DIE REDEWENDUNGEN Modi Di Dire Flashcards

1
Q

Prima o poi

A

Kurz oder lang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Stöß man über

A

Ci si imbatte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Schritt für Schritt

A

Passo dopo passo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Aber ich habe mich geirrt.

A

Ma mi sbagliavo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

besser spät als nie

A

Meglio tardi che mai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Es lohnt sich/nicht

A

Ne/ non vale la pena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Und das ist gut so!

A

E questo è un bene!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Man tut, was kann man

A

si fa quel che si può

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Was sich liebt, Das neckt sich

A

l’amore non è bello, se non è litigarello

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Wissen als Sprungbrett

A

La conoscenza come trampolino di lancio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Um die Wahrheit zu sagen

A

a dire il vero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Der Wind hat sich gedreht
Die Verhältnisse haben sich geändert.

A

è cambiato il vento
le circostanze (rapporti) sono cambiate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

um Verzeihung bitten
Un gut(es) Wetter bitten (umg.*)

A

chiedere venia
Chiedere un bel tempo (circa.*)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dort weht ein anderer/schärferer Wind
Dort geht es strenger / unfreundlicher zu.

A

Lì soffia un vento diverso/più forte
lì le cose sono più severe/ostili

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

wissen, woher der Wind weht
Die Ursache von Ereignissen kennen.

A

sapere da dove soffia il vento
conoscere la causa degli eventi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

-Viel Wind um etwas machen.
-viel Wind machen
- Übertreiben und vor Aufregung sorgen

A

-Un sacco di vento per fare qualcosa.
-esagerare molto
-esagerare e provocare agitazione (emozione, eccitazione)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Von etwas Wind bekommen
Von etwas, das Geheim bleiben sollte, erfahren

A

“da qlc arriva il vento” venire a sapere qualcosa, avere sentore di qc
scoprire qualcosa che dovrebbe rimanere segreto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Bei jemandem gut Wetter machen
Jemanden günstig stimmen

A

= ingraziarsi, tenersi buono qualcuno
votare a favore di qualcuno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Der Wind sät, wird Sturm ernten
wer Wind sät, wird Sturm ernten
Wer angreift, muss mit Gegenwehr rechnen

A

Il vento semina, raccoglierà tempesta
Chi semina vento, raccoglierà tempesta
chi attacca deve aspettarsi resistenza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

sein/das Mäntelchen nach dem Wind hängen
sich stets der herrschenden Meinung anpassen.

A

essere il cappotto appeso al vento - appendere il cappotto nella direzione del vento
adattarsi sempre all`opinione prevalente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
Dem Gegner zuvorkommen

A

togliere il vento alle vele di qlc - mettere il freno a qn
superare l´avversario

22
Q

in den Wind reden

A

parlare al vento

23
Q

etwas in den Wind schlagen

A

non curarsi di qc

24
Q

bei Wind und Wetter

A

con ogni tempo

25
es weht ein frischer Wind
tira un’aria nuova
26
gegen den Wind mit dem Wind vor dem Wind segeln
contro vento con il vento a favore navigare con il vento in poppa
27
Dem werd(e) ich was flüstern!
gliene dirò quattro!
28
Ich habe die Absicht
Ho intenzione di
29
Ich bin nicht in der Lage
Non sono in grado di
30
Ist es erlaubt…?
È consentito…?
31
Wird empfohlen
Si raccomanda di:
32
Es ist etwas im Busch
Letteralmente: c’è qualcosa nel cespuglio: Qc bolle in pentola
33
Ehrlich währt am längsten
chi va dritto non fallisce strada
34
jemandem reinen Wein einschenken
dire a qn la pura verità Verbo : einschenken: versare, servire
35
Es faustdick hinter den Ohren haben
Auf verdeckte Weise gerissen oder raffiniert sein. - Essere astuti o sofisticati in modo subdolo.
36
Jemanden übers Ohr hauen
Jemanden betrügen Ingannare, truffare qc
37
Viel um die Ohren haben
Viele verschiedene Dinge machen müssen Aver tanto da fare
38
Ein offenes Ohr für jemanden haben
Für die Wünsche eines anderen zugänglich sein. Essere disponibile per i desideri di un altro.
39
Sich an die eigene Nase fassen
Sein eigenes Verhalten überprüfen. Controllare il proprio il comportamento e non quello altrui. Fatti i cazzi tuoi.
40
Auf die Nase fallen (Lett. sbattere il naso)
Einen Misserfolg haben. Avere un insuccesso.
41
Jemandem etwas aus der Nase ziehen
Jemanden durch wiederholtes Fragen zum Reden bringen. Far parlare qualcuno con domande ripetute.
42
Seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken
Sich in etwas einmischen, dass einen eigentlich nicht angeht Impicciarsi in qualcosa che non ti riguarda
43
Etwas geht unter die Haut
Stark beruht sein. Essere molto commosso. - Der Roman geht unter die Haut Eccitare qualcuno -toccare ; lasciare una forte impressione ; suscitare forti sentimenti / sensazioni; essere sconvolgente / toccante
44
Auf der faulen Haut liegen
Nicht tun Stare a pancia all’aria, poltrire nell’ozio.
45
Aus der Haut fahren
Wütend werden uscire dai gangheri
46
Tomaten auf den Augen haben
Naheliegendes nicht sehen. Non vedere l'ovvio (Letteralmente: avere i prosciutti negli occhi)
47
Mit einem blauen Auge davon kommen
Eine riskante Situation mit geringem Schaden überstehen. Sopravvivere a una situazione rischiosa con pochi danni.
48
Etwas unter vier Augen besprechen
Ohne Zeugen über etwas reden Parlare di qualcosa in privato Parlare a quattro occhi
49
Den Mund zu voll nehmen
zu viel versprechen Promettere troppo
50
Jemandem nach dem Mund reden
Sagen, was ein anderer hören will. Dire quello che l’altro vuole sentire. Seguire l’opinione di un’altra persona e non pensare autonomamente