Edito/Unite 3 Flashcards
Il n’y a pas de fumée sans feu.
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
toute rumeur a tjr pour origine qqch de vrai.
prétentieux, euse. (adjectif et nom)
qui croit qu’il a beaucoup de qualités
,qui est trop satisfait de ses mérites. = vaniteux , présomptueux
- Un petit prétentieux.
-Ce journaliste nous inonde d’éditoriaux prétentieux
-Une actrice vaniteuse
-prendre un air présomptueux
-un élève présomptueux
dominant, ante [dɔminɑ̃, ɑ̃t] (adjectif et nom)
Qui est le plus important, l’emporte parmi d’autres. ➙ prédominant, prépondérant, principal.
- « La vanité est la passion dominante de l’homme »
-L’opinion dominante, générale.
نظر غالب و عمومی.
-en effet les traités sont toujours écrits en français, même si l’anglais est devenu dominant.
traité معاهدات
lusophone
Qui parle le portugais / Dit, écrit en portugais.
- Les Brésiliens sont lusophones.
- un hebdomadaire gratuit qui s’adresse à la communauté lusophone vivant en France
partiel, elle [paʀsjɛl] (adjectif et nom masculin)
Qui n’existe qu’en partie, ne concerne qu’une partie d’un tout.
-Éclipse partielle.ماه گرفتگی جزئی
- Examen partiel
-il bénéficie également de collaborateurs à temps partiel
bénévole [benevɔl] (adjectif et nom)
- Qui fait (qqch.) sans obligation et gratuitement.
-Une infirmière bénévole.
— nom: Faire appel à des bénévoles.
- Fait gratuitement et sans obligation.
-Une assistance bénévole. ➙ désintéressé, gratuit.
étendu, ue [etɑ̃dy] (adjectif)
- Qu’on a étendu ou qui s’est étendu.
-Les jambes étendues.
-Un homme étendu sur le lit. ➙ couché.
- Qui a une grande étendue. ➙ spacieux, vaste.
-Vue étendue.
-Vocabulaire étendu
- « Nous sommes un journal local étendu à toute la France »,
consulat [kɔ̃syla] (nom masculin)
Bureaux, services dirigés par un consul (II).
-Aller au consulat pour obtenir un visa.
tirer [tiʀe] (verbe)
. Imprimer (➙ tirage).
- Tirer un tract
-Ce journal tire à trente mille (exemplaires).
-ce « pato »(canard, en portugais) est tiré à 10 000 exemplaires.
canard (nom masculin)
Fausse nouvelle lancée dans la presse. = bobard, bruit.
- Sa candidature à la mairie n’était qu’un canard
-Lancer des canards.
-Un canard d’étudiants = Journal
revendiquer
Réclamer (une chose sur laquelle on a un droit).
-Revendiquer sa part d’héritage.سهم الارث خود را مطالبه کنید.
-Sur son site Internet, il revendique plus de 40 000 visiteurs
diversité [divɛʀsite] (nom féminin)
Caractère, état de ce qui est divers = variété.
- La diversité des cultures
- La diversité de la vie.
- La diversité des goûts. - La diversité de la communauté.
- La pluralité des langues du monde
- La pluralité des cultures est une richesse pour cette école.
-Cette ville offre une grande variété de distractions
-Il existe encore des disparités entre les salaires des femmes et ceux des hommes = différence
- Il y a une certaine disparité entre leurs façons de voir les choses.
intarissable. (adjectif)
qui coule sans arrêt.
-Source intarissable.
-Des larmes intarissables.
-Cet enfant a une imagination intarissable
-Il est intarissable sur la mondialisation = Qui ne cesse pas de parler
avoir bonne presse
- avoir des commentaires favorables, des éloges
Éloge=compliment:faire l’éloge de qqn - avoir bonne réputation
- Bien que son dernier roman soit son premier ouvrage publié, il a tout de suite “bonne presse” grâce à sa prose captivante et son intrigue intrigante.
une feuille de chou
journal médiocre; Journal, souvent de mauvaise qualité.
