Descamps Flashcards
le rapprochement
die Annäherung
les pays émergents
die Schwellenländer
Cette impression est-elle trompeuse ?
Täuscht dieser Eindruck?
évoluer
sich entwickeln
amener de l’eau au moulin du FN
Wasser auf die Mühler des Front National zu lenken
des pays qui ferment leurs frontières
Länder, die ihre Grenzen dicht machen
la répartition des réfugiés
die Verteilung von Flüchtlingen
le repli
die Abschottung
…est de nature économique
…ist wirtschaftlicher Natur
une prolongation de l’état d’urgence
eine Verlängerung des Ausnahmezustandes
La France apporte la plus grande contribution
Frankreich leistet den größten Beitrag
semble raviver les critiques
…scheint die Kritik wieder anzufachen
Autriche : plafon de 37500 réfugiés en 2016 selon référendum
österreich hat eine Obergrenze von 37500 Flüchtlingen für 2016 gesetzt
raviver les plaies du passé
die alter Wunden wieder aufbrechen lassen
imposer qc à qn
jemanden etwas auf-zwingen
xénophobe
fremdenfeindlich
…préconise la sortie de l’euro
…befürwortet den Euro-Austritt
un parti d’extrême-droite
eine rechtsradikale Partei
le premier partenaire commercial
der wichtige Handelspartner
l’arrêt d’un réacteur
die Abschaltung eines Reaktors
la dislocation
das Auseinanderbrechen
mettre sur pieds un gouvernement de transition
eine übergangsregierung bilden
un projet concret
ein Konkreter Plan
toutefois
allerdings
l’inaction
die Tatenlosigkeit
bas, élevé
niedrig, hoch
la tendance
der Trend
…ont poursuivi la dégringolade
…haben ihre Talfahrt fortgesetzt
en l’espace d’un an
innerhalb eines Jahres
le passeur
der Schleuser
la crise des réfugiés
die Flüchtlingskrise
faire passer l’âge de la retraite progressivement de 65 à 67 ans d’ici 2029
das Rentenalter bis 2029 schittweise von 65 auf 67 Jahre anzuheben
d’ici à 2050 les gaz à effet de serre doivent être réduits de 50%
Bis 2050 sollen die Treibhausgase um 50% reduziert werden
sortie du nucléaire
Juni 2011 : Atomausstieg
le service civil
der Zivildienst
assumer plus de responsabilités à l’international
mehr internationale Verantwortungen übernehmen
tiraillé entre A et B
zwischen A (dat) un B (dat) hin-ung hergerissen
le sentiment de culpabilité
das Schuldengefühl
sur la scène internationale
auf der internationale Szene
depuis la chute du Mur
seit der Mauerfall
une politique européenne de sécurité et de défense
eine europäische Sicherheits-und Verteidigungspolitik
perpétrer un attentat
einen Terroanschlag verübern
la femme la plus puissante du monde
die mächtigste Frau der Welt
la précarité de l’emploi
unsichere Artbeitverhältnisse (pluriel)
des mesures d’austérité
ein harter Sparkurs
les témoignages de solidarité
die Solidaritätsbekurdurgen
il y a eu des divergences de vue
es hat Meinungsverschiedenkeiten gegeben
la croissance économique est molle
die Wirtschaftswachsum lahmt
l’industrie chimique et pharmaceutique
die Chimie-und Pharmaindustrie
dans les prochaines décennies, la population va se réduire dans de nombreux pays européens
in den kommenden Jahrzhenten wird die Bevölkerung in vielen Länder Europas schrumpfen
l’égalité homme-femme
die Gleichberechtigung von Mann und Frau
la création d’entreprise
die Firmengründung
la prospérité
der Wohlstand
au niveau européen
auf Europäischer Ebene
des agressions sexuelles
sexuelle Übergriffe
les délinquants
die Straftäter
600h de cours d’allemand
600 Dentschunterrichtsstunden
un QCM
der Multiple-Choice-Fragebogen
inébranlabe
unerschütterlich
a mis à jour des divergences de vues
hat Differenzen zu Tage gebracht
les décisions prises par le partenaire ont un impact sur notre pays
die Entscheidungen des Partners wirken sich auch auf das eigene Land aus
la peur d’une domination allemande
die Angst vor einer deutschen Dominanz in Europa
l’absence de volonté de réforme en France
Frankreichs Reformunwilligkeit
pour encourager les PME à embaucher
um kleine un mittlere Unternehmen zu Einstellungum zu ermuten
