Emily in Paris Flashcards
Serial
spackať
to do something wrong, in a careless or stupid way
bungle
/ˈbʌŋ.ɡəl/
a sexual relationship, especially a secret one
affair
/əˈfeər/
To je šialené.
This is insane.
/ɪnˈseɪn/
Teraz je to vojnová korisť.
Means enemy movable property lawfully captured, seized, confiscated, or found which has become United States property in accordance with the laws of war.
It’s a spoil of war now.
/spɔɪl/
Na nepriateľské územie?
Into enemy territory?
/ˈen.ə.mi ˈter.ɪ.tər.i/
Madeline by ma mohla dať zatknúť za prekročenie hranice alebo ešte horšie.
Madeline could have me arrested for trespassing or worse.
/əˈrest ˈtres.pəs wɜːs/
go onto someone’s land or enter their building without permission
trespass
/ˈtres.pəs/
Nemáte čas baliť sa počas prevratu?
No time to pack during a coup?
/kuː/
Emily dnes pracuje na diaľku.
Emily’s working remotely today.
/rɪˈməʊt.li/
Rád by som poslal na stôl magnum šampanského.
I ‘d love to send over a magnum of champagne to the table.
/ˈəʊ.vər ˈmæɡ.nəm ʃæmˈpeɪn/
1.5 litres of wine, or a bottle containing this
magnum
/ˈmæɡ.nəm/
To je od vás veľmi veľkorysé.
That is very magnanimous of you.
/mæɡˈnæn.ɪ.məs/
to do something you did not have time to do earlier
catch up
/kætʃ/
I think she got caught up with some work.
nezreteľne klábosia ľudia
people chattering indistinctly
/ˈtʃæt.ər ɪn.dɪˈstɪŋkt.li/
nezreteľne
in a way that is not clear
indistinctly
/ɪn.dɪˈstɪŋkt.li/