- La plupart des articles de ce magazine sont si superficiels qu’ils le transforment en une simple feuille de chou.
- Seule une feuille de chou imprimerait ça.
-Malgré ses efforts, son magazine reste une feuille de chou peu appréciée par les lecteurs.
-Ce journal local n’est rien d’autre qu’une feuille de chou sans aucune information pertinente.
la rubrique des chiens écrasés
dans la presse, rubrique des faits divers, qui ne font pas sensation
- Cet article sur la vie des célébrités n’est qu’une rubrique des chiens écrasés déguisée dans un magazine de haute couture.
- La presse à scandale est souvent accusée de se concentrer sur la rubrique des chiens écrasés au lieu de sujets plus importants
- Ce journal a l’habitude de remplir sa rubrique des chiens écrasés avec des potins et des ragots insignifiants
- Malgré les événements critiques dans le monde, de nombreux médias persistent à se concentrer sur la rubrique des chiens écrasés
un torchon
- écrit sale, mal présenté ou sans valeur; journal médiocre
- tissu qui sert à essuyer la vaisselle
- Ses articles sensationnalistes ont transformé ce journal respecté en un torchon qui ne cherche que le sensationnalisme et l’audience.
- Malgré son titre prestigieux, ce magazine s’est transformé en un simple torchon, publiant des rumeurs sans aucune vérification.
- Les reportages de cette chaîne de télévision sont souvent considérés comme un torchon, sans aucune véracité ou crédibilité.
le billet
( un type d’article)
- Je te, vous fiche mon billet que
petit article de journal souvent polémique ou satirique
- le billet du jour
- Ses billets sont redoutés.
-Billet d’avion - Je te, vous fiche mon billet que: je te, vous garantis que
- Je te fiche mon billet qu’il ment.
la brève
( un type d’article)
information brièvement annoncée; Courte information, de dernière heure ou peu importante.
la chronique
( un type d’article)
partie d’un journal consacrée à un sujet particulier
- une chronique littéraire
- Elle tient la chronique politique au journal télévisé.
la dépêche
( un type d’article)
lettre concernant les affaire publiques
- la dépêche diplomatique
communication transmise par voie rapide
- dépêche de presse
information courte, Information diffusée par une agence
- La dépêche vient de tomber
.گزارش تازه آمده است.
l’éditorial
( un type d’article)
سرمقاله
article écrit par la direction d’un journal
Texte de réflexion et de commentaire en réaction à une actualité donnée.
l’ enquête
( un type d’article)
تحقیفات /نظر سنجی
Certaines enquêtes d’opinion se font par téléphone = sondage
- répondre à une enquête
- Une enquête parmi les étudiants a montré que
- L’enquête judiciaire suit son cours = instruction
- La police a ouvert une enquête
l’entretien
( un type d’article)
- action de maintenir en bon
- état conversation qui a un but précis
- l’entretien de la piscine
-passer un entretien d’embauche
- On m’a convoqué à un entretien d’embauche
le reportage
( un type d’article)
texte ou émission d’un journaliste
- faire un reportage sur un pays
- voir un reportage
-J’ai vu ce reportage aux informations
- Cette chaîne diffuse un reportage sur les dégâts provoqués par El Niño.
la caricature
Description satirique ou burlesque de la société, d’une personne
- L’auteur a fait une caricature du monde de la télévision = satire
-Cet article est une caricature de mes propos = déformation
la colonne
Division verticale d’une page, d’un tableau
- Le texte tient sur deux colonnes.