faire baisser artificiellement les chiffres du chômage
Arbeitslosenzahlen kürtslich senken
la transition énergétique
die Energiewende
après la réunification
nach der Wende
un régime que les gens fuient
eine Regime, vor dem die Menschen fliehen
l’axe franco-allemand
die deutsche-französische Achse
une étroite collaboration franco-allemande
eine enge deutsch-französische Zusammenarbeit
la COP 21
der Klimagipfel Paris
ambitieux
ambitioniert
l’immigration
die Zuwanderung
la plus grande vague d’immigration
die größte Zuwanderungswelle
les nouveaux arrivants
die Neuankömlinge
le vieillissement
die Alterung
la diminution de la population
die Schrumpfung der Bevölkerung
le consensus
der Konsens (es)
des dysfonctionnements
die Missstände
le déclin de l’industrie
der Niedergang der Industrie
le chômage de masse
die Massenarbeitslosigkeit
inquiètent les Français
beuruhigen die Franzosen
l’accueil des réfugiés
die Aufnahme der Flüchtlinge
prôner, préconiser
befürworten
Ursula von der Leyen
Bundesverteidigungsministerin mit 7 Kinder
la coordination
die Koordinierung
les attentats de Paris changent tout
die Anschläge von Paris ändern alles
le sondage
die Meinungsufrage
le couple franco-allemand est clairement mis à l’épreuve
das deutsch-französische Paar wir deutlich auf die Probe gestellt
un modèle économique basé sur l’exportation
ein Wirtschaftsmodell, das auf den Export basiert
assurer le leadership
eine Führungsrolle übernehmen
après une décennie de pouvoir
nach einem Jahrzehnt an der Macht
l’homme malade de l’Europe
der kranke Mann Europas
une grande Suisse
eine große Schweiz
les réformes économiques et sociales impopulaires qui ont permis le redémarrage économique de l’Allemagne
die unpopulären sozialen un wirtschaftlicher Reformen, die die Wiederblebung der deutschen Wirtschaft ermöglicht haben
l’envoi de troupes armées à l’étranger
die Entsendung von deutschen Truppen ins Ausland
le refus de participer à la guerre en Irak
die Ablehung, an Irak-Krieg teilnehmen
52% des alls ne souhaitent pas que l’All s’implique milit dans la coalition contre l’EI
ok
selon un sondage
Laut einer Umfrage
La participation active à lutter contre l’EI
die aktive Beteiligung am Kamf gegen der IS in Syrien und im Irak
divise les Allemands
spaltet die Deutschen
personne n’avait connu une telle ascension
niemand hatte einen solchen Aufstieg erlebt
elle a joué un rôle déterminant
sie hat eine entscheidende Rolle
Forbes : “die mächtigste Frau der Welt”
ok
“Nous y arriverons”
“Wir schaffen das!”
la frustration se transforme en violence de masse
schlug der Frust in Massengewalten
l’échec de l’intégration
das Scheitern der Integration
l’afflux
der Zustrom
le demandeur d’asile
der Asylbewerber
passer la frontière
die Grenze überschreiten
attend cette année au moins 800k nouveaux demandeurs d’asile
rechnet dieses Jahr mit mindestens 800k neuer Asylbewerbern
…leur a ouvert grand les bras
…hat sie mit offene Armen aufgeramen
la pénurie de main d’oeuvre
der Manger an Arbeitskräften
une population vieillissante
eine alternde Bevölkerung
le constructeur automobile allemand
der deutsche Automobilhersteller
la libre circulation
die Freizügigkeit
est interrompu
ist unterbrochen
risquer sa vie
sein Leben riskieren
pertinent
relevant
crédible
glaubwürdig
l’égalité sociale
die Chancengleichheit
ils sont très motivés
sie sind hochmotiviert
tirer profit de qc
aus etwas Profit schlagen
au péril de leur vie
unter Einsatz ihres Lebens
c’est le hasard
es ist Zufall
difficilement prévisible
schwer vorsehbar
cela devrait nous inviter à la réflexion
das sollte uns zu denken geben
un revers, un recul
der Rückschlag
diminuer, baisser, se ocntracter
schrumpfen
le manque de compétitivité
der Mangel an Wettbewerbsfähigkeit
dans le secteur tertiaire
im Dienstleistungssektor
la transition énergétique
die Energiewende
la facture est salée !
die Rechnung ist gesalzen!
