edito b1/unité1 Flashcards
lucratif:
qui rapport de l’argent:
- Des placements très lucratifs
Il insiste sur l’aspect non lucratif du projet
-un emploi rémunérateur
-un commerce rentable
aisé:
riche, fortuné:
- Des familles aisées
connaître
: vivre, expérimenter ou être marqué par un événement
- Le secteur de la grande distribution connaît une petite révolution
- Le secteur immobilier connaît une hausse des prix sans précédent. بی سابقه
Cette application connaît un succès fulgurant dans le monde entier.
(این برنامه در سراسر جهان با موفقیت چشمگیری روبرو شده است.)
-Cette région connaît une forte croissance démographique.
(این منطقه با رشد جمعیت زیادی روبرو است.)
- Le pays connaît une vague de manifestations sociales.
(این کشور با موجی از اعتراضات اجتماعی مواجه است.)
-La musique classique connaît un regain d’intérêt auprès des jeunes.
(موسیقی کلاسیک با علاقه مجدد جوانان روبرو شده است.)
Coopératif (adj)
coopérative (n)
: collaboratif, collectif, participatif
- Ce projet coopératif repose sur la participation active de ses membres.
(این پروژه تعاونی بر مشارکت فعال اعضایش استوار است.) - Un effort collaboratif est essentiel pour réussir ce travail d’équipe.
(یک تلاش گروهی برای موفقیت این کار تیمی ضروری است.) - Ce système de gestion est entièrement participatif.
(این سیستم مدیریت کاملاً مشارکتی است.)
n: association
-La coopérative agricole aide les producteurs locaux à écouler leurs récoltes.
(تعاونی کشاورزی به تولیدکنندگان محلی کمک میکند تا محصولاتشان را به فروش برسانند.)
Les membres de la coopérative ont tous un droit de vote égal.
(اعضای تعاونی همه دارای حق رأی برابر هستند.)
distribution
Distributeur
: répartition, diffusion
-La distribution de produits bio se fait principalement dans les magasins spécialisés.
(توزیع محصولات ارگانیک عمدتاً در فروشگاههای تخصصی انجام میشود.)
- La répartition des ressources doit être équitable.
(توزیع منابع باید عادلانه باشد.)
-Le distributeur de journaux livre chaque matin.
(توزیع کننده روزنامهها هر صبح تحویل میدهد.)
- Ce distributeur propose des produits alimentaires locaux.
(این پخش کننده محصولات غذایی محلی ارائه میدهد.)
actionnaire
: investisseur
-Un actionnaire peut vendre ses actions à tout moment sur le marché boursier.
(یک سهامدار میتواند در هر زمان سهام خود را در بازار بورس بفروشد.)
- Les actionnaires de cette entreprise reçoivent des dividendes chaque année.
(سهامداران این شرکت هر سال سود سهام دریافت میکنند.)
-Chaque investisseur apporte un capital au projet.
(هر سرمایهگذار به پروژه سرمایهای میآورد.)
réduire
: diminuer, baisser
- Nous devons réduire les dépenses pour équilibrer le budget.
(باید هزینهها را کاهش دهیم تا بودجه را متعادل کنیم.) - Pour réduire les frais, les étudiants optent souvent pour des colocations plutôt que de vivre seuls.
(برای کاهش هزینهها، دانشجویان اغلب زندگی مشترک را به تنهایی زندگی کردن ترجیح میدهند.) - Il est essentiel de diminuer la consommation d’énergie.
(کاهش مصرف انرژی ضروری است.)
Il est permis de rêver….
: il est possible d’espérer ou d’imaginer des choses idéales ou utopiques
-Quand on voit les progrès technologiques actuels, il est permis de rêver à des voitures volantes dans un futur proche.
(وقتی پیشرفتهای تکنولوژی فعلی را میبینیم، میتوان به خودروهای پرنده در آینده نزدیک فکر کرد.)
-Malgré les défis, il est permis de rêver à un monde sans pauvreté.
(با وجود چالشها، میتوان به دنیایی بدون فقر فکر کرد.)
Non lucratif
lucratif
Sans profit, à but non commercial, bénévole
- Cette association est totalement non lucrative, elle aide les démunis.
(این انجمن کاملاً غیرانتفاعی است و به نیازمندان کمک میکند.)
-Les écoles publiques fonctionnent sur un modèle non lucratif.
(مدارس دولتی بر اساس مدل غیرانتفاعی کار میکنند.) - Une organisation non lucrative ne cherche pas à maximiser ses gains financiers.
(یک سازمان غیرانتفاعی به دنبال حداکثر کردن سود مالی خود نیست.)
: qui rapport de l’argent
-Le marché de l’immobilier est souvent considéré comme très lucratif.
(بازار املاک اغلب به عنوان یک بازار بسیار سودآور در نظر گرفته میشود.)
- Ce type de commerce peut être lucratif à condition de bien gérer les coûts.
(این نوع تجارت میتواند سودآور باشد به شرطی که هزینهها به خوبی مدیریت شوند.)
-un emploi rémunérateur
-un commerce rentable
Alternative
: Choix, option, substitut
- Nous cherchons une alternative plus écologique pour nos emballages.
(ما به دنبال جایگزین زیستمحیطی برای بستهبندیهایمان هستیم.) - Cette solution est une bonne alternative au plastique.
(این راهحل جایگزین خوبی برای پلاستیک است.)
Enjeu
: Défi, question cruciale, problématique
-La lutte contre le changement climatique est un enjeu majeur de notre époque.
(مبارزه با تغییرات آبوهوایی یک چالش بزرگ دوران ماست.)
- L’éducation des enfants est un enjeu prioritaire pour ce gouvernement.
(آموزش کودکان یک مسئله اولویتدار برای این دولت است.)
- Le prix de vente est un enjeu éthique.
(قیمت فروش یک مسئله اخلاقی است.)
-Créer une start-up dans un secteur très concurrentiel a été un véritable défi personnel pour moi.
(راهاندازی یک استارتاپ در یک بخش بسیار رقابتی چالش واقعی شخصی برای من بود.)
- Le plus grand défi pour les entrepreneurs est de se faire connaître sur un marché saturé.
(بزرگترین چالش برای کارآفرینان شناختهشدن در بازاری اشباعشده است.)
- Le défi de réduire les émissions de gaz à effet de serre est majeur pour l’avenir de la planète.
(چالش کاهش انتشار گازهای گلخانهای برای آینده کره زمین بسیار مهم است.)
éthique
moral
- L’éthique veut qu’on ne mente jamais, même pour des raisons apparemment bonnes.
(اخلاق ایجاب میکند که هیچ وقت دروغ نگوییم حتی برای دلایل ظاهراً خوب.)
-Le débat sur l’intelligence artificielle pose des questions d’éthique.
(بحث درباره هوش مصنوعی سؤالاتی درباره اخلاقمداری مطرح میکند.)
Équitable
Basé sur la justice ou l’égalité; Juste, impartial, honnête.
- Le commerce équitable garantit un revenu décent aux producteurs.
(تجارت منصفانه درآمد مناسبی را برای تولیدکنندگان تضمین میکند.) - Une décision équitable doit prendre en compte tous les points de vue.
(یک تصمیم منصفانه باید همه دیدگاهها را در نظر بگیرد.)
Bio (abréviation de biologique)
Produit cultivé sans produits chimiques ou pesticides;Naturel, écologique, organique.
-Les légumes bio sont de plus en plus populaires auprès des consommateurs.
(سبزیجات ارگانیک در میان مصرفکنندگان بیشتر محبوب شدهاند.)
- Nous préférons acheter des produits bio pour préserver notre santé.
(ما ترجیح میدهیم محصولات ارگانیک بخریم تا سلامتیمان را حفظ کنیم.)
Hygiène
: Ensemble des pratiques pour maintenir la propreté et la santé
- Une bonne hygiène est essentielle pour éviter les maladies.
(بهداشت خوب برای جلوگیری از بیماریها ضروری است.) - Les produits d’hygiène sont disponibles dans tous les supermarchés.
(محصولات بهداشتی در تمام سوپرمارکتها موجود است.)
Méfiant
Qui a des doutes, manque de confiance;
Suspicieux, sceptique,
- Elle est méfiante vis-à-vis des personnes qu’elle ne connaît pas.
(او نسبت به افرادی که نمیشناسد بدبین است.) - Ils sont méfiants à l’égard des nouvelles technologies.
(آنها نسبت به فناوریهای جدید بیاعتماد هستند.)
aisé
riche, fortune
-Des familles aisées
Je suis vraiment intéressé(e) par… (+ nom)
Je suis vraiment passionné(e) par… (+ nom)
Je suis vraiment intéressé par les nouvelles technologies et leur impact sur notre quotidien.
- Je suis vraiment intéressé(e) par la manière dont cette coopérative fonctionne.
(من واقعاً به نحوه عملکرد این تعاونی علاقهمند هستم.)
- Je suis vraiment intéressé(e) par les solutions écologiques pour la gestion des déchets.
(من واقعاً به راهحلهای زیستمحیطی برای مدیریت زبالهها علاقهمند هستم.)
- Je suis vraiment passionné(e) par la culture des aliments bio.
(من واقعاً به کشت محصولات ارگانیک علاقهمند هستم.) - Il est passionné par l’innovation technologique dans le secteur de la santé.
(او به نوآوریهای فناوری در بخش بهداشت علاقه زیادی دارد.)
Je m’intéresse à… (+ nom)
- Je m’intéresse à l’astronomie depuis mon enfance.
- Je m’intéresse à l’agriculture durable et aux produits bio.
(من به کشاورزی پایدار و محصولات ارگانیک علاقه دارم.) - Elle s’intéresse à la photographie depuis son enfance.
(او از دوران کودکی به عکاسی علاقهمند است.)
Je trouve cette initiative intéressante / passionnante.
Je trouve cette initiative intéressante car elle propose des solutions innovantes pour l’environnement.
-Je trouve cette initiative intéressante car elle permet de soutenir les producteurs locaux.
- Cette nouvelle méthode de gestion est vraiment passionnante et pourrait changer le secteur.