- J’ai lu cela dans les colonnes de ce journal = les articles
Le dessin d’humour / humour graphique
Le dessin d’humour ou humour graphique n’a d’autre objet que de faire rire.
le feuilleton
chronique régulière dans un journal
- ce roman est d’abord paru en feuilletons.
la manchette
gros titre sur la première page d’un journal
- au kiosque, il lit les manchettes des journaux
- lire les manchettes des journaux
le supplément
ce qui est ajouté à une publication
- le supplément illustré d’un journal
-un supplément d’information
-Le juge a demandé un supplément d’information = complément
- Demander un complément d’information supplément
- Dans ce train, il faut payer un supplément = appoint, complément
- Les clients sont priés de faire l’appoint
la rubrique
articles de journal sur un sujet particulier
- la rubrique sportive
- Elle tient la rubrique sportive. = chronique
- Elle tient la chronique politique au journal télévisé.
-Ces dépenses sont à regrouper sous la rubrique « loisirs » = chapitre
le sommaire
- table de matières
- résumé
- le sommaire d’un livre
la source
Origine d’une information, d’un renseignement
-La journaliste refuse de révéler ses sources.
le titre / les gros titres
nom donné à un livre, un texte
- les gros titres des journaux
- Le titre d’un film.
- Les plus grands titres du répertoire.
- Cette affaire fait les gros titres des journaux.
- La reprise d’un titre de cette vedette
la une
la première page d’un journal
-cinq colonnes à la une.
-Cette photographie fait la une des journaux.
- Des unes célèbres.
- une star qui fait la une des journaux
un canard
Journal :
- Un canard d’étudiants.
Fausse nouvelle
- Sa candidature à la mairie n’était qu’un canard = rumeur
oiseau
-un canard sauvage
fausse note de musique
- faire un canard
le bouclage
- Action de boucler, de fermer, d’enfermer ; fait d’être bouclé :
- Le bouclage du journal s’est fait plus tard que prévu.
- Ils se sont sauvés malgré le bouclage du quartier = encerclement
-L’encerclement d’un quartier par les policiers
- action de terminer qqch
- le bouclage d’un devoir - Mise en forme définitive d’une page (texte et images) avant correction.
l’accroche
(journalisme publicité) petit texte ou dessin qui attire l’attention
- L’accroche d’une affiche.
-une accroche publicitaire
le chapeau
Courte introduction en tête d’un article de journal ou de revue.
angle
Façon de traiter un sujet, de ce point de vue
le scoop
- journalisme information nouvelle et importante:
- avoir un scoop sur une prise d’otages - nouvelle surprenante sur qqn, qqch
- Ils se détestent, ce n’est pas un scoop !
- Il va se présenter à la présidentielle ? Ce n’est pas un scoop tout le monde le sait
faits-divers [ fedivɛr]
événement plus po moins important (mort, accident, d’une star…) = rubrique des chiens écrasés
-Je l’ai lu dans les pages des faits divers.
le tirage
exemplaires imprimés
- journal à gros tirage
- Le journal est en cours de tirage= impression
-Rechercher la première impression d’un livre= édition
le traité
- Ouvrage qui traite d’une matière particulière :
- Un traité de physique atomique manuel
- traité de physique - Convention écrite entre deux ou plusieurs États :
- Signer un traité de paix accord, pacte
- conclure un traité de paix
avoir pour origine
(cause)
= avoir pour racine
ناشی از / ریشه در
- La crise du logement a pour origine la hausse des taux d’intérêt.
- '’Ce problème a pour origine un manque de communication” (pour indiquer que le manque de communication est à l’origine du problème en question.)
-Le succès de cette entreprise a pour origine une planification minutieuse et une exécution efficace des stratégies commerciales
-La crise politique a pour origine un manque de consensus au sein du gouvernement. - Le ralentissement économique a pour origine une chute de la demande mondiale.
- Le mécontentement des employés a pour origine des conditions de travail précaires.(précaire= instable et pas durable) شرایط نامطمئن کاری
- La dégradation de l’environnement a pour origine une exploitation excessive des ressources naturelles
découler de
(cause)
être le résultat, la conséquence de ناشی از
- Son choix a naturellement découlé de toutes ses réflexions.
