягивать гайку
gasoline
бензин, газолин
he had been bribed into silence
его подкупом заставили молчать
to bribe a judge
подкупить судью
contemptuous look
презрительный взгляд
Unveiling
открытие (музея, галереи и т. п.)
to unveil a statue
торжественно открывать памятник
the huddled masses
угнетённый народ
to feel a yearning for smth.
иметь сильное желание сделать что-л.
yearning for peace
жажда мира
to yearn after one’s absent friends
тосковать по отсутствующим друзьям
to yearn for home
тосковать по родине
to look wretched
иметь жалкий вид
teeming streets
переполненные улицы
teeming treasures
несметные сокровища
Tempest-tossed
брошенных бурей
political unrest
политические беспорядки
a fallen tree soon rots
поваленное дерево скоро начинает гнить
sweat-shop
предприятие, на котором существует потогонная система
lint
волокно хлопчатника, линт; пушинки, ниточки (пристающие к одежде)
to keep a check on smth.
следить за чем-л.; контролировать что-л
haunted house
дом с привидениями
to stitch embroidery
вышивать; шить
garment bag
сумка-чехол (для одежды)
coal furnace
угольная печь
hack out
вырубать
slum dwellers
обитатели трущоб
dandle a child on lap
качать ребёнка на коленях
little bundle
малыш
camel’s-hair shawl
кашмирская шаль
hold onto power
цепляться за власть
crucible steel
тигельная сталь
fusion of speech
смешение языков
reassuring news
утешительная весть
in a menacing tone
грозным /угрожающим/ тоном
tenement
арендованное имущество
a patch of (blue) sky
клочок (голубого) неба
spinning mill
прядильная фабрика
suffocation
удушье
complacent smile
самодовольная улыбка
judicial bribery
подкуп судьи, дача взятки судье
muckraker
«разгребатель грязи», любитель сенсационных разоблачений
to shovel up money
грести деньги лопатой
to shovel away snow
убирать снег
filthy language
похабщина; сквернословие
filthy weather
мерзкая погода
pile on
нагромоздить; наваливать
rotten egg
тухлое яйцо
Expectoration
мокрота, отхаркивание
diplomatic premise
помещение посольства
square deal
честная сделка
by airmail
воздушной почтой
be repealed
быть аннулированным; быть отменённым
to suffer a stroke
перенести инсульт
to launch an investigation
начинать исследование
unreasonable conduct
безрассудное поведение
rain compelled us to stay indoors
из-за дождя мы вынуждены были сидеть дома
to squander time
попусту тратить время
to squander away one’s money in gambling
швырять деньги на азартные игры
better than hitherto
лучше, чем прежде
halt and freeze!
воен. разг. стой!, смирно!
halt somebody in their tracks
to suddenly make somebody stop by frightening or surprising them;
stop/halt/freeze in your tracks
остановился как вкопанный
a regrettably steep decline in production
прискорбно резкое падение производства
stock market
фондовый рынок
gross domestic product
валовый внутренний продукт
steam into the harbor
входить в порт; гавань
off-limits section
закрытый /запрещённый/ район
to meddle in smb.’s affairs
вмешиваться /соваться/ не в свои дела
assassinate
убивать политических или общественных деятелей (по идейным мотивам или за деньги)
accomplishments of scientists
открытия учёных