Cours 2 Flashcards
Nommer au moins 5 types de bilinguisme
– Bilingues simultanés (acquisition simultanés de deux langues dès la naissance, la similarité entre les langues n’affecte pas les bilingues précoces)
– Bilingues précoces (Rapidement une autre langue est introduite environ avant 5 ans)
– Bilingues tardifs (plus tard, dans adolescence ou l’âge adulte)
– Bilingues parlant deux langues de la même famille (Latine, germnanique)
– Bilingues plus doués (personne qui sont bon dans l’apprentissage des langues, pas par rapport au langue à la naissance)
– Etc (personne qui font de la musique Meilleur à apprendre des langues avec des tons, ex. Mandarin musician habituée à écouter les petites variations au niveau du son.
Les situations de bilinguisme permettent entre autre au jeunes enfant de réfléchir plus tôt à`quoi ?
à la question des langues et à se questionner sur le sujet
Quels sont les 4 grandes questions du bilinguisme ?
• Un enfant bilingue va-t-il éprouver un “retard” dans le vocabulaire d’une des deux langues comparé au enfants unilingues?
• Ce retard se replace-t-il par la suite?
*Bilinguisme existe depuis très longtemps (latin et grec)
• Y a-t-il des répercussions sur le développement général de l’enfant
a. au niveau cognitif? scolaire? éducationnel?
• Est-ce que l’enfant passe par une phase où il ne peut apprendre qu’une seule langue (un seul système de règle, va penser que les deux langues n’en sont qu’une))?
a. Si oui: effet négatif sur sa capacité à intégrer des connaissances à l’école ou d’avoir une perte d’identité culturelle s’il est confronté à plus d’une langue.
Les 3 questions de romaine (1999)
- Est-ce que le développement linguistique d’un enfant bilingue est similaire à celui d’un enfant unilingue
- L’acquisition simultanée d’une « langue seconde » constitue-t-elle un frein à la capacité de l’enfant à développer sa langue maternelle
- Est-ce qu’un bilingue = ou ≠ deux monolingues?
Qu’est-ce que les enfants bilingues comprennent que les enfants monolingue ne comprenne pas lorsqu’ils essaient de communiquer avec quelqu’un
L’enfant bilingue comprends que les gens ne vont peut-être pas le comprendre, sait que ex. les g-p ne comprends pas la langue du parent opposé, réfléchit au langage (comme noté plus haut)
3 questions liées au aspects cliniques :
– Qu’en est-il des enfants montrant des troubles de développement du langage (dysphasie) mais néanmoins confrontés à une environnement bilingue ?
– Est-il plus adéquat de leur « épargner » l’usage d’une langue seconde ?
– Quelles stratégies offrir pour remédier à ces troubles lorsque ceux-ci se doublent d’un environnement bilingue (dans quelle langue doit-on les tester/traiter)?
Nommer les deux paramètres qui permettent de postuler des hypothèses et de répondre aux questions :
A. Identifier le type d’acquisition bilingue auquel on a affaire:
B. Identifier les niveaux de compétence dans certains domaines.
Nommer une chose qui fait le type d’acquisition
L’âge auquel la personne est exposée à la langue seconde : le processus développemental peut varier si l’exposition se fait dès la naissance où quelques mois/années plus tard (tout le problème de la période critique, situation extrême négligence où les enfants doivent apprendre une langue avant un certain moment sinon ne sera pas capable de développer correctement ou à 100% une langue. Aussi les enfants malentandant qui sont diagnostiquer sur le tard et qui vont avoir des retard dans les langues signé).
Nommer les sous composantes du langage
a. A. La morphosyntaxe
b. B. Le lexique
c. C. La phonologie
Qu’est-ce que le code mixing ?
» (on veut savoir si l’enfant le fait car il ne sai tpas comment dire un mot dans une langue ou il sait les employer comme il faut mais il le fait pour d’autres raisons)
*Il faut définir dans quel mesure l’enfant acquiert une certaine compétence dans un certain domaine précis.