- Certains nouveaux traitements découlent de cette découverte
- La croissance économique découle souvent de politiques gouvernementales favorables aux entreprises.
- La confiance dans les relations interpersonnelles découle d’une communication claire et ouverte.
- L’échec du plan stratégique découle d’une mauvaise exécution des étapes clés.
- La réaction positive du public découle de la qualité exceptionnelle du produit.
être causé par
(cause)
ناشی از
- L’accident de voiture a été causé par une conduite imprudente.
- La détérioration de la santé est souvent causée par un mode de vie malsain.
بدتر شدن سلامتی اغلب ناشی از سبک زندگی ناسالم است. - L’augmentation du chômage est largement causée par la récession économique. رکود اقتصادی
- Le report du projet a été causé par des retards dans l’approvisionnement des matériaux.”
être dû à
(cause)
به دلیل
- Son absence est due à une maladie.
- Le retard du vol est dû à des conditions météorologiques défavorables.
- La réussite du projet est largement due à l’efficacité de l’équipe de gestion.
- L’échec de la négociation est dû à un manque de compromis des deux parties.
provenir de
(causer)
L’expression “provenir de” est utilisée pour indiquer l’origine ou la source d’un objet, d’un événement, ou d’une personne.
- Cette catastrophe est provenue d’une méconnaissance de la montagne
- Ce vin provient d’une région viticole renommée en France.
- Sa famille provient d’une longue lignée d’artistes célèbres.
- La pollution atmosphérique peut provenir de diverses sources industrielles.
- L’inspiration pour ce roman provient de son expérience personnelle en tant que migrant.”
être provoqué par
(cause)
ناشی از
- Son comportement agressif est souvent provoqué par le stress au travail.
- Le départ de l’entreprise a été provoqué par des différends internes non résolus.
- L’allergie cutanée est généralement provoquée par une réaction aux allergènes environnementaux.
- L’accident de voiture a été provoqué par une distraction au volant.
résulter de
(cause)
- Le succès de l’entreprise résulte d’une gestion efficace et d’une stratégie commerciale solide.
- Le désordre dans la maison résulte d’un manque d’organisation et de rangement régulier.
- Le manque de participation des étudiants en classe résulte souvent d’un manque d’intérêt pour le sujet.
- L’amélioration de la situation financière résulte d’une planification budgétaire prudente et d’investissements judicieux.
c’est que…
(cause)
به این دلیل است که
- C’est que je suis en retard.
- C’est que tu ne comprends pas la situation.
- C’est que le travail n’est pas encore terminé.
- C’est que nous ne pouvons pas nous permettre de partir en vacances cette année.
d’autant (plus) que
(cause)
به خصوص که
- Il a décidé de rester à la maison ce soir, d’autant plus qu’il est malade.
- Elle a obtenu une promotion, d’autant que son travail acharné a été reconnu par ses supérieurs.
- Nous devrions accorder plus d’attention à ce problème, d’autant plus que sa résolution pourrait avoir un impact significatif sur l’entreprise.
- Le trafic est très dense en ce moment, d’autant plus que c’est l’heure de pointe.
Dès l’instant où
= “à partir du moment où , dès que
(cause)
از لحظه ای که
-Dès l’instant où j’ai commencé à apprendre le français, j’ai été fasciné par sa richesse linguistique.
- Dès l’instant où ils ont annoncé la nouvelle politique, les marchés financiers ont réagi de manière positive.”
- Dès l’instant où elle a pris la décision de changer de carrière, sa vie a pris un tournant positif.
- Dès l’instant où nous avons rencontré ce client, nous avons su que la négociation serait difficile.”
dès lors que
به محض
- Dès lors que le contrat a été signé, nous avons commencé à travailler sur le projet.
- Dès lors que les conditions météorologiques se sont améliorées, nous avons pu reprendre nos activités de plein air.”
- Dès lors que l’accord a été conclu, les deux parties ont respecté leurs engagements.
