Criminal Terminology Pag 33 SEGUNDA PARTE(Libro) Flashcards
Law Enforcement Agency:
ón.
Organismo de represión, organismo encargado de hacer cumplir la ley.
Law Enforcement Officer:
Agente del orden público.
Law Firm:
evantar la sesi
Bufete de abogados.
Law of the Land:
Derecho común.
Laws:
Legislaciones, disposiciones legales.
Lawful Day:
Día hábil.
Lawsuit:
Pleito, litigio, proceso judicial.
Leading Question:
Pregunta que sugiere la respuesta.
Legal act:
Acto jurídico.
Legal aid:
Asistencia letrada, asistencia legal.
Legal proceeding:
Diligencia jurídica.
Legal year:
Año civil.
Life term:
Cadena perpetua, prisión perpetua.
Lineup:
Cuerda de sospechosos, rueda de presos.
Malice:
Dolo.
Malice aforethought:
Alevosía, intención dolosa.
Malicious falsehood:
Falsedad dolosa, falsedad intencionada.
Marked for identification: .
Señalado para identificación
Mastermind:
Autor intelectual.
Material evidence:
Prueba substancial.
Material witness:
Testigo importante.
Miscarriage of justice:
Denegación de justicia.
Misdemeanor:
Delito menor.
Mistrial:
Juicio nulo.
Mitigating circumstances:
Circunstancias atenuantes.
Mitigation on sentence:
Atenuación de la condena.
Motion:
Pedimento, recurso, petición.
Motion to adjourn:
Pedimento para levantar la sesión.
Motion to Ammend the Complaint:
Pedimento para modificar la
acusación formal.
Motion to appoint expert witnesses:
Pedimento para nombrar testigos
periciales.
Motion to Consolidate:s.
Pedimento para acumular las causas, incidente de
acumulación de proceso
Motion to Continue: o.
Pedimento de aplazamient
Motion to Determine Present Sanity:
Pedimento para determinar la cordura
actual.
Motion to exclude witnesses:
Pedimento para excluir testigos.
Motion to discover:
Pedimento de revelación.
Motion to dismiss:
Pedimento de sobreseimiento, incidente de nulidad.
Motion to Disqualify Judge for Cause (“Papering”):
Pedimento de inhibitoria,
pedimento para inhabilitar al juez por causa legal.
Motion to ame attorney:
Pedimento de nombramiento de abogado.
Motion to preclude:
Pedimento para prevenir.
Motion to quash indictment:
Pedimento para anular la acusación formal.
Motion to reduce bail:
Pedimento para reducir la fianza, recurso para reducir
el monto de la caución.
Motion to set aside:
Pedimento para dejar sin efecto.
Motion to suppress evidence:
Pedimento para eliminar pruebas.
Motion for a change of venue:
Pedimento para cambiar la jurisdicción.
Motion for a direct verdict:
Pedimento para un veredicto dictado por el juez.
Motion for diversion:
Pedimento de tratamiento en libertad, pedimento de
remisión.
Motion for Judgment on the Pleadings:
Pedimento para decidir el caso
basado solamente en los alegatos.
Motion for revocation of probation:
Pedimento para revocar la libertad a
prueba.
Motion for Severance of Offenses:
Pedimento para la separación de los delitos.
Motion for severance of defendants:
Pedimento para la separación de los
coacusados.
Move (verb):
Peticionar, pedir, promover.
Mug shots:
Fotografía de presos.
Naked confession:
Confesión sin confirmación.
Namely:
A saber.
Nature:
Carácter, índole, naturaleza.
Neglect of official duty:
Incumplimiento de un deber oficial.
Negligence in law:
Negligencia procesal.
Non-bailable offense:
Delito no caucionable.
Non-custodial measure:
Sanción no privativa de la libertad.
Non-responsive answer:
Respuesta no atingente. (Que no tiene relación con)
Nolo contendere/no nontest plea:
Declaración de no me opongo.
No time waiver case:
Causa en que no se ha renunciado al plazo.
Null:
Nulo, sin valor.
Null and Void:
Nulo y sin efecto.
Object (verb):
Protestar, oponerse.
Objection sustained:
Protesta aceptada, protesta acogida.
Objection overruled:
Protesta rechazada, protesta denegada.
Off calendar:
Removida de la lista de causas.
Off the record:
Extraoficialmente, sin que conste en actas.
Offended party:
Parte agraviada, parte perjudicada.
Offender:
Delincuente.
Offer an exhibit: a.
Presentar un elemento de prueb
Offer in evidence:
Presentar como prueba.
Officer:
Agente (policía), funcionario (administrativo), oficial (ejército).
On the merits:
El caso en si.
Open court:
Tribunal en pleno.
Opening statement:
Declaración de apertura, declaración inicial.
Opinion evidence:
Prueba pericial.
Opinion of counsel:
Dictamen jurídico.