Pour moi, cela n’a aucun intérêt.
Cette discussion sur les détails de l’événement n’a aucun intérêt pour moi.
(این بحث درباره جزئیات رویداد هیچ اهمیتی برای من ندارد.)
- Les informations sur le football n’ont aucun intérêt pour moi.
(اطلاعات مربوط به فوتبال هیچ اهمیتی برای من ندارد.)
C’est totalement inintéressant.
: banal, quelconque
Le film que nous avons vu hier soir était totalement inintéressant.
(فیلمی که دیشب دیدیم کاملاً بیمحتوا بود.)
- Cette réunion était totalement inintéressante, il n’y avait rien de nouveau.
(این جلسه کاملاً بیفایده بود، هیچ چیز جدیدی نبود.)
Cela m’indiffère. (Formel)
Ça m’est égal.
1. Cela me laisse indifférent(e). 2. Je suis indifférent(e) à cela. 3. Ça ne m’intéresse pas du tout. 4. Je m’en fiche.
Il a décidé de partir en vacances en juillet ou en août, cela m’indiffère.
(او تصمیم گرفته که در تیر یا مرداد به تعطیلات برود، برای من فرقی نمیکند.)
- Les résultats de ce match m’indiffèrent complètement.
(نتایج این مسابقه برای من کاملاً بیاهمیت است.)
-Peu importe ce que nous mangeons ce soir, ça m’est égal.
- Tu veux aller au cinéma ou au théâtre ? Ça m’est égal.
Ils ont annoncé un film, mais le sujet semble banal… Bof !
(آنها فیلمی را اعلام کردند، اما موضوع آن به نظر میرسد بیاهمیت است… اه!)
Un créneau
La plage horaire (formel)
Plage horaire, tranche horaire
-J’ai un créneau de travail libre entre 14h et 15h demain.
(من فردا بین ساعت ۲ تا ۳ یک بازه زمانی کاری آزاد دارم.)
- Ce créneau de travail est parfait pour organiser une réunion.
(این بازه زمانی کاری برای برگزاری یک جلسه عالی است.)
J’ai un créneau entre 10h et 11h pour vous rencontrer.
(من بین ساعت ۱۰ تا ۱۱ یک بازه زمانی برای ملاقات با شما دارم.) - Il est difficile de trouver un créneau dans mon emploi du temps chargé.
(پیدا کردن یک بازه زمانی در برنامه شلوغ من سخت است.)- Est-ce que tu as un créneau demain pour qu’on se voit ? - J’ai trouvé un créneau pour aller chez le médecin. - Ce créneau est trop étroit pour se garer.
•La réunion aura lieu dans la plage horaire de 14h à 16h.
•Les livraisons sont effectuées dans une plage horaire définie. در بازه زمانی مشخص
Quelle est votre plage horaire disponible pour un rendez-vous ?
La plage horaire pour réserver la salle de réunion est de 14h à 16h.
Votre colis sera livré dans la plage horaire de 9h à 12h.
En compagnie de (Formel)
Accompagné de
Avec, accompagné de
- Elle est venue en compagnie de ses amis.
(او همراه با دوستانش آمد.)
-J’aime passer mes soirées en compagnie de ma famille.
(من دوست دارم شبهایم را در کنار خانوادهام سپری کنم.)
- Il est arrivé accompagné de son frère.
Kinésithérapeute
physiothérapeute
-J’ai rendez-vous avec un kinésithérapeute pour soigner mon dos.
(برای درمان کمرم با یک فیزیوتراپیست قرار ملاقات دارم.)
- Après son accident, il a dû consulter un kinésithérapeute pendant plusieurs mois.
(بعد از تصادفش، او مجبور شد برای چند ماه با یک فیزیوتراپیست مشورت کند.)
Étal
Stand; Comptoir
- L’étal du marché était rempli de fruits frais et colorés.
(دکه بازار پر از میوههای تازه و رنگارنگ بود.) - Les poissons sur l’étal semblaient tout juste pêchés.
(ماهیها روی دکه تازه به نظر میرسیدند که صید شدهاند.) - Elle a acheté des tomates au stand du marché.
(او گوجهفرنگی از دکه بازار خرید.)
recuite
Trop cuite, réchauffé
- Les légumes sont recuits, ils n’ont plus de goût.
(سبزیجات زیادی پخته شدهاند و دیگر مزهای ندارند.)
morne
fade
La salade avait l’air morne, les légumes étaient flétris et les couleurs ternes.
(سالاد بیروح به نظر میرسید، سبزیجات پژمرده بودند و رنگها کدر شده بودند.)
- Cette assiette est vraiment morne sans herbes fraîches ni garniture colorée.
(این بشقاب واقعاً بیروح است بدون سبزیجات تازه یا تزئینات رنگارنگ.) - Après la pluie, le paysage était morne et gris.
- Cette soupe est fade, il manque du sel et des épices.
(این سوپ بیمزه است، نمک و ادویه کم دارد.) - Le film était tellement fade que je me suis endormi en le regardant.
(فیلم آنقدر بیمزه بود که هنگام تماشایش خوابم برد.)
Long , ue
Allongé, e
Trop diluée ; Rallongée
-La soupe est devenue longue parce qu’on y a ajouté trop d’eau.
(سوپ زیادی رقیق شده چون آب زیادی به آن اضافه شده است.)
- Cette sauce est trop longue, elle manque de consistance.
(این سس زیادی رقیق است و قوام ندارد.)
- En ajoutant de l’eau, le café est devenu long et perd son arôme.
(با اضافه کردن آب، قهوه رقیق شد و عطر خود را از دست داد.)
-Le café est trop allongé, il ressemble plus à de l’eau colorée qu’à un espresso.
(قهوه زیادی رقیق شده است و بیشتر شبیه آب رنگی است تا اسپرسو.)
pour exprimer l’obligation
Il faut que… (+ subjonctif)
* Il faut .. (+ indicatif)
* Je suis forcé/obligé de…(+infinitif)
*On nous force/oblige à…(+infinitif)
* Il est obligatoire de…(+infinitif)
pour exprimer la permission
Je veux bien que… (+ subjonctif)
* Tu as la permission de… (+ infinitif)
* Je te permets de…(+infinitif)
*Je t’autorise à…(+infinitif)
* On a le droit de…(+ infinitif)
* Il est permis/autorisé/admis de… (+ infinitif)
pour exprimer interdiction
je ne veux pas que… (+ subjonctif)
* Je refuse que… (+ subjonctif)
* Je vous/ t’interdis de…(+infinitif)
*Je vous/te défends de…(+infinitif)
* Il est interdit/C’est défendu de… (+ infinitif)
Le plat préparé
Je n’ai pas le temps de cuisiner, alors je mange un plat préparé ce soir.
(وقت آشپزی ندارم، بنابراین امشب یک غذای آماده میخورم.)
Le laitage
laitier
Les produits fabriqués à partir de lait
- Le matin, je prends un laitage avec des céréales.
(صبحها یک لبنیات همراه با غلات میخورم.) - Les produits laitiers sont riches en calcium.
(محصولات لبنی سرشار از کلسیم هستند.)
Avoir du pain sur la planche
:Avoir beaucoup de travail ou de tâches à accomplir.
- Avec ce nouveau projet, j’ai vraiment du pain sur la planche.
(با این پروژه جدید واقعاً کارهای زیادی دارم.)
Avoir la pêche / la frite
: Être en pleine forme, plein d’énergie.
-Ce matin, j’ai bien dormi, j’ai la pêche pour la journée !
(امروز صبح خوب خوابیدم، انرژی زیادی برای روز دارم!)
Être un navet
Se dit d’un film ou d’une œuvre très mauvais(e).
- Ce film était vraiment un navet, je me suis ennuyé du début à la fin.
(این فیلم واقعاً افتضاح بود، از اول تا آخر حوصلهام سر رفت.)
Se fendre la poire
Rire aux éclats, beaucoup s’amuser.
- Hier soir, on s’est raconté des blagues et on s’est fendu la poire toute la soirée.
(دیشب برای همدیگر جوک تعریف کردیم و کلی خندیدیم.)
Raconter des salades
Dire des mensonges ou exagérer.
- Arrête de raconter des salades, on sait que tu n’étais pas là hier.
(دروغ نگو، میدانیم که دیروز آنجا نبودی.)
C’est comestible
Le plat est mangeable, mais sans plus ; ce n’est pas exceptionnel.
-Le gâteau n’est pas très bien cuit, mais il reste comestible.
(کیک خیلی خوب پخته نشده، اما همچنان قابل خوردن است.)
C’est délicieux
Le plat est très bon et agréable à manger.
- Ce dessert au chocolat est vraiment délicieux, je vais en reprendre !
(این دسر شکلاتی واقعاً خوشمزه است، یک مقدار دیگر برمیدارم!)
C’est exquis
Le plat est exceptionnellement savoureux, raffiné.
- Ce foie gras accompagné de confiture de figues est exquis !
(این فوآ گرا همراه با مربای انجیر فوقالعاده لذیذ است!) - Nous vous proposons une sélection de plats raffinés, dont les goûts exquis ne vous laisseront pas indifférents.
C’est immangeable
: mal préparé qu’il ne peut pas être mangé.
- Ce steak est trop cuit, il est immangeable !
(این استیک زیادی پخته شده و دیگر قابل خوردن نیست!)
C’est indigeste
Le plat est difficile à digérer, souvent parce qu’il est trop riche ou mal préparé.
- Ce plat avec beaucoup de fromage fondu est vraiment indigeste.
(این غذا با پنیر آبشده زیاد واقعاً سنگین است.)
C’est un régal
Le plat est un vrai plaisir à manger, un délice.
- Le gâteau aux fruits frais que tu as préparé est un régal, tout le monde l’a adoré.
(کیک میوهای که آماده کردی، یک لذت واقعی بود، همه از آن خوششان آمد.) - En plus, Jean va faire son super gâteau au chocolat. C’est un vrai régal !
