Cours 8 Flashcards

1
Q

Quel est le but de la théorie de la vitalité ethnolinguistique?

A

C’est de connaitre le rôle de la lange dans les relations intergroupes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Qu’est-ce que la statut d’une langue?

A

Le niveau d’appui institutionnel qu’elle reçoit, l’ampleur de la démographie qui l’a parle, son importance économique ou sociale (estime que l’on a par rapport à celle-ci), etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Qu’est-ce que la démographie d’une langue?

A

Le nombre de personnes qui parlent une langue (influencé par le taux de naissances, les mariages mixtes, les immigrants qui apprennent la langue, etc.) Également, la distribution de celle-ci sur le territoire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Qu’est-ce que l’appui institutionnel d’une langue?

A

Les lois et institutions qui encouragent l’apprentissage et la conservation de la langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quels sont les trois facteurs de la vitalité ethnolinguistique?

A
  • Le statut
  • La démographie
  • L’appui institutionnel
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Explique la théorie de l’accommodation.

A

À quel point la personne converge ou diverge lorsqu’elle est en contacte avec une autre langue c’est-à-dire, quand une personne qui parle une certaine langue rencontre une personne qui parle une autre langue, quel comportement sera adopté?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sur quoi le comportement adopté (convergence/divergence) nous donne-t-il des indices selon la théorie de convergence et de divergence.

A

Sur la nature des relations entre les groupes linguistiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Qu’est-ce que la convergence?

A

On s’adapte à l’autre personne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’est-ce que la divergence?

A

On cherche à maintenir la différence, l’identité linguistique de notre groupe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’est-ce que signifie pas d’alternative cognitive perçue?

A

On perçoit la situation comme inchangeable, stable et légitime. La distinction entre le groupe minoritaire et majoritaire est normale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qu’est-ce que signifie alternatives cognitives perçues?

A

On perçoit la situation comme étant changeable, instable et illégitime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce qui a été mesuré par le projet langagier de Kuujjuaq?

A
  • L’intelligence spatiale avec le Ravens Test.
  • L’estime de soi collective et personnelle.
  • Les habiletés langagières en inuktitut, anglais et français.
    (voir les diapos 16-17-18).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quel est l’importance de la langue pour les individus et les groupes?

A

Elle est l’un des points d’ancrage culturel les plus important.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Pourquoi l’identité culturelle est-elle fondamentale?

A

Pour le bien-être personnel et collectif.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Comment l’enseignement dans la langue autochtone peut-il être bénéfique?

A
  • Améliore le bien-être.

- Revivifie une langue et une culture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Voir les études sur les langues Inuits.

A

Diapos 21 à 29.

17
Q

Qu’est-ce que la discrimination systémique dans le contexte de l’enseignement scolaire dans les langues autochtones?

A

Un enseignement qui ne s’effectue pas dans la langue maternelle des enfants autochtones représente de la discrimination systémique. La langue autochtone devrait occuper une place centrale dans les programmes d’éducation bilingue des communautés autochtones.

18
Q

Quelles sont les deux formes d’éducation bilingue des enfants autochtones?

A
  • Transitoire (tremplin pour mieux apprendre l’autre langue).
  • Réciproque (bilinguisme égale)