Dubhshraith Flashcards
Nun
Bean rialta
Sigh
Osna
She took it in her arms
Thug si ina baclainn e
In any case
Ar scor a bith
She lifted it on her back
D’ardaigh si ar a droim e
Frequently
Go minic
Very frequently
Go mion minic
When i was 9 we moved to Derry and after that we moved to Donegal
Nuair bhi me naoi bliain d’aois bhog muid go nDoire agus i ndiaidh sin bhog muid a nDun na ngall
I whished
Ba mhion liom
My grandfather had cattle
Bhi bolacht ag mo sheanathair
One legged man
Fear leathchos
Bramble
Dris
Dreasog
Bridge
Droichead
I made mashed potatos for dinner
Rinne me brúitíní le haghaidh an dinnear
Faoi choinne an dinnear
Fairly good weather
Aimsin mheasartha
Looking for
Ag lorga
Fawning
Ag Loosta
Lústar
Fussing
Ag fústar
A fussy fidgety person
Fústaire
To sing a song
Amhran a chasadh
To play a tune
Port a chasadh
Give us a tune!
Cas port duinn
Ditch
Díog
Throat
Scéadaman
River bank
Bruach abhann
Brink of a cliff
Bruach aille
Edge of a loch
Bruach locha
He gave me a nip
Bhain se liomog dom
She was barking noisily
Bhi si ag tafann go callánach
He barked threateningly at it
Lig se glam bhagartha air
He is a shaggy dog
Ta se madradh gyabach
giobach
Trembling
Ag crith
He was trembling in his skin
Bhi se ag crith in gcraiceann
She is a loud dog
Ta si an glaiímín madradh
Lawn
Léona
He made straight for…..
Rinne se caol direach ar…….
He is in the barn
Ta se thuas sa scioból
I went for a walk and Benson in my company
Bhi me ag dul ag spaisteoireacht agus Benson i mo chuideacta
I took Benson for a walk
Thug me Benson amach ar síul
Without doubt
Gan amhras ar bith
He is sociable
Ta se lách
She is bad tempered, irritable
Ta si conefach
Confach
Straw
Cocháin
I baptised him Brim
Bháist me Brim air
Growing
Withering
Ag fás
Ag feo
Hedgerow
Fàl sceach
He cowered
Bhailigh se
They were trying to move it
Ta siad ag iarraidh é a bhogadh
I put it on
Chuir me orm é
He is proud of his work
Ta se bród air as a chuid oibre
Cradle
Cliawan
Cliabhan
Cowhouse
She was milking cows in the byre
Boy hach
Bóiteach
Bhi si ag blí an yally sa woyhach
Yally. Eallaigh
Woyhach. Bhóiteach
Itch
Tochas
In the graveyard
Sa reilig
Reilg
A sultry day
La meriv
Meirbh
Imagine it
Sowlee duit fein e
Samhlaigh
She was greedy
Bhi si santach
He was furious
Bhi se mirra
Mire
I can hear church bells
Thig liom na cloigini na heaglesha a cloisteal
( a clinston)
Heaglaise
They left home
D’fhag siad an baile
But it wasnt worth a pin
Ach neeriv veeoo birin e
Ach niorbh fhiú biorán é
I have a question for you
Cur cheist agam ort
The opposite of that
Os a hunya sin
Choinne
Muzzle
Soc
Socan. (Little muzzle)
Smut
Lawn
Layna
He made straight for..
Rinne se cool jeerach go
Caol direach
He is out in the barn
Ta se thuas sa sciobál
I was sick and tired of waiting
Bhi me tinn tuirseach ag fanacht
I was waiting all day
Bhi me ag fanacht ar fee ow an lay
Ar feadh an lae
Without a sound
Gan smidj
Gan smid
I was sitting at the fire hearth
Bhi me i mo shui fá chladach na tine
In front of the door
Os cunnya an doras
Coinne
He gave it a couple of kicks
Bhuail se cupla cic air
He did it no harm
Ni dhearna se dochar
In the dark
Sa dorchados