La farce
Farcir (v)
Préparation composée de viande, légumes ou autres ingrédients, utilisée pour garnir un aliment.مواد داخل غذا
- Les tomates sont farcies avec une farce au riz et aux légumes.
(گوجهفرنگیها با مواد داخل شامل برنج و سبزیجات پر شدهاند.)
Le hors-d’œuvre
Petit plat servi avant le plat principal pour ouvrir l’appétit.
- On a servi des olives et du saumon fumé en hors-d’œuvre.
(برای پیشغذا زیتون و ماهی دودی سرو کردیم.)
Le potage
Soupe légère à base de légumes, parfois mixés. سوپ رقیق
- Le dîner commence par un potage de courgettes.
(شام با یک سوپ رقیق کدو سبز شروع شد.)
Le ragoût
Plat mijoté, souvent à base de viande et légumes. خورش یا خوراک گوشتی
-Le ragoût de bœuf aux carottes a mijoté pendant trois heures.
(خورش گوشت گاو با هویج به مدت سه ساعت پخته شد.)
Assaisonner
Ajouter sel, poivre, épices ou herbes pour relever le goût. چاشنی زدن
- N’oublie pas d’assaisonner la salade avec un peu de vinaigrette.
(فراموش نکن که به سالاد کمی سس سرکهای بزنی.)
doser
Mesurer les quantités d’ingrédients nécessaires pour une recette.
- Il est important de bien doser la farine pour réussir le gâteau.
(اندازهگیری دقیق آرد برای درست کردن کیک مهم است.)
égoutter
Enlever l’excès de liquide, comme l’eau des pâtes ou des légumes.
- Après la cuisson, il faut égoutter les pâtes avant de servir.
(بعد از پختن، باید ماکارونی را آبکش کرد.)
Épicer
Ajouter des épices pour relever le goût.
- J’ai épicé ce plat avec du curcuma et du cumin.
(به این غذا زردچوبه و زیره اضافه کردم.)
hacher
Couper un aliment en petits morceaux.
- Hache l’oignon finement avant de le mettre dans la sauce.
(پیاز را ریز خرد کن و بعد به سس اضافه کن.)
frire
Cuire un aliment dans de l’huile chaude.
-J’ai frit des pommes de terre pour accompagner le plat.
(برای همراهی غذا سیبزمینی سرخ کردم.)
rôti
Un plat de viande qui est cuit au four ou à la broche.
- Ce dimanche, nous avons mangé un rôti de bœuf accompagné de légumes.
(این یکشنبه، یک رولت گوشت گاو همراه با سبزیجات خوردیم.)
rôtir
Cuire un aliment au four ou à la brocheسیخ
- Il faut rôtir le poulet pendant environ une heure à 180°C pour qu’il soit bien doré.
(باید مرغ را حدود یک ساعت در دمای ۱۸۰ درجه سانتیگراد بپزید تا طلایی شود.)
-Le rôti d’agneau doit être bien roti pour qu’il soit tendre et savoureux.
(رولت بره باید خوب در فر پخته شود تا نرم و خوشمزه باشد.)
Le paysan, la paysanne
L’agriculteur, l’agricultrice
Personne qui travaille la terre
- Le paysan cultive des légumes et les vend au marché local.
(کشاورز سبزیجات کشت میکند و آنها را در بازار محلی میفروشد.)
Personne qui cultive la terre, élève des animaux ou fait des travaux agricoles.
- L’agricultrice cultive des légumes bio pour les vendre au marché.
(کشاورز سبزیجات ارگانیک پرورش میدهد تا در بازار بفروشد.)
L’éleveur, l’éleveuse
Personne qui élève des animaux
-L’éleveur vend son lait directement aux consommateurs.
(پرورشدهنده شیر خود را مستقیماً به مصرفکنندگان میفروشد.)
Passer à la caisse
Aller au comptoir pour payer les articles que l’on a choisis.
- Après avoir fait mes courses, je suis allé passer à la caisse.
(بعد از خرید، به صندوق رفتم تا پرداخت کنم.)
faire des provisions
Acheter des aliments ou d’autres articles pour stocker à la maison.
- Avant les vacances, elle a décidé de faire des provisions pour ne pas manquer de nourriture.
(قبل از تعطیلات، او تصمیم گرفت که مواد غذایی را ذخیره کند تا از کمبود غذا جلوگیری کند.)
chariot
Un panier sur roulettes
- J’ai rempli mon chariot de fruits et légumes frais.
(من چرخ خرید خود را با میوه و سبزیجات تازه پر کردم.)
À l’occasion de
pour, en vue de
- À l’occasion de son mariage, il a invité toute sa famille.
به مناسبت ازدواجش، تمام خانوادهاش را دعوت کرد. - On organise une fête à l’occasion de son départ à la retraite.
به مناسبت بازنشستگیاش، یک جشن برگزار میکنیم. - Il a suivi une formation en vue de changer de métier.
او یک دوره آموزشی را گذراند با هدف تغییر شغل. - En vue de l’examen, elle passe beaucoup de temps à réviser.
به منظور آماده شدن برای امتحان، او زمان زیادی را به مرور درسها اختصاص میدهد.
déclarer
annoncer, affirmer, proclamer.
- Il a déclaré son amour devant tout le monde.
او عشقش را در مقابل همه اعلام کرد. - Le président a déclaré une journée de deuil national.
رئیسجمهور یک روز عزای ملی اعلام کرد.
bienveillant
aimable, généreux, indulgent.
- Il a toujours été bienveillant envers les enfants.
او همیشه نسبت به کودکان خیرخواه بوده است. - Une attitude bienveillante peut résoudre bien des problèmes.
یک رفتار خیرخواهانه میتواند بسیاری از مشکلات را حل کند.
cordial
amical, chaleureux, sincère.
- Leur relation est restée cordiale malgré les conflits.
رابطه آنها علیرغم اختلافات، صمیمانه باقی ماند. - Elle a reçu un accueil cordial chez ses voisins.
او از همسایگانش استقبال گرمی دریافت کرد.
se rendre service
s’entraider, s’aider mutuellement.
- Les voisins se rendent souvent service en cas de besoin.
همسایهها اغلب در مواقع نیاز به یکدیگر کمک میکنند. - Ils se rendent service en surveillant leurs enfants respectifs.
آنها با مراقبت از فرزندان یکدیگر به هم کمک میکنند. - Les voisins s’entraident pour déblayer la neige devant leurs maisons.
همسایهها برای پاک کردن برف جلوی خانههایشان به یکدیگر کمک میکنند. - Dans une équipe, il est important de s’entraider pour atteindre les objectifs.
lors de
pendant, au moment de, durant.
-L’accident s’est produit lors de la tempête.
تصادف در طول طوفان رخ داد.
Départ en vacances
voyage, départ pour les congés.
- Avant leur départ en vacances, ils ont fermé toutes les fenêtres.
قبل از رفتن به تعطیلات، تمام پنجرهها را بستند. - Leur départ en vacances est prévu pour la semaine prochaine.
آنها قرار است هفته آینده به تعطیلات بروند.
Avant leur départ pour les congés, ils ont terminé tous les projets en cours.
آنها قبل از رفتن به مرخصی، تمام پروژههای در حال انجام را به پایان رساندند.
Il est en congé pour deux semaines et reviendra au bureau en février.
او برای دو هفته مرخصی است و در فوریه به دفتر برمیگردد.
Elle a demandé à être en congé pour s’occuper de sa famille.
او درخواست مرخصی کرده است تا از خانوادهاش مراقبت کند.
Avoir en tête
envisager, penser à, garder en mémoire.
- Il a toujours en tête l’idée de voyager en Asie.
او همیشه فکر سفر به آسیا را در ذهن دارد. - J’ai en tête quelques idées pour améliorer le projet.
من چند ایده برای بهبود پروژه در ذهن دارم.
mettre un petit mot
écrire une note, laisser un message.
- J’ai mis un petit mot sur la porte pour prévenir le facteur.
من یک یادداشت کوچک روی در گذاشتم تا به مأمور پست اطلاع دهم. - Elle a mis un petit mot pour remercier ses voisins.
او یک یادداشت کوچک گذاشت تا از همسایگانش تشکر کند.
adoucir
Apaiser , Calmer, Adoucir les tensions
Rendre plus agréable
- Un petit geste de courtoisie, comme dire bonjour, peut adoucir vos relations de voisinage.
یک حرکت کوچک از ادب، مانند گفتن سلام، میتواند روابط شما با همسایگان را ملایمتر کند. - Si vous êtes plus respectueux des règles, cela adoucira vos relations de voisinage.
اگر بیشتر به قوانین احترام بگذارید، روابط شما با همسایگان آرامتر میشود.
déménager
emménager
Déménager = Quitter un logement pour en trouver un autre (action de départ).
- Ils vont déménager à Paris la semaine prochaine.
Emménager = S’installer dans un nouveau logement après un déménagement (action d’arrivée).
- Ils ont emménagé dans leur nouvelle maison hier.
pas à n’importe quel …
- Je vais acheter ce téléphone, mais pas à n’importe quel prix.
(من این تلفن را خواهم خرید، اما نه به هر قیمتی.) - Tu peux sortir, mais pas à n’importe quelle heure.
(تو میتوانی بیرون بروی، اما نه در هر ساعتی.) - Il est prêt à aider, mais pas à n’importe quelles conditions.
(او آماده است که کمک کند، اما نه تحت هر شرایطی.) - Elle veut un appartement, mais pas à n’importe quel endroit.
(او یک آپارتمان میخواهد، اما نه در هر مکانی.) - Tu peux participer à la réunion, mais pas à n’importe quel moment.
(تو میتوانی در جلسه شرکت کنی، اما نه در هر زمانی.)
promoteur
personne qui fait construire puis vend des logements; constructeur
- Le promoteur a construit plusieurs immeubles dans la région.
-négocier avec un promoteur immobilier
consister (en)
être composé de, inclure, comporter, comprendre
- Le projet consiste en plusieurs étapes à réaliser ensemble.
(پروژه شامل چندین مرحله است که باید با هم انجام شوند.)
- L’examen consiste en un écrit et un oral
-En quoi consistera mon travail ?