- Dès lors que les résultats ont été annoncés, l’équipe a célébré sa victoire.
du fait que + indicatif
du fait de + nom
(cause)
به دلیل
- Le match a été annulé du fait que le terrain était inondé.
- Il a été promu directeur du fait qu’il a démontré d’excellentes compétences de gestion.
- La production a diminué du fait que la demande sur le marché a chuté.
- L’événement a été reporté du fait que l’organisateur principal était malade.
du fait de + n
– La conférence a été annulée du fait de la grève des transports.
- Il a reçu une promotion du fait de ses excellentes performances au travail.
- L’événement a été reporté du fait de conditions météorologiques défavorables.
- Le match a été annulé du fait du manque de joueurs disponibles.
maintenant que
(cause)
حالا که
- Maintenant que j’ai fini mes études, je vais commencer à chercher un emploi.
- Maintenant que le soleil se couche, nous devrions rentrer à la maison.
- Maintenant que nous sommes en vacances, nous pouvons enfin nous détendre.
- Maintenant que le projet est terminé, nous pouvons passer à la prochaine étape.
du moment que/où
(cause)
به محض اینکه, تا زمانی که
-Du moment où tu auras terminé ton travail, tu pourras partir.”
-Du moment que tu respectes les règles, tu ne rencontreras pas de problèmes.”
- Du moment où il a obtenu son diplôme, il a commencé à chercher un emploi.”
- Du moment que le produit est en bon état, nous pouvons le vendre sans soucis.”
à présent que
(cause)
حالا که
- À présent que nous avons terminé ce projet, nous pouvons nous concentrer sur le suivant.
- À présent que les vacances sont terminées, nous devons reprendre le travail.
- À présent que nous sommes arrivés à la destination, nous pouvons nous détendre et profiter du voyage.
- À présent que les enfants sont endormis, nous pouvons regarder un film tranquillement.
À partir du moment où
(cause)
از لحظه ای که
- À partir du moment où vous refusez de répondre à mes questions, je ne vois pas ce que je fais ici.
- À partir du moment où j’ai compris la question, j’ai pu trouver la réponse facilement.
- À partir du moment où ils ont embauché un nouvel chef, la cuisine de ce restaurant s’est améliorée.
- À partir du moment où elle a déménagé dans la nouvelle ville, sa vie a pris un tournant positif.
- À partir du moment où nous avons commencé à utiliser ce logiciel, notre productivité a considérablement augmenté.
sous prétexte que
sous prétexte de
(cause)
به بهانه اینکه
به این دلیل که
sous prétexte de + nom
به بهانه
- Il a refusé de venir sous prétexte qu’il ne serait pas concerné.
- Il a refusé de participer sous prétexte qu’il était malade, mais en réalité, il voulait simplement éviter l’événement.
- Elle a reporté la réunion sous prétexte qu’elle devait s’occuper d’une urgence familiale.
- Ils ont annulé le projet sous prétexte que les conditions de marché n’étaient pas favorables, bien que d’autres facteurs aient pu être en jeu.
- Il a refusé l’invitation sous prétexte qu’il avait déjà d’autres engagements, même si certains soupçonnaient qu’il n’était tout simplement pas intéressé.
- Sous prétexte de faire des courses, il a rejoint ses camarades. Il se vautre devant la télévision sous prétexte qu’il est fatigué.
sous prétexte de + nom
-Il a refusé de participer sous prétexte de maladie, mais en réalité, il voulait simplement éviter l’événement.
- Elle a annulé ses plans de voyage sous prétexte de problèmes de santé, bien qu’il semble qu’elle voulait juste éviter les complications.
- Ils ont augmenté les prix sous prétexte de coûts croissants, mais certains ont douté de la véracité de cette justification.
Le gouvernement a imposé des restrictions sous prétexte de sécurité nationale, suscitant des interrogations sur les véritables motifs derrière ces mesures.
vu que
étant donné que
= comme, puisque
vu + nom
با توجه به
(cause)
- Vu qu’il est malade, il ne viendra pas.