la politique environnementale
die Umweltpolitik
réchauffement climatique
die Erdewärmung
montrer l’exemple
mit gutem Beispiel woran-gehen
le courant, l’électricité
der Straum, die Elektrizität
les énergies renouvelables
die erneubaren Energien
des objectifs ambitieux
ehrgeizige Ziele
être un gouffre financier
eine Fassohne Bode sein
des tarifs préférentiels
Vorzugspreise
l’Allemagne en tant que site industriel
der Standort Deutschland
comparativement à l’Allemagne
im Vergleich zu Deutschland
la situation est tendue
die Situation ist angespannt
accueillir des réfugiés
Flüchtlinge auf-nehmen
pour des raisons économiques
aus wirtschaflichen Gründen
réticent
zurückhaltend
4 fois plus que l’an dernier
vier mal soviel wie letztes Jahr
la pénurie de main d’oeuvre qualifiée
der Fachkräftemangel
un taux de natalité très bas
eine sehr niedrige Geburtenrate
un défi historique
eine historische Herausforderung
un permis de séjour
eine Aufenthaltsgenehuigung
insurmontable - surmonter
unüberwindbar - überwinden
la guerre civile
der Bürgerkrieg
plaider en faveur de…
plädieren für + acc
le fait d’assumer son passé
die Vergangenheitsbewältigung
dangereux pour la santé
gesundheitsschädlich
le processus de paix
der Friedensprozess
hostile au régime
regierungskritisch
payer ses dettes
seine Schulden bezahlen
le créancier, le débiteur
der Gläubiger, der Schuldner
l’intervention militaire au Mali
der Militäreinsatz in Mali
rompre avec qc
mit etwas brechen
la popularité
die Beliebtheit
le foyer de réfugiés
das Flüchtlingsheim
les frappes aériennes
der Lauftangriff(e)
une Europe du noyau dur
ein Kerneuropa
s’ériger en sauveur de l’Europe
sich als Retter Europas auf-spielen
unilatéral
einseitig
appliquer une règle
eine Regel an-wenden
un manquement au pacte de stabilité
ein Vetaß gegen den Stabilitätspakt
compatible avec
vereinbar mit + dat
les émissions de CO2
der CO2-Ausstoß
baisser la part de l’électricité nucléaire de 75% à 50% dans 10 ans
den Anteil des Antomstroms in zehn Jahren von heut etwa 75% auf 50% senken
la hausse des prix de l’énergie
steigende Energiepreise
préjudiciable pour le climat
klimaschädlich
la balance commerciale
die Handelsbilanz
les produits de luxe
die Luxusprodukte
les faibles coûts de l’énergie
die niedrigen Energiekosten
accueil des réfugiés en All en 2015 : 10M$
ok
les générations futures
die künftigen Generationen
l’opinion publique
die Öffentlichkeit
échapper à la misère
dem Elend entkommen
le coût de la vie
die Lebenshaltungskosten
les racines chrétiennes
die christlichen Wurzelm
4 millions de musulmans en Allemagn
ok
la France a lancé des raids aériens contre l’EI
Frankreich hat Luftangriffe in Syrien auf die Terroruiliz IS geflogen
qu’il y a eu des irrégularités (VW)
…, dass es zu Unregulmäßigkeiten gekommen ist
contourner un règlement
eine Vorschrift umgehen
c’est peut-être vrai, mais
das mag stimmen, aber
la sécurité de l’emploi
die Arbeitsplatzsicherheit
…s’est dégradé
… hat sich verschlimmert
suivre l’exemple de l’Allemagne
dem Beispiel Seutschlands folgen
fixer des priorités
Prioritäten setzen
dans le secteur de l’énergie
im Energiesektor
s’adapter à
sich an-passen an +acc
…en est un bon exemple
…ist ein gutes Beispiel dafür
“Le nucléaire ? Non merci !”
“Atomkraft? Nein danke!”
le développement durable
die nachhaltige Entwicklung
les besoins en…
der Bedarf am+dat
disposer de…
verfügen über +acc
être en proie à de grandes difficultés
stößt auf Schwierigkeiten
jouer un rôle de leader
eine Führungsrolle spielen
l’indépendance énergétique
die Energieunabhängigkeit
le charbon
die Kohle
gagne, perd en importance
gewinnt/verliert am Bedeutung
citation de Merkel après Paris attentats
“Wir, die deutschen Freunde, wir fühlen uns Ihnen so nah, wir weinen mit Ihnen”
citation d’Helmut Schmidt
“Die Gewinne von heute sind die Investionen von morgen und die Arbeitsplätze von übermorgen.”
est profondément bouleversé par les attentats de Paris
ist von den Anschlägen in Paris tief erschüttert
se sentir menacé
sich bedroht fühlen
le renforcement sans précédent des mesures de sécurité
die beispiellose Verstärkung der Sicherheitsvorkehrungen
les limitations des libertés individuelles
Einschänkurgen der bürgerlichen Freiheitsrechte
des journalistes, des dessinateurs, des policiers, des militaires, des Juifs, des Chrétiens
Journalisten un Zeichner, Polizisten und Soldaten, Juden und Christen
la même chose vaut pour…
Ähmliches gilt für
des générations de Français doivent s’habituer à vivre avec la menace du terrorisme
Generationen von Franzosen müssten sich daran gewöhnen, “mit der Terrorbedrohung zu leben”
aux côtés de la France
an der Seite Frankreichs