-Le rôle principal du professeur consiste en l’accompagnement des élèves.
(وظیفه اصلی معلم شامل حمایت از دانشآموزان است.) - Le repas consiste en une entrée, un plat principal et un dessert.
(این غذا شامل یک پیشغذا، غذای اصلی و یک دسر است.)
commune
municipalité, ville
- Les communes se regroupent pour améliorer les infrastructures locales.
(شهرداریها برای بهبود زیرساختهای محلی با هم همکاری میکنند.)
-Cette commune est réputée pour son patrimoine historique.
(این شهر به خاطر میراث تاریخیاش مشهور است.)
- Les écoles primaires sont gérées par la commune.
(مدارس ابتدایی توسط شهرداری اداره میشوند.)
-La municipalité offre des subventions pour l’installation de panneaux solaires.
(شهرداری برای نصب پنلهای خورشیدی یارانه ارائه میدهد.)
- Les citoyens peuvent adresser leurs plaintes directement à la municipalité.
(شهروندان میتوانند شکایات خود را مستقیماً به شهرداری ارسال کنند.)
foncier
terrain, propriété.
- Le foncier urbain devient de plus en plus cher dans cette région.
(زمینهای شهری در این منطقه هر روز گرانتر میشوند.)
- Les investissements dans le foncier sont en hausse.
(سرمایهگذاریها در بخش زمین در حال افزایش است.)
taxe foncière
crédit foncer
propriété foncière
marché foncier
Taxe foncière :
Un impôt payé par les propriétaires de terrains
- Les propriétaires doivent régler leur taxe foncière avant la fin de l’année.
(مالکان باید مالیات ملک خود را قبل از پایان سال پرداخت کنند.) - La taxe foncière est utilisée pour financer les services publics locaux.
(مالیات ملک برای تأمین مالی خدمات عمومی محلی استفاده میشود.)
-Les augmentations de la taxe foncière préoccupent de nombreux habitants.
(افزایش مالیات ملک بسیاری از ساکنان را نگران کرده است.)
Crédit foncier : Un prêt immobilier pour acheter
- Ils ont obtenu un crédit foncier pour acheter leur maison.
(آنها یک وام مسکن برای خرید خانهشان دریافت کردند.)
Propriété foncière :Cela fait référence à la possession de terrains
- La propriété foncière est un investissement à long terme.
(مالکیت زمین یک سرمایهگذاری بلندمدت است.)
Marché foncier : Le marché des terrains à vendre.
- Le marché foncier est très compétitif dans les grandes villes.
(بازار زمین در شهرهای بزرگ بسیار رقابتی است.)
Maîtrisé
régulé,
- Les prix des logements doivent être maîtrisés pour rendre l’accès à la propriété plus facile.
(قیمت مسکنها باید کنترل شود تا دسترسی به مالکیت راحتتر شود.)
- Ce programme permet aux familles de se loger à prix maîtrisé.
(این برنامه به خانوادهها اجازه میدهد که با قیمت کنترلشده خانه تهیه کنند.)
- Les terrains sont vendus à prix maîtrisé grâce à l’aide des collectivités locales.
(زمینها به لطف کمکهای محلی با قیمت کنترلشده فروخته میشوند.)
- La municipalité souhaite proposer des logements à prix maîtrisé pour les jeunes actifs.
(شهرداری قصد دارد خانههایی با قیمت کنترلشده برای جوانان شاغل ارائه دهد.)
accéder à
obtenir, parvenir à.
Exemple : Grâce à son travail acharné, il a pu accéder à un poste de direction.
(به لطف تلاشهای زیادش، او توانست به سمت مدیریتی دست یابد.)
-Il est parvenu à le convaincre. = arriver à
- je ne parviens pas à ouvrir cette bouteille.
-Grâce à un prêt avantageux, ils ont pu accéder à la propriété.
(با یک وام مناسب، آنها توانستند صاحب خانه شوند.)
- Accéder à la propriété est de plus en plus difficile dans les grandes villes.
(مالکیت خانه در شهرهای بزرگ روز به روز دشوارتر میشود.)
- Ce projet d’habitat participatif permet à des familles modestes d’accéder à la propriété.
(این پروژه مسکن مشارکتی به خانوادههای کمدرآمد اجازه میدهد که صاحب خانه شوند.)
s”entourer de
s’accompagner de, être accompagné de.
- Il s’est entouré d’une équipe d’experts pour le projet.
(او برای پروژهاش با تیمی از متخصصان همراه شد.)
-Pour ce projet, il vaut mieux s’entourer de personnes de confiance.
(برای این پروژه، بهتر است خود را با افراد قابلاعتماد احاطه کنید.)
- Le réalisateur s’est entouré d’une équipe talentueuse pour son nouveau film.
(کارگردان برای فیلم جدیدش یک تیم بااستعداد را انتخاب کرده است.)
concevoir
élaborer, imaginer.
- L’architecte a conçu une maison écologique.
(معمار یک خانه سازگار با محیط زیست طراحی کرد.)
(= être compréhensible) ça se conçoit
- Il ne voulait pas être loin de ses enfants, ce qui se conçoit parfaitement.
- Je conçois qu’il n’ait pas envie de venir.
Chantier (کارگاه ساخت، پروژه ساختمانی)
lieu où on construit qqch
-Le chantier de rénovation dure depuis plusieurs mois.
(پروژه بازسازی چندین ماه است که در حال انجام است.)
- L’architecte rencontre les ouvriers du chantier.
Grand désordre :
- Quel chantier dans cet appartement !
Assistant à maîtrise d’ouvrage
(دستیار مدیریت پروژه)
gestionnaire de projet, coordinateur de projet.
Exemple : Un assistant à maîtrise d’ouvrage gère les aspects logistiques du projet.
agencement
disposition, organisation, aménagement
- L’agencement de cette pièce permet une meilleure circulation.
(چیدمان این اتاق باعث تسهیل جریان بهتر میشود.) - L’agencement de cette boutique est à revoir
چیدمان این فروشگاه نیاز به بازبینی دارد.
-changer la disposition d’une chambre
–L’aménagement de cette pièce a été pensé pour optimiser la lumière naturelle.
(چیدمان این اتاق برای بهینهسازی نور طبیعی طراحی شده است.)
Ils ont réalisé un aménagement du jardin pour le rendre plus accessible.
(آنها طراحی باغ را برای دسترسی بهتر انجام دادند.)
L’aménagement des bureaux inclut des espaces de travail collaboratif.
(طراحی دفاتر شامل فضاهای کاری مشارکتی است.)
déposer
soumettre, remettre.
- Elle a déposé sa candidature pour le poste.
(او درخواست خود را برای شغل ارائه داد.) - Le facteur a déposé une lettre recommandée.
-Elle m’a déposé au bureau avant de faire sa tournée =laisser
configuration
structure, organisation, aménagement
- chaque famille imagine l’agencement et la configuration de son logement.
هر خانواده چیدمان و ساختار خانه خود را تصور میکند - La configuration du logiciel a été adaptée aux besoins des utilisateurs.
(پیکربندی نرمافزار با نیازهای کاربران تطبیق داده شده است.)- La configuration des lieux permet d’accueillir jusqu’à 200 personnes.
(چیدمان مکانها امکان پذیرش تا ۲۰۰ نفر را فراهم میکند.)
permis de construire
autorisation de construire, licence de construction.
- Avant de commencer les travaux, il faut obtenir un permis de construire.
(قبل از شروع کارها، باید مجوز ساخت و ساز گرفته شود.)
– Axanis dépose le permis de construire auprès de la mairie. آکسانیس مجوز ساخت را به شهرداری تحویل میدهد
sur-mesure
personnalisé, adapté.
- Ils ont conçu une solution sur-mesure pour leur projet.
(آنها یک راهحل اختصاصی برای پروژهشان طراحی کردند.) - Cette chemise est sur-mesure, elle a été faite spécialement pour moi.
ترجمه : این پیراهن سفارشی است، به طور ویژه برای من ساخته شده است. - Nous avons demandé un canapé sur-mesure pour notre salon.
ترجمه : ما از فروشنده خواستیم که یک مبل سفارشی برای اتاق نشیمنمان بسازد.
Tout de même (formel)
Tout de même : malgré tout, néanmoins, en dépit de tout.
- Il était très fatigué, mais il est venu tout de même.
(او خیلی خسته بود، اما با این حال آمد.) - Elle a échoué à l’examen, mais elle a tout de même trouvé un travail.
(او در امتحان رد شد، اما با این حال یک شغل پیدا کرد.) - Ce n’est pas grave, tu peux me le rendre tout de même.
(اشکالی ندارد، تو میتوانی آن را در هر حال به من برگردانی.) - Il fait froid, mais on va sortir tout de même.
(هوا سرد است، اما با این حال بیرون میروم.) - C’est un peu cher, mais c’est un bon produit, alors j’achète tout de même.
(کمی گران است، اما محصول خوبی است، پس با این حال میخرم.) - Elle a échoué plusieurs fois, mais elle a réussi malgré tout.
(او چندین بار شکست خورد، اما با این حال موفق شد.) - Le chemin était difficile, néanmoins, ils ont continué leur randonnée.
(مسیر سخت بود، با این حال آنها به پیادهروی خود ادامه دادند.)
Quand même (plus familière)
malgré cela, en tout cas,
- l pleut, mais je vais sortir quand même.
(باران میبارد، اما باز هم بیرون میروم.) - Tu t’es disputé avec lui, malgré cela, tu continues à lui parler.
(تو با او دعوا کردی، با این حال همچنان با او صحبت میکنی.) - En tout cas, on a fait de notre mieux, c’est l’essentiel.
(در هر حال، ما نهایت تلاش خود را کردیم، این مهم است.)
désireux
Les élèves sont désireux d’apprendre de nouvelles matières.
(دانشآموزان مشتاق یادگیری موضوعات جدید هستند.)
L’entreprise est désireuse de recruter des profils expérimentés.
(این شرکت تمایل به جذب افراد با تجربه دارد.)
s’accorder
Ils se sont accordés sur les règles à respecter dans la copropriété.