-l est en retard, vu qu’il y a eu des embouteillages sur l’autoroute. - Elle a décidé de rester à la maison vu qu’il pleuvait abondamment dehors.
- Ils ont reporté la réunion vu que certains participants étaient absents.”
- Nous avons choisi ce restaurant vu que leurs plats sont réputés pour leur qualité.
vu
- Vu ton CV, tu retrouveras du boulot facilement. J’en suis sûr.
- Vu les circonstances, il vaut mieux se taire.
-Vu les circonstances, il a décidé de ne pas participer.
- Vu son niveau d’expérience, il a été embauché immédiatement.
-Vu la météo, nous allons rester à l’intérieur aujourd’hui.
étant donné que
(cause)
از آنجایی که
- Étant donné qu’il pleut, nous devrions prendre un parapluie.
- Étant donné que le projet est en retard, nous devons revoir notre calendrier de livraison.
- Étant donné que les ressources sont limitées, nous devons gérer nos dépenses avec prudence.
- Étant donné que les résultats ont été prometteurs, nous poursuivrons nos recherches dans cette direction.
ce n’est pas que + subj
این به این معنا نیست که
اینطور نیست که
Ce n’est pas qu’elle soit désagréable, mais elle a du mal à s’ouvrir aux autres.
- Ce n’est pas que je ne veuille pas t’aider, mais je ne suis pas sûr de savoir comment résoudre ce problème.
Ce n’est pas que nous manquions de motivation, mais le défi est simplement trop difficile pour nous.”
- Ce n’est pas qu’il refuse de participer, mais il a besoin de plus de temps pour réfléchir à cette proposition.
de craint que + subj
de craint de + inf
از ترس اینکه
- Elle a accepté de crainte d’avoir à s’expliquer.
- Je vais lui écrire une lettre de crainte qu’il ne pense que je l’ai oublié.
- Il a pris toutes les mesures nécessaires de crainte que le problème ne devienne incontrôlable.
- Elle verrouille toujours la porte de crainte que quelqu’un ne rentre par effraction.
- Ils ont choisi de se déplacer tôt de crainte que la circulation ne devienne trop dense.
- Je lui parlais, de crainte qu’il ne s’endorme au volant.
de crainte de + inf
-Il est resté silencieux de crainte de dire quelque chose de mal.
- Elle a évité de conduire de nuit de crainte d’avoir un accident.
- Nous avons annulé le pique-nique de crainte de la pluie.
- Il a pris des précautions supplémentaires de crainte de tomber malade
De peur de + inf
de peur que + subj
از ترس اینکه
- Elle ne caresse jamais les chiens qu’elle ne connaît pas de peur d’être mordue ou de peur qu’ils ne la mordent.
- Il a fermé toutes les fenêtres de peur que la pluie n’entre dans la maison.
- Elle a étudié dur de peur que l’examen ne soit trop difficile.”
- Ils ont gardé le silence de peur que leur plan ne soit découvert.”
- Il a pris des mesures de sécurité strictes de peur que quelqu’un ne s’introduise dans la propriété.
de peur de
-Il s’est excusé rapidement, de peur de la contrarier davantage.
- Elle a évité de regarder par la fenêtre, de peur de voir quelque chose d’effrayant.
- Nous avons évité ce quartier la nuit, de peur d’être agressés.
- Il a refusé l’invitation, de peur de se sentir mal à l’aise en présence de personnes inconnues.
étant donné + n
با توجه به
- Étant donné la situation dans le pays, je ne te conseille
pas d’y mettre les pieds. - Étant donné la météo, la fête aura lieu à l’intérieur.”
- Étant donné son expérience, il a été choisi pour diriger le projet.
- Étant donné les circonstances, nous devons agir avec prudence.”
- Étant donné la situation économique actuelle, nous devons réduire nos dépenses.
Par manque de + nom
en raison de l’absence de ; faute de
- Il a échoué par manque de préparation adéquate.
