Eng-Man Translation sentences Flashcards
For Chinese, nothing beats tea in
their favorite drinks.
过去,中国人最喜欢喝的饮料莫过于茶了。
Drinking tea after a meal helps to digest food.
饭后喝茶(有助于/帮助)消化.
Besides, tea also serves to nourish the complexion and make one looks more beautiful.
除此以外,茶还具有美容养颜的功能。
Talking about Chinese restaurant in the Netherlands, we cannot fail to mention restaurants with Cantonese
flavor.
要谈荷兰的中国餐馆,不能不说到广东风味的餐馆。
Cantonese dishes are quite bland, DimSums are very delicate, the taste is mainly sweet.
粤菜馆的菜比较清淡,而点心很精致,口味以甜为主.
You can say that the color, the smell, and the taste are totally complete.
可以称得上色、香、味俱全 , 简直无可挑剔。
The Chinese cuisine quite has it’s
characteristic features.
中国的饮食颇具特色。
In China, eating is not as simple as filling up one’s belly, it also contains many cultural factors.
在中国,吃不光是填饱肚子那么简单, 吃还包含了很多文化因素。
The color, smell, and the taste of dishes should all be taken seriously.
饭菜的色、香、味都马虎不得。
There is also a great deal of
knowledge in the nutrition of food.
饭菜的营养也是大有学问的事情。
• Confucius is regarded as the founder of the Confucianism,
孔子被视为儒家思想的创始人。
his many famous sayings are well known by Chinese people.
他的许多名言中国人都耳熟能详。
Confucius has his own original viewpoint regarding education.
孔子对于教育有独到的见解,
He argues to start with the characteristics of different students to carry out pointed education.
他主张从不同学生的(特点/个性)入手,因材施教。
This view has profound influence upon Chinese education.
这种观点对中国的教育产生了深远的影响。
Some people think that modern marriages are generally built on a foundation of love,
有人认为,现代婚姻一般建立在爱情的基础上,
so they are relatively stable.
因此比较稳定。
However, after getting married, if a husband and wife always blame each other,
但如果结婚后夫妻总是互相埋怨,
and won’t consider from other party’s perspective of view,
不站在对方的立场设想 / 考虑,
or talk things over calmly and collectedly,
也不能心平气和地商量事情,
it’s hard for the marriage to last long.
婚姻就很难长久。
Confucius understood life thoroughly when he was in his old ages.
孔子在晚年时对人生有了透彻的了解。