(آنها بر سر قوانینی که باید در مالکیت مشترک رعایت شود توافق کردند.)
Les voisins ont fini par s’accorder sur le partage des frais d’entretien.
(همسایهها در نهایت بر تقسیم هزینههای نگهداری توافق کردند.)
Le jury s’est accordé pour décerner le prix à ce candidat.
(هیئت داوران توافق کردند که جایزه را به این نامزد بدهند.)
se concilier
- Il a réussi à se concilier avec ses collègues après leur dispute.
(او موفق شد پس از دعوا با همکارانش آشتی کند.)
Pour avancer dans ce projet, il faudra se concilier avec toutes les parties.
(برای پیشبرد این پروژه، لازم است با همه طرفها مصالحه شود.) - Ils essaient de se concilier les habitants du quartier pour obtenir leur soutien.
(آنها تلاش میکنند حمایت ساکنان محله را جلب کنند.) - Après leur dispute, ils ont décidé de se réconcilier pour préserver leur amitié.
(پس از دعوایشان، تصمیم گرفتند برای حفظ دوستیشان آشتی کنند.) - Elle s’est réconciliée avec sa sœur après des années de malentendus.
(او پس از سالها سوءتفاهم با خواهرش آشتی کرد.)
sens figuré
-Elle a fini par se réconcilier avec l’idée de partir à l’étranger.
(او در نهایت با ایده رفتن به خارج از کشور کنار آمد.)
Équipements communs
Des espaces mutualisés
La copropriété dispose d’équipements communs comme une piscine et une salle de sport.
(این مجموعه امکانات مشترکی مانند استخر و سالن ورزشی دارد.)
Les équipements communs sont entretenus par les frais de la copropriété.
(تجهیزات مشترک توسط هزینههای مالکیت مشترک نگهداری میشوند.)
Une buanderie et une salle de jeux font partie des équipements communs de cet immeuble.
(یک رختشویخانه و اتاق بازی بخشی از امکانات مشترک این ساختمان هستند.)
Les habitants ont décidé de créer des espaces mutualisés comme un jardin et une salle de réunion.
(ساکنان تصمیم گرفتند فضاهای مشترکی مانند یک باغ و یک سالن جلسات ایجاد کنند.)
La résidence inclut des espaces mutualisés pour le stationnement des vélos.
(این مجموعه شامل فضاهای مشترکی برای پارک دوچرخهها است.)
L’initiative encourage l’utilisation des espaces mutualisés pour réduire les coûts individuels.
(این طرح استفاده از فضاهای مشترک را برای کاهش هزینههای فردی تشویق میکند.)
les moyens
moyens financiers , outils , capacités
- Je n’ai pas les moyens de partir en vacances cette année.
(من توانایی مالی برای رفتن به تعطیلات امسال را ندارم.) - Il a les moyens d’acheter une maison de luxe.
(او توانایی مالی خرید یک خانه لوکس را دارد.) - Elle a les moyens de réussir grâce à sa détermination.
(او به دلیل ارادهاش توانایی موفقیت را دارد.) - Ils ont utilisé tous les moyens à leur disposition pour résoudre le problème.
(آنها از تمام امکانات موجود خود برای حل مشکل استفاده کردند.)
pour conseiller
+inf
- Il faudrait
- Il vaut mieux / li vaudrait mieux
- Il est préférable de
- Tu ferais mieux de
- Si tu veux un conseil, tu devrais/Tu pourrais
- Je te conseille/recommande de
- Il est conseillé / recommandé de
- C’est mieux/Ce serait mieux de
: Il vaudrait mieux respecter les horaires autorisés.
: Ce serait mieux de ne pas laisser votre chien aboyer.
: Il est conseillé de mettre un petit mot dans le hall.
+ subj
- Il faudrait que
- Il vaut mieux/li vaudrait mieux que
: Il vaudrait mieux que tu fasses le point sur tes critères. بهتر است که تو معیارهای خود را مرور کنی.
+ conditionnel
- À ta place
À ta place, je mangerais des produits frais.
Un petit chez-nous vaut mieux qu’un grand ailleurs
خانه خودی از کاخ بیگانه بهتر است
l vaut mieux avoir son propre logement plutôt que d’habiter chez les autres, même si c’est plus grand.
وگرنه از پسش برنخواهیم آمد
!برای کارهای خانه، نوبتهای کاری وجود دارد.
sinon on ne s’en sort pas !
il y a des tours de rôle pour les tâches ménagères,
saveur
= gout
- La saveur culinaire de ce plat traditionnel est incomparable grâce aux épices utilisées.
ترجمه : طعم آشپزی این غذای سنتی بینظیر است به دلیل ادویههایی که استفاده شده است.
-Cette soupe a une saveur délicieuse grâce aux herbes fraîches.
ترجمه : این سوپ طعم لذیذی دارد به لطف گیاهان تازه.
- Les saveurs exotiques de ce plat surprennent agréablement.
ترجمه : طعمهای عجیب و غریب این غذا به طور خوشایندی شگفتانگیز است.
L’arôme des épices dans cette soupe est incroyable.
ترجمه : عطر ادویهها در این سوپ شگفتانگیز است.
buffet
- Nous organisons divers buffets à thème, composés de savoureux plats exotiques et internationaux.
- Le buffet était composé de fruits, de fromages et de petits sandwiches.
ترجمه : میز بوفه شامل میوهها، پنیرها و ساندویچهای کوچک بود. - Ils ont organisé un buffet à volonté pour célébrer l’anniversaire.
ترجمه : آنها برای جشن گرفتن سالگرد، بوفهای با سرو آزاد ترتیب دادند. - Lors du mariage, un buffet froid a été servi avec une variété de salades et de viandes.
ترجمه : در عروسی، بوفهای سرد با انواع سالادها و گوشتها سرو شد.
cuistot (familier)
cuisiner, chef
- Le cuistot a préparé un dîner exceptionnel pour tous les invités.
آشپز یک شام استثنایی برای تمام مهمانان آماده کرده بود. - Mon cuistot préféré fait la meilleure pizza de la ville.
آشپز مورد علاقهام بهترین پیتزا را در شهر میپزد. - Il rêve de devenir cuistot dans un grand restaurant.
او آرزو دارد که آشپز یک رستوران بزرگ شود.
astuce
conseil, truc, méthode
ترفند, نکته
- J’ai une astuce pour couper les oignons sans pleurer.
من یک ترفند دارم برای خرد کردن پیاز بدون اشک ریختن. - L’astuce pour réussir cette recette est de bien doser les épices.
نکته برای موفق شدن در این دستور غذا، اندازهگیری دقیق ادویههاست. - Voici une astuce pour économiser de l’énergie à la maison.
اینجا یک ترفند برای صرفهجویی در انرژی در خانه وجود دارد.
Les papilles gustatives
récepteur du goût, cellule gustative
- Les papilles gustatives jouent un rôle essentiel dans la perception des saveurs.
ترجمه : جوانههای چشایی در درک طعمها نقش حیاتی دارند. - Cette saveur a titillé mes papilles gustatives.
ترجمه : این طعم جوانههای چشایی من را تحریک کرد. - Les papilles gustatives sont sensibles aux différents types de saveurs comme le sucré, le salé et l’acide.
ترجمه : جوانههای چشایی به انواع مختلف طعمها مانند شیرین، شور و ترش حساس هستند.
frissonner
trembler, frémir, shiver
- La musique était tellement émouvante qu’elle m’a fait frissonner.
موسیقی آنقدر احساسی بود که من را به لرزه انداخت. - Il a frissonné en entendant l’histoire de fantômes
او با شنیدن داستان ارواح لرزید. - Le vent froid me fait frissonner.
باد سرد مرا میلرزاند.
… afin que vous puissiez apporter à vos plats la petite touche de magie qui fera frissonner vos papilles gustatives.
modique
Abordable, Raisonnable, Peu élevé
- Nous avons trouvé un hôtel à prix modique pour notre séjour.
ما هتلی با قیمت مناسب برای اقامت خود پیدا کردیم.
- Les services offerts sont à un tarif modique, ce qui les rend accessibles à tous.
خدمات ارائه شده با هزینهای مناسب است که آنها را برای همه قابل دسترسی میکند.
- Il a acheté un livre ancien à un prix modique.
او یک کتاب قدیمی را با قیمت مناسب خریداری کرد.
pour souhaiter qqch et féliciter
- Je te souhaite un très bon anniversaire.
- Je t’envoie tous mes bons vœux pour la nouvelle année.
- Toutes mes félicitations pour ton mariage.
- Je te félicite pour ton succès aux examens.
- Bravo pour ta promotion professionnelle.
courtoisie
fait d’être poli et aimable
- La courtoisie de cet homme m’a touché, il m’a ouvert la porte sans que je lui demande.
“ادب این مرد مرا تحت تاثیر قرار داد، او درب را برایم باز کرد بدون اینکه از او بخواهم.” - La courtoisie entre collègues permet de créer un environnement de travail harmonieux.
ادب میان همکاران به ایجاد یک محیط کاری هماهنگ کمک میکند.” - Il a salué tout le monde avec une grande courtoisie, ce qui a impressionné tout le monde.
“او با ادب زیادی همه را سلام کرد، که این همه را تحت تاثیر قرار داد.”
confronter
comparer, affronter
- Il faut confronter les différents points de vue avant de prendre une décision.
باید دیدگاههای مختلف را قبل از اتخاذ تصمیم مقایسه کرد. - Les policiers ont dû confronter le suspect avec les témoins.
پلیس مجبور شد مظنون را با شاهدان روبرو کند - Lors du débat, les deux candidats ont confronté leurs idées sur l’économie.
در طول مناظره، دو نامزد ایدههای خود را در مورد اقتصاد مقابل هم قرار دادند.
-Il a dû se confronter à ses peurs pour réussir à ce défi.”
او مجبور شد با ترسهای خود روبرو شود تا در این چالش موفق شود.”
- Les étudiants se sont confrontés à des problèmes techniques pendant l’examen.
دانشآموزان با مشکلات فنی در طول امتحان روبرو شدند.”