- Le projet a été abandonné par manque de financement.
- Elle a perdu son emploi par manque de performance.
- Le vol a été annulé par manque de personnel navigant.
Faute de + nom
par manque de qqch
به دلیل عدم
به دلیل کمبود
- Faute de place, certains se sont assis par terre.
-Faute de preuves, l’affaire a été classée. - Il a dû renoncer faute de soutien financier.
- Faute de temps, je n’ai pas pu finir le projet à temps.
- Il a choisi ce restaurant faute de meilleures options à proximité.
- Je n’ai pas pu le convaincre et ce n’est pas faute d’avoir essayé.
à la suite de
après
در پی
- À la suite de fortes pluies, des inondations se sont produites dans la région.
- Le directeur a démissionné à la suite de désaccords avec le conseil d’administration.
- À la suite de l’incident, des mesures de sécurité plus strictes ont été mises en place.”
- Elle a été promue à la suite de son excellent travail et de sa contribution significative à l’entreprise.
-À la suite de leur dispute, elle n’a plus voulu les voir.
Par suite de + n
en raison de
به دلیل
Par suite d’un incident sur la ligne, le train a eu une heure de retard.
-Il a dû annuler son voyage par suite d’une urgence familiale.
- Par suite du retard du vol, il a raté sa correspondance.
- Par suite de sa promotion, elle a dû déménager dans une nouvelle ville.
- Il a été remercié par suite de son comportement inapproprié au travail.
(remercier=licencier)
À force de + n / inf
= par le fait répété ou intensif de
از طریق
- à force de raconter n’importe quoi, ce ministre n’est pris au sérieux par personne.
- À force de travailler dur, il a obtenu une promotion.
- À force de s’entraîner, elle est devenue une athlète de haut niveau.
- À force de persévérance, il a réussi à surmonter tous les obstacles.
- À force d’économiser, ils ont pu acheter leur maison de rêve.
-Apprivoiser un animal à force de patience
pour +infinitif passé
- Elle est partie tôt pour avoir terminé son travail à temps.
- Nous avons pris des précautions pour avoir évité tout problème.
- Il a étudié dur pour avoir réussi ses examens.
- Elle a économisé de l’argent pour avoir acheté une nouvelle voiture.”
ça presse!
ça urge!
- rien ne presse, o a tout le temps.
- paiement mensuel
- revue bimensuelle
- une émission hebdomadaire
- la pratique quotidienne d’un sport
- une fois par mois
- 2 fois par mois
- chaque semaine
- chaque jour
au point
Au point, = bien réglé, parfaitement prêt
- être certainement sur le point d’aller au travail
-Ce nouveau système est enfin au point.
Au point de /
au point que /
à tel point que
marque la conséquence ; tellement que :
- Il ne fait pas chaud au point de sortir sans veste
- il ne fait pas chaud au point qu’on puisse sortir sans veste.
- au point où nous en sommes
comptoir
Table élevée et étroite sur laquelle on sert les consommations dans un café
- le comptoir d’un café
- boire un café au comptoir.
- ils sont debout au comptoir
au courant
informé ; renseigné sur qqch
-Si vous changez d’avis, tenez-moi au courant.
- Mettez-la au courant de votre changement d’horaire.
-je veux me tenir au courant de ce qui se passe autour de moi,
informer
s’informer (de/ sur)
- La conseillère d’orientation les a informés sur les différentes filières
- informer qqn de son arrivée
- Je ne connais pas les heures de fermeture, mais je vais m’informer
-Elle s’est longuement informée sur cette affaire avant d’écrire son livre = se documenter; recueillir des renseignements
prendre le temps de faire qqch
De plus, je veux me tenir au courant de ce qui se passe autour de moi, alors je prends
le temps de lire un quotidien régional.
la bagarre
Querelle violente accompagnée de coups, entre plusieurs personnes ; Vive compétition ; lutte :
- je trouve
que la presse italienne est plus engagée dans la bagarre politique - Deux personnes ont été blessées au cours de la bagarre
- Les grands magasins se lancent dans la bagarre des produits allégés
œillet [ œjɛ] n.m.
