Deutsch 6c Flashcards
lanzar (Rakete), disparar (Schuss)
abfeuern
Quien disparó la bala que le pegó (a él), eso lo saben en todo caso los otros.
Wer die Kugel abgefeuert hat, die ihn traf, das wissen höchstens, die anderen.
tranquilizar, calmar
beschwichtigen
estallar, cerrarse de golpe (Tür)producir un chasquido)
disparar
knallen
cuerpo, vientre (Bauch)
r Leib
disolver, reducir (Math), dispersar
auflösen
sich auflösen: disiparse, descomponerse
flácido, fofo
wabb(e)lig
Lo importante es que la bala no le dió a Irina que en ese momento, cuando (todo) ocurrió, quería tranquilizar a Boris.
Hauptsache, die Kugel hat nicht Irina getroffen, die in dem Moment, als es geschah, Boris beschwichtigen wollte.
como si hubieran desaparecido de un solo golpe todos los huesos de su cuerpo.
als hätten sich auf einen Schlag alle Knochen in seinem Leib in Nichts aufgelöst
Así (se) cayó, fofo como una de esas marionetas.
So fiel er hin, wabbelig wie eine von diesen Marionetten
cuerda, cordel, cable
e Schnur => pl Schnüre
cortar, romper (cable, cuerda)
durchtrennen
como si de repente uno cortara las cuerdas de las cuales la marioneta cuelga
wenn plötzlich einer die Schnüre durchtrennt, an denen die Marionettehängt
Nunca se me va a borrar de la cabeza
Das geht mir nie mehr aus dem Sinn
¡quítatelo de la cabeza!
schlag dir das aus dem Sinn!
Porque algo así jamás lo había visto, excepto en TV
Weil ich so was noch nie gesehen hatte, auβer im TV
pero uno nunca se imagina, que algo así se presentará (algún día) *
aber da denkt man nicht, dass der nie mehr aufsteht
ya no hay nada más que hacer
jetzt ist nichts mehr zu machen
fortrennen
salir corriendo
davonrennen
seguir
mithalten
ich konnte nicht bei ihnen mithalten
no pude seguirles el ritmo
y ella salió corriendo y yo detras de ella
und sie ist davongerannt und ich hinterher
seguir corriendo
seguir funcionando
weiterlaufen
die Maschinen laufen auch am Wochenende weiter: las máquinas (siguen funcionando) / funcionan tambien durante el fin de semana.
campo de maiz
s Maisfeld
ahí en medio
adv. a la mitad
mittendrin
quedar tendido, yacer
daliegen
aquí no roban, puedes dejarlo todo ahí sin cerrar
hier wird nicht geklaut, du kannst alles offen daliegen lassen
rodear, cercar
umgeben (von etwas)
sobre nosotros el cielo, las nubes…
da war über uns der Himmel, die Wolken
como se llame (él)
wie der heiβt
campo de maiz
s Maisfeld
ahí en medio
adv. a la mitad
mittendrin
quedar tendido, yacer
daliegen
aquí no roban, puedes dejarlo todo ahí sin cerrar
hier wird nicht geklaut, du kannst alles offen daliegen lassen
rodear, cercar
umgeben von etwas
sobre nosotros el cielo, las nubes…
da war über uns der Himmel, die Wolken
como se llame (él)
wie der heiβt
(in groβen Stücken) ungeschickt, nicht säuberlich abschneiden
absäbeln
limpio, esmerado
adv. con esmero
säuberlich
torpe adj.
ungeschickt
no sea tan torpe!
stell dich nicht so ungeschickt an!
me agarro un cacho de Salchicha
ich säb(e)le (mir) ein Stück von der Wurst ab