- Lors de la réunion, ils ont été confrontés à des choix difficiles.
در طول جلسه، آنها با انتخابهای سختی روبرو شدند
tension
pression, stress, conflit
-Il y a une tension palpable entre les deux équipes avant le match.”
قبل از بازی، تنش قابل لمس بین دو تیم وجود دارد.
- Les négociations ont créé une tension entre les deux parties.”
مذاکرات تنشهایی بین دو طرف ایجاد کرده است.
- Après une longue journée de travail, je ressens une grande tension dans mes épaules.
بعد از یک روز طولانی کاری، احساس تنش زیادی در شانههایم دارم.
-Le travail sous pression peut être épuisant.”
“کار تحت فشار میتواند خستهکننده باشد.”
accumuler
emmagasiner, amasser, entasser, empiler
- Il a accumulé une grande quantité de livres au fil des ans.
او در طول سالها مقدار زیادی کتاب جمع کرده است - Il a accumulé des dettes au fil des années.
او در طول سالها بدهیهایی جمع کرده است. - Les problèmes accumulés ont fini par créer une situation insupportable.
مشکلات انباشته شده در نهایت وضعیت غیرقابل تحملی ایجاد کردند. - Les écureuils emmagasinent des noisettes pour l’hiver.
سنجابها برای زمستان فندق ذخیره میکنند.
Amasser (جمعآوری کردن) :
Il aime amasser des pièces de monnaie anciennes.”
Entasser (انباشتن) :
Ils ont commencé à entasser des vêtements dans le placard.”
Empiler (روی هم گذاشتن) :
Les boîtes étaient empilées les unes sur les autres.”
exacerber
aggraver, intensifier, amplifier
- Le bruit constant a exacerbé sa douleur à la tête.
صدای مداوم درد سر او را شدیدتر کرد. - Cette remarque a seulement exacerbé les tensions entre eux.
این صحبت فقط تنشها بین آنها را شدت بخشید. - L’injustice exacerbe le sentiment de frustration chez les gens.
بیعدالتی احساس ناامیدی را در مردم شدت میبخشد. - L’absence de dialogue aggrave la situation.
نبود گفتگو وضعیت را بدتر میکند.
-La crise a intensifié les problèmes économiques.
بحران مشکلات اقتصادی را شدیدتر کرد.
incivique
impolie, irrespectueux,
- Il est incivique de jeter des déchets par terre dans la rue.”
ریختن زباله در خیابان بیادبی است.
-Les conducteurs inciviques ne respectent pas les feux rouges.
رانندگان بیادب به چراغ قرمز احترام نمیگذارند. - il a été sanctionné pour son comportement incivique à l’école.
او به دلیل رفتار بیادبانهاش در مدرسه مجازات شد.
-Impolie (بیادب) : - Son attitude impolie envers ses collègues a choqué tout le monde.
Irrespectueux (بیاحترام) :
Un comportement irrespectueux envers les autres n’est jamais acceptable.”
déclencher
provoquer, engendrer
- Un simple mot peut déclencher une dispute entre les deux amis.
یک کلمه ساده میتواند باعث شروع یک دعوا بین دو دوست شود. - Le mauvais temps a déclenché des inondations dans plusieurs régions.”
آب و هوای بد باعث شروع سیلابها در چندین منطقه شد.
Provoquer (ایجاد کردن) :
Sa décision a provoqué une réaction violente de la part des manifestants.
Engendrer (ایجاد کردن) :
L’incident a engendré une série de protestations.
climat
ambiance, atmosphère
- Le climat méditerranéen est caractérisé par des étés chauds et des hivers doux.
آب و هوای مدیترانهای با تابستانهای گرم و زمستانهای ملایم مشخص میشود.”
-Le climat de tension entre les deux pays s’est intensifié récemment.
آب و هوای تنش بین دو کشور اخیراً شدیدتر شده است.”
-Le climat d’une entreprise influence beaucoup la motivation des employés.
فضای یک شرکت تأثیر زیادی بر انگیزه کارکنان دارد.
Ambiance (فضا) :
L’ambiance au concert était incroyable.
Atmosphère (جو) :
L’atmosphère dans la salle était tendue.
désamorcer
neutraliser , apaiser
- Un simple geste d’excuse ou de remerciement peut permettre de désamorcer la situation.
-Il a réussi à désamorcer la dispute entre ses collègues en intervenant calmement.
او با مداخله آرام توانست دعوای بین همکارانش را از بین ببرد.
- Le médiateur a tenté de désamorcer la crise en proposant une solution équitable.
آشتیکننده سعی کرد بحران را با پیشنهاد یک راهحل عادلانه کاهش دهد.
- Les policiers ont désamorcé la bombe avant qu’elle n’explose.”
“پلیس بمب را قبل از انفجار خنثی کرد.”
Neutraliser (خنثی کردن) :
Exemple : “L’équipe de déminage a réussi à neutraliser la bombe.
تیم خنثیسازی موفق شد بمب را خنثی کند.
Apaiser (آرام کردن) :
Il a su apaiser les tensions en parlant doucement.”
او با صحبت آرام توانست تنشها را کاهش دهد.”
clignotant
Feux de signalisation, indicateurs lumineux. چراغ راهنما
- J’utilise mes clignotants pour marquer un changement de direction
- Le conducteur n’a pas activé ses clignotants avant de tourner.
راننده قبل از پیچیدن چراغ راهنمای خود را روشن نکرد - Les clignotants arrière de la voiture ne fonctionnent plus.
چراغهای راهنمای عقب خودرو دیگر کار نمیکنند - Il est obligatoire d’utiliser les clignotants pour signaler un dépassement.
استفاده از چراغهای راهنما برای اعلام سبقت الزامی است
se rabattre
Changer de voie, revenir dans une file به سمت مسیر دیگری رفتن
- Je ne me rabats pas trop vite devant le véhicule que je viens de dépasser .
- Le conducteur s’est rabattu sans utiliser son clignotant.
راننده بدون استفاده از راهنما مسیر خود را تغییر داد. - Il est interdit de se rabattre brusquement après un dépassement.
پس از سبقت گرفتن، تغییر ناگهانی مسیر ممنوع است - Il faut attendre un espace suffisant avant de se rabattre.
قبل از تغییر مسیر باید فاصله کافی را در نظر گرفت
squatter
Occuper, rester sans raison
- Je ne squatte pas la bande du milieu sur l’autoroute.
- il ne faut pas squatter les places réservées aux handicapés
نباید جایگاههای مخصوص معلولان را اشغال کرد. - Les jeunes ont décidé de squatter ce bâtiment abandonné.
جوانان تصمیم گرفتند این ساختمان متروکه را اشغال کنند - Les automobilistes ne doivent pas squatter les voies de dépassement.
رانندگان نباید لاین سبقت را اشغال کنند.
se garer
Stationner, arrêter un véhicule
- Il est interdit de se garer sur le trottoir.
پارک کردن روی پیادهرو ممنوع است - Elle a trouvé une place pour se garer près de son bureau.
او محلی برای پارک نزدیک دفترش پیدا کرد - Les voitures mal garées gênent la circulation.
-ماشینهای پارک شده نامناسب باعث اختلال در ترافیک میشوند
intempestif
Inapproprié, déplacé. بیجا و نابههنگام
- L’appel de phare intempestif peut distraire les autres conducteurs.
نوربالای بیجا میتواند حواس رانندگان دیگر را پرت کند. - Les remarques intempestives de l’élève ont interrompu le cours. حرفهای بیجای دانشآموز باعث وقفه در درس شد
- Une sonnerie intempestive au milieu de la nuit peut déranger tout le monde.
زنگ نابههنگام در وسط شب میتواند همه را اذیت کند
-Je n’utilise pas l’appel de phare ni le klaxon de manière intempestive et sans raison valable
queue de poisson
se rabattre brusquement après avoir dépassé un véhicule.
- Le conducteur a fait une queue de poisson et a failli provoquer un accident.
راننده حرکت خطرناک انجام داد و نزدیک بود تصادف ایجاد کند. - Il est interdit de faire une queue de poisson sur l’autoroute, car c’est très dangereux.
در بزرگراه انجام حرکات خطرناک ممنوع است زیرا بسیار خطرناک است. - Le camion a été victime d’une queue de poisson par une petite voiture.
کامیون توسط یک ماشین کوچک با حرکت خطرناک مواجه شد.”
Les moins valides
Personnes à mobilité réduite (PMR) , Personnes handicapées
- Les places de stationnement pour les moins valides sont situées près des entrées principales.
محلهای پارک برای افراد کمتوان در نزدیکی ورودیهای اصلی قرار دارند.
Un ascenseur a été installé pour faciliter l’accès aux étages pour les moins valides.
یک آسانسور برای دسترسی آسان افراد کمتوان به طبقات نصب شده است.
Les infrastructures publiques doivent être adaptées aux besoins des enfants et des moins valides.
زیرساختهای عمومی باید با نیازهای کودکان و افراد کمتوان سازگار باشند.
emmagasiner
stocker, accumuler, amasser, garder dans sa mémoire (figuré)
- La batterie de ce téléphone peut emmagasiner une grande quantité d’énergie.
باتری این تلفن میتواند مقدار زیادی انرژی ذخیره کند. - Avec le temps, il a emmagasiné une grande expérience dans son domaine.
با گذر زمان، او تجربه زیادی در زمینه خود اندوخته است. - Après une journée difficile, elle a emmagasiné beaucoup de stress.
پس از یک روز سخت، او مقدار زیادی استرس جمع کرده است. - emmagasiner des provisions
- Pendant les vacances, nous emmagasinions des souvenirs
-emmagasiner des connaissances
éblouir
aveugler, troubler ou gêner la vue, Impressionner fortement par la beauté, le talent
- Le soleil m’a ébloui quand je suis sorti dehors.
خورشید وقتی از خانه بیرون رفتم مرا کور کرد. - Les phares de la voiture l’ont ébloui sur la route.
چراغهای جلوی ماشین او را در جاده کور کرد. - Ce spectacle a ébloui tout le public.