- fleur très parfumée un bouquet d’œillets گل میخک
- trou pour passer un lacet
- les œillets d’une chaussure
les oeillets d’une ceinture
- Cette immense
communauté a ses grands moments comme cette année, le 40° anniversaire de la Révolution des œillets =Insurrection militaire qui mit fin au régime dictatorial au Portugal, le 25 avril 1974.
شورش نظامی که به رژیم دیکتاتوری پرتغال پایان داد
tendu
situation politique tendue =difficile, compliqué
- sans doute en raison de la situation politique beaucoup plus tendue qu’en France.
- muscles tendus =contracté, raide
-Il était très tendu aujourd’hui =nerveux, angoissé
radicaliser
rendre plus intense= durcir, renforcer
- Les représentants de l’association ont décidé de radicaliser leur action
- ## Ils ont radicalisé leurs méthodes.
traiter de
(de) Prendre pour objet d’étude = parler de
- Le Luso Jornal traite de sujets variés.
-Ce reportage traite des maladies génétiques - Il a traité son adversaire de menteur = qualifier
la rubrique
article de journal, émission sur un thème particulier
- Elle tient la rubrique sportive = chronique
-Elle tient la chronique politique au journal télévisé.
-Ces dépenses sont à regrouper sous la rubrique « loisirs » chapitre
-Les rubriques d’une encyclopédie.
s’adresser à
être destiné
- cette remarque ne s’adresse pas à vous.
- le public auquel ce livre s’adresse.
la parution
Fait de paraître, d’être publié ; moment de la publication = sortie
- La parution d’un livre
-J’achèterai son nouveau roman dès sa parution.
liste de nos deniers parutions
-La sortie de son dernier roman a été très médiatisée
la pige
journalisme travail d’un journaliste, d’un rédacteur, payé à la ligne
- faire des piges dans un journal فریلنسر برای یک سردبیر.
2. Mode de rémunération du travail ainsi réalisé : - Travailler à la pigeکار آزاد
brûlant
- L’eau du bain est brûlante. = bouillant, très chaud
- Ce café est brûlant
- Se brûler la langue en buvant un café bouillant.
-Avoir le front brûlant = fiévreux
- Un enfant fiévreux
-Un regard brûlant = enflammé, passionné
- Il lui a envoyé une lettre enflammée
- Aborder un sujet brûlant = délicat, épineux
-Je suis confronté à un épineux problème
- l’actualité brûlante خبر داغ
la communiqué de presse
بیانیه مطبوعاتی
la couverture médiatique
پوشش رسانه ای
la conférence de presse
کنفرانس مطبوعاتی
se détériorer
- S’abîmer, subir des dégradations :
- La fresque s’est peu à peu détériorée = s’altérer. نقاشی دیواری - Perdre son harmonie, son équilibre :
-L’ambiance s’est détériorée= se dégrader
- Même si la situation sur place se détériore de jour en jour, c’est un des reportages qui m’ont le plus marquée.
détériorer
-La chaleur a détérioré les fruits = abîmer, altérer, gâter
du grain à moudre
En utilisant “grain à moudre”, on indique qu’il y a des éléments significatifs qui peuvent être utilisés pour discuter, réfléchir ou débattre d’un sujet donné.
- Les résultats de l’étude offrent un nouveau grain à moudre aux chercheurs dans ce domaine.”
- Son discours a donné aux critiques un grain à moudre pour remettre en question sa politique.”
- La controverse récente a fourni aux médias un grain à moudre pour alimenter le débat public. جنجال های اخیر زمینه را برای بحث عمومی در اختیار رسانه ها قرار داده است.
- La découverte de cette information a donné à l’équipe de recherche un grain à moudre pour approfondir leurs investigations.