این نمایش تمام تماشاگران را شگفتزده کرد. - Elle a ébloui ses professeurs par son intelligence.
او با هوش خود استادانش را تحت تأثیر قرار داد.
civilité
politesse, courtoisie,
- La civilité est essentielle pour maintenir une bonne ambiance au travail.
ادب و احترام برای حفظ جو خوب در محیط کار ضروری است. - Il a répondu avec beaucoup de civilité, même dans une situation tendue.
او حتی در یک موقعیت پرتنش با ادب و احترام پاسخ داد.
.
incivilité
grossièreté, impolitesse, manque de respect
- Laisser des déchets dans les lieux publics est une forme d’incivilité.
رها کردن زباله در مکانهای عمومی نوعی بیادبی است. - Interrompre quelqu’un pendant qu’il parle montre une grande incivilité.
قطع کردن حرف کسی در هنگام صحبت نشانه بیاحترامی است
-Son comportement a montré un manque de respect envers ses collègues.
رفتار او بیاحترامی به همکارانش را نشان داد.
- La grossièreté des clients peut rendre le travail difficile.
بیادبی مشتریان میتواند کار را سخت کند.
- Évitez l’impolitesse en écoutant les autres sans les interrompre.
از بینزاکتی پرهیز کنید و بدون قطع کردن به دیگران گوش دهید.
cellulaire
portable, cellule
- veillez à mettre votre téléphone portable en mode vibration ou silencieux.
- Mon cellulaire est en mode silencieux pendant les réunions.
تلفن همراهم در طول جلسات روی حالت بیصدا است. - Les appels sur un cellulaire peuvent être interrompus dans les zones rurales.
تماسهای تلفن همراه ممکن است در مناطق روستایی قطع شوند. - La division cellulaire est essentielle à la croissance des organismes.
تقسیم سلولی برای رشد موجودات زنده ضروری است.
HLM : Habitation à Loyer Modéré
Logement social (مسکن اجتماعی)
Logement public (مسکن دولتی), Logement subventionné (مسکن یارانهای)
- Ils vivent dans un HLM depuis plusieurs années.
آنها از چندین سال پیش در یک خانه با اجاره کم زندگی میکنند. - Les HLM sont souvent situés dans les périphéries des grandes villes.
خانههای با اجاره کم معمولاً در حومههای شهرهای بزرگ واقع شدهاند.
l’ancienneté
temps passé dans un emploi, une fonction
- L’ancienneté de cet immeuble est de 20 ans.
قدمت این ساختمان ۲۰ سال است. - elle a trente ans d’ancienneté
-Son ancienneté dans l’entreprise lui permet de demander une augmentation.
قدمت او در شرکت به او این امکان را میدهد که درخواست افزایش حقوق بدهد.
La ancienneté de l’appartement le rend moins cher que les autres rénovés.
قدمت آپارتمان باعث میشود که قیمت آن نسبت به سایر آپارتمانهای بازسازیشده پایینتر باشد.
espace
écart, surface
- Cet appartement offre un espace généreux pour une famille.
این آپارتمان فضای وسیعی برای یک خانواده فراهم میکند. - Il faut optimiser l’espace dans ce petit studio.
باید فضای این استودیو کوچک را بهینه کرد. - Nous avons besoin de plus d’espace pour installer de nouveaux équipements.
ما به فضای بیشتری برای نصب تجهیزات جدید نیاز داریم. - laisser un espace entre deux lignes
- L’écart entre deux métros est réduit aux heures de pointe se traduit en persan par :
فاصله بین دو مترو در ساعات اوج ترافیک کاهش مییابد.
état
condition, situation
- L’état de l’appartement est excellent après la rénovation.
وضعیت آپارتمان پس از بازسازی عالی است. - L’état du toit laisse à désirer, il faut le réparer rapidement.
وضعیت سقف خوب نیست، باید سریعاً تعمیر شود. - Vérifiez l’état de l’équipement avant de l’utiliser.
قبل از استفاده از تجهیزات، وضعیت آن را بررسی کنید.
exposition
orientation, disposition , vue
- L’exposition sud de cet appartement garantit une belle luminosité.
نمای جنوبی این آپارتمان نورپردازی عالی را تضمین میکند. - L’exposition de la chambre donne sur un parc.
اتاق به سمت یک پارک باز میشود. - L’exposition à l’est permet d’avoir du soleil dès le matin.
نمای شرقی این امکان را میدهد که از صبح زود خورشید داشته باشید.
luminosité
clarté, brillance
- La luminosité de ce salon est idéale pour lire.
سطح نور این سالن برای خواندن ایدهآل است. - Les grandes fenêtres assurent une bonne luminosité dans la chambre.
پنجرههای بزرگ نور خوبی را در اتاق فراهم میکنند. - La luminosité dans cet appartement est parfaite toute la journée.
سطح نور در این آپارتمان در تمام روز عالی است.
orientation
position, direction
- L’orientation du balcon donne sur la mer.
جهت بالکن به سمت دریا است.
- L’orientation de l’appartement permet de profiter du soleil toute la journée.
جهتگیری آپارتمان این امکان را میدهد که در تمام روز از آفتاب بهره ببرید.
- L’orientation de la chambre est idéale pour un réveil naturel.
جهت اتاق برای بیدار شدن طبیعی ایدهآل است.
cardiologue
médecin du cœur
- Le cardiologue a diagnostiqué un problème au niveau de mes artères.
پزشک متخصص قلب مشکل در شریانهای من را تشخیص داد.
- Elle a consulté un cardiologue pour son hypertension.
او برای فشار خون بالا به پزشک متخصص قلب مراجعه کرد.
- Il est cardiologue depuis plus de 20 ans.
او بیش از 20 سال است که پزشک متخصص قلب است.
entraide
aide mutuelle, soutien, solidarité
- L’entraide entre voisins est essentielle dans ce quartier.
کمک متقابل بین همسایگان در این محله ضروری است. - Ils ont pratiqué l’entraide lors du déménagement.
آنها در هنگام جابجایی کمک متقابل انجام دادند. - L’entraide est un principe fondamental de notre association.
کمک متقابل یک اصل بنیادین در انجمن ما است.
cordialité
la gentillesse
- Leur cordialité a rendu l’entretien très agréable.
رفتار دوستانه آنها جلسه را بسیار دلپذیر کرد. - La cordialité de l’hôte m’a beaucoup impressionné.
دوستانه بودن میزبان مرا بسیار تحت تأثیر قرار داد. - Il a toujours agi avec cordialité et respect envers les autres.
او همیشه با دوستانه بودن و احترام با دیگران رفتار کرده است.
le tapage nocturne
le bruit, le vacarme
- Ils ont fait du tapage toute la nuit.
- Le tapage nocturne des voisins m’a empêché de dormir.
صدای بلند شبانه همسایگان مانع خواب من شد. - Ils ont été avertis pour tapage nocturne après la fête.
پس از مهمانی، آنها به خاطر سر و صدای شبانه هشدار دریافت کردند. - La police a été appelée à cause du tapage nocturne.
پلیس به دلیل سر و صدای شبانه تماس گرفته شد.
-Le vacarme des voitures dans la rue m’empêche de dormir.
-Je suis assourdi par le vacarme des machines.
-Le vacarme des enfants qui jouent dans le parc est insupportable
intimité
vie privée
- Ils apprécient leur intimité et ne partagent pas tout avec les autres.
آنها از حریم خصوصی خود لذت میبرند و همه چیز را با دیگران به اشتراک نمیگذارند. - Le respect de l’intimité est crucial dans une relation.
احترام به حریم خصوصی در یک رابطه بسیار مهم است. - Les moments passés seuls étaient importants pour leur intimité.
لحظات گذراندن تنها برای حریم خصوصی آنها مهم بود.
nutritionniste
diététicien, expert en alimentation
- Un nutritionniste peut vous aider à gérer votre poids de manière saine.
یک متخصص تغذیه میتواند به شما کمک کند تا وزن خود را به شکلی سالم مدیریت کنید.
- Le nutritionniste m’a conseillé de manger plus de légumes.
متخصص تغذیه به من توصیه کرد که سبزیجات بیشتری بخورم.
- Après sa consultation avec le nutritionniste, il a commencé à se sentir beaucoup mieux.
پس از مشاوره با متخصص تغذیه، او احساس بهتری پیدا کرد.
coup-faim
anti-appétit, inhibiteur d’appétit
Le coupe-faim naturel peut aider à contrôler l’appétit.
داروی کاهشدهنده اشتها طبیعی میتواند به کنترل اشتها کمک کند.
Certains fruits agissent comme des coupe-faim efficaces.
برخی از میوهها به عنوان داروهای کاهشدهنده اشتها مؤثر عمل میکنند.
Elle utilise un coupe-faim pour éviter de grignoter entre les repas.
او از داروی کاهشدهنده اشتها برای جلوگیری از میان وعده خوردن استفاده میکند.
clou de girofle
épice, giroflier
- Le clou de girofle est utilisé pour aromatiser les plats.
میخک برای طعم دادن به غذاها استفاده میشود. - Les dentistes recommandent parfois de sucer un clou de girofle pour soulager la douleur dentaire.
دندانپزشکان گاهی اوقات توصیه میکنند برای تسکین درد دندان میخک بمکید. - Vous pouvez ajouter un clou de girofle à votre thé pour un goût épicé.
میتوانید یک میخک به چای خود اضافه کنید تا طعمی ادویهای پیدا کند.
poids de forme
poids idéal, poids santé
Il a atteint son poids de forme après quelques mois de régime.
او پس از چند ماه رژیم به وزن ایدهآل خود رسید.
Pour avoir un poids de forme, il est important d’avoir une alimentation équilibrée.
برای داشتن وزن سالم، مهم است که تغذیه متعادل داشته باشید.
Elle maintient son poids de forme grâce à une activité physique régulière.
او با ورزش منظم وزن ایدهآل خود را حفظ میکند.
sucer
Suçoter (familier)
Elle aime sucer des bonbons acidulés.
او دوست دارد آبنباتهای ترش را بمکد.
Il a commencé à sucer un glaçon pour apaiser sa gorge.
او شروع به مکیدن یک قطعه یخ برای آرام کردن گلویش کرد.
Ne sucer pas trop de bonbons, cela peut abîmer tes dents.
زیاد آبنبات نخور، زیرا ممکن است دندانهایت خراب شود.
-L’élève suçote le bout de son stylo.
-un enfant qui suçote son pouce
anesthésie
engourdissement, insensibilité
Exemples :
L’anesthésie locale permet de ne pas sentir la douleur pendant l’opération.
بیحسی موضعی به شما این امکان را میدهد که درد را در حین عمل احساس نکنید.
Il a ressenti une légère anesthésie après la piqûre.
او پس از تزریق یک بیحسی جزئی احساس کرد.
L’anesthésie générale est utilisée pour des chirurgies complexes.
بیحسی عمومی برای جراحیهای پیچیده استفاده میشود.
-Après être resté assis trop longtemps, il ressent un engourdissement dans les jambes.
بعد از نشستن طولانی مدت، او بیحسی در پاهایش احساس میکند.
Ce engourdissement est souvent un signe de mauvaise circulation sanguine.
این بیحسی معمولاً نشانهای از گردش خون ضعیف است.
- L’insensibilité de son pied après l’opération l’inquiétait beaucoup.
بیحسی پای او پس از عمل جراحی او را بسیار نگران کرده بود.
baume
onguent, crème, pommade
J’applique un baume réparateur sur mes lèvres gercées.
من یک پماد ترمیمکننده بر روی لبهای ترکخوردهام میزنم.
Le baume apaisant aide à réduire l’inflammation.
پماد آرامشبخش به کاهش التهاب کمک میکند.
Après la douche, j’utilise un baume hydratant pour ma peau.
بعد از دوش گرفتن از یک پماد مرطوبکننده برای پوست خود استفاده میکنم.
intestin
boyaux (contexte médical), entrailles
Les intestins jouent un rôle clé dans la digestion.
رودهها نقش کلیدی در هضم غذا دارند.
Une bonne alimentation est essentielle pour la santé des intestins.
تغذیه خوب برای سلامت رودهها ضروری است.
Les infections intestinales peuvent provoquer des douleurs et des ballonnements.
عفونتهای رودهای میتوانند درد و نفخ ایجاد کنند
Le médecin a vérifié les boyaux du patient lors de l’examen.
پزشک هنگام معاینه، رودههای بیمار را بررسی کرد.
Après le repas, il ressentait des douleurs dans les boyaux.
بعد از غذا، او دردهایی در رودههایش احساس میکرد.
-La douleur dans ses entrailles était insupportable, il a dû consulter un spécialiste.
درد در احشای او غیرقابل تحمل بود، مجبور شد به یک متخصص مراجعه کند.
inflammation
enflure, irritation
Une inflammation peut être causée par une infection.
التهاب میتواند توسط عفونت ایجاد شود.
Le médicament a réduit l’inflammation de la gorge.
دارو التهاب گلو را کاهش داد.
Il souffre d’une inflammation des articulations.
او از التهاب مفاصل رنج میبرد
-Après l’injection, une légère enflure s’est formée au niveau du bras.
بعد از تزریق، یک تورم خفیف در ناحیه بازو شکل گرفت.
L’enflure de la cheville est due à une entorse.
تورم مچ پا به دلیل پیچخوردگی است.
L’enflure de la plaie a diminué après quelques jours de traitement.
تورم زخم پس از چند روز درمان کاهش یافت.
-Il a ressenti une irritation dans sa gorge après avoir bu une boisson trop chaude.
او بعد از نوشیدن یک نوشیدنی داغ، تحریک در گلویش احساس کرد.
L’irritation des yeux après avoir utilisé un mascara de mauvaise qualité est courante.
تحریک چشمها پس از استفاده از یک ماسکارا بیکیفیت رایج است.
digestive
gastro-intestinal, stomacal
Il a des problèmes digestifs après avoir mangé trop gras.
او بعد از خوردن غذای چرب مشکلات گوارشی دارد.
Les troubles digestifs peuvent être soulagés par des remèdes naturels.
اختلالات گوارشی میتوانند با درمانهای طبیعی تسکین یابند.
Une bonne digestion dépend aussi de l’équilibre alimentaire.
هضم خوب همچنین به تعادل غذایی بستگی دارد
-Les troubles gastro-intestinaux peuvent inclure des douleurs abdominales, des nausées et des ballonnements.
اختلالات گوارشی میتواند شامل دردهای شکمی، تهوع و نفخ باشد.
-Il souffre de douleurs stomacales après avoir mangé trop épicé.
او پس از خوردن غذاهای خیلی تند از درد معده رنج میبرد.
amortir
réduire, atténuer
Ce coussin est conçu pour amortir les chocs.
این بالشتک برای کاهش شوکها طراحی شده است.
L’avocat aide à amortir l’impact de certains aliments.
آووکادو به کاهش اثر برخی از غذاها کمک میکند.
Le matelas amortit la pression sur le dos.
تشک فشار بر روی کمر را کاهش میدهد.
nocif
dangereux, nuisible
Fumer est nocif pour la santé.
سیگار کشیدن برای سلامت مضر است.
Ce produit chimique est très nocif pour l’environnement.
این ماده شیمیایی بسیار برای محیط زیست مضر است.
Manger trop de sucre est nocif pour votre santé.
خوردن زیاد شکر برای سلامت شما مضر است.
-Les produits chimiques utilisés dans l’agriculture peuvent être nuisibles à l’environnement.
محصولات شیمیایی مورد استفاده در کشاورزی میتوانند به محیط زیست آسیب برسانند.
Le tabagisme est nuisible à la santé, il est responsable de nombreuses maladies.
سیگار کشیدن برای سلامتی مضر است و مسئول بسیاری از بیماریهاست.
L’utilisation excessive de l’Internet peut être nuisible pour les enfants.
استفاده بیش از حد از اینترنت میتواند برای کودکان مضر باشد.
éliminer
évacuer, supprimer
Ce médicament aide à éliminer les toxines du corps.
این دارو به حذف سموم از بدن کمک میکند.
L’objectif est de éliminer les mauvaises habitudes alimentaires.
هدف این است که عادات غذایی بد را حذف کنیم.
Il faut éliminer les déchets de manière appropriée.
باید ضایعات را به طور مناسب حذف کرد.
métaux
Certains métaux lourds peuvent être toxiques pour le corps.
برخی از فلزات سنگین میتوانند برای بدن سمی باشند.
Les métaux précieux sont utilisés dans la fabrication de bijoux.
فلزات گرانبها در ساخت جواهرات استفاده میشوند.
Le recyclage des métaux est important pour l’environnement.
بازیافت فلزات برای محیط زیست مهم است.
bouclier
protection, défense
L’avocat agit comme un bouclier contre l’inflammation digestive.
آووکادو مانند سپری در برابر التهاب گوارشی عمل میکند.
Le bouclier de protection a été utilisé pendant la guerre.
سپری برای حفاظت در طول جنگ استفاده شد.
Le système immunitaire est un bouclier contre les maladies.
سیستم ایمنی بدن سپری در برابر بیماریهاست.
Ressentir dans ses entrailles
Dans les entrailles de la Terre
(figuré) centre des sentiments
- Il a ressenti dans ses entrailles une peur intense lorsqu’il a vu l’ombre se déplacer dans la nuit.
او ترسی عمیق در درونش احساس کرد وقتی که سایهای در شب حرکت کرد.
Elle a ressenti dans ses entrailles une joie immense en apprenant la bonne nouvelle.
او شادی عظیمی در اعماق وجودش احساس کرد وقتی که خبر خوش را شنید.
partie la plus profonde, centre de qqch
-L’or et les diamants sont souvent extraits des entrailles de la Terre par des mineurs.
طلاء و الماس اغلب از اعماق زمین توسط معدنکاران استخراج میشوند.
-Les volcans éruptent dans les entrailles de la Terre, projetant des matériaux brûlants à la surface.
آتشفشانها از اعماق زمین فوران میکنند و مواد داغ را به سطح میآورند.
caler un petit creux
manger quelque chose pour satisfaire une petite faim
- J’ai un petit creux, je vais caler avec quelques fruits avant de dîner.
من یک گرسنگی کوچیک دارم، میروم چند میوه بخورم تا پیش از شام.
Je n’ai pas très faim, mais je vais quand même caler un petit creux avec un yaourt.
خیلی گرسنه نیستم، اما به هر حال با یک ماست یک گرسنگی کوچیک میزنم.
Elle a pris une barre de céréales pour caler son petit creux avant son entraînement.
او یک بار غلات خورد تا گرسنگی کوچکش را پیش از تمرین برطرف کند.
avoir un petit creux
Avoir une petite faim, Avoir un coup de faim, Avoir un petit appétit
- Je vais prendre une barre de chocolat, j’ai un petit creux avant le dîner.
من یک بار شکلات میزنم، قبل از شام یک گرسنگی کوچیک دارم.
Si tu as un petit creux, on peut aller acheter quelque chose à manger.
اگر یک گرسنگی کوچیک داری، میتوانیم چیزی بخریم.
Elle a un petit creux en fin d’après-midi, donc elle prend toujours un fruit.
او در انتهای عصر یک گرسنگی کوچیک دارد، بنابراین همیشه یک میوه میخورد.
un cuiseur à vapeur
Un cuiseur à vapeur permet de cuire des légumes tout en préservant leurs vitamines et leur goût.
یک بخارپز اجازه میدهد که سبزیجات را با حفظ ویتامینها و طعم آنها بپزید.
Elle utilise un cuiseur à vapeur pour cuire le poisson, cela lui donne une texture très tendre.
او از بخارپز برای پختن ماهی استفاده میکند، که این باعث میشود بافت آن بسیار لطیف شود.
Les cuiseurs à vapeur sont pratiques pour cuisiner des repas sains sans ajouter de matières grasses.
بخارپزها برای پخت و پز غذاهای سالم بدون اضافه کردن چربی مفید هستند.