Qu’elles sont les hypothèse sur la structure du bilinguisme ?
A. L’hypothèse dite du système unique
B. L’hypothèse du développement duel
QU’est-ce que suggère l’hypothèse du système unique ?
Suggère que l’enfant ne dispose que d’un système d’acquisition dans lequel les deux langues coexistent pour graduellement former deux systèmes distincts.
Expliquer les trois phases du systèmes unique
– Phase 1: Un seul système lexical, contenant les mots des deux langues (fouillis des deux langues ensemble);
Ex: cat et chat sont synonymes (parfois on dit cat parfois on dit chat mais pas vraiment de raison c’est variable)
– Phase 2: Deux systèmes lexicaux distincts, mais un seul système de règles (syntaxiques et morphologiques) pour les deux langues (ex. associe à un parent, comprends diff) dév sa grammaire et pense que c’est une seule catég de grammaire, mélange les règles de grammaire des deux langues. ;
– Phase 3: Différentiation des deux systèmes morphosyntaxiques comme il avait réussi à le faire en phase deux avec le vocabulaire.
Comment pourrait-on vérifier l’hypothses de syst
me unique ?
Pour que cette hypothèse se vérifie, on doit retrouver ces phases dans le développement langagier de l’enfant bilingue, observer la production
Qu’est-ce que suggère l’hypothèse du développement duel ?
• Suggère, au contraire, que dès le départ, l’enfant développe deux systèmes distincts.
QUelle est la prédiction du développement duel
• Prédiction: l’enfant ne mélangera jamais les deux langues tant au niveau lexical que morphosyntaxique. Pas non plus d’Accent étranger, ne se trompe pas au niveau de la prononciation.
La majorité des chercheurs qui se sont penché sur l’acuiqisiton du bilinguisme de la morphosyntaxe on étudier quoi ? et pourquoi ?
production plutôt que la perception (plus facile a observer que la perception, plus de facteur qui peuvent varier en perception, difficile avec les jeunes enfants)
QU’est-ce que les observation lié à l’hypoth``ese duel et l’étude de la production démontre :
une distinction précoce entre les différents systèmes langagiers chez l’enfant (exemple de Anglais-Français) : Appuie donc la deuxième hypothèse on a dit ca car (diapos suivantes)
Quelles sont les trois observations liées à la morphosyntaxe ?
a. (i) enfants commencent à fléchir(conjuguer) leurs verbes en français plus tôt qu’en anglais (français morphologiquement plus riche que l’anglais)
Semble démontrer un développement indépendant (comprends que les verbes en fr. sont diff de ceux en anglais)
b. (ii) enfants tendent à utiliser le pronom sujet: (En anglais font de la surgénéralisation et se trompe plus qu’en francais. (ne font pas de verbe à l’infinitif quand ce n’était pas le temps)
- en français, seulement avec les verbes fléchis
- en anglais, avec des verbes fléchis et non fléchis
Il va (et non il aller). He go. He goes.
c. (iii) Les enfants respectent l’ordre syntaxique propre à l’anglais et au français. Par exemple, la négation est placée après le verbe en français et avant le verbe en anglais; N’aime pas vs Do not like
Les formes suivantes sont non attestées : *Ne pas aime vs *Do like not
Position neg pas la même et enfant francais anglais produisent la négation au bon endroit dans les deux langues, montre que les langues ne seraient pas mélangées et il y aurait donc une séparation très tôt. Observe par la production qu’il n’y a pas de mélange.
Les observations sur le lexique montre quoi ?
• même chose pour les enfants bilingues; premiers mots (dans les deux langues) attestés aux environs de 12-13 mois.
• Par contre : importance de la durée d’exposition dans chaque langue sur l’accroissement du lexique chez l’individ : exposition plus importante dans une langue favorisera l’accroissement du lexique dans cette langue par rapport à l’autre.
• Chez le monolingue: principe d’exclusivité mutuelle:
1. Chaque mot est appris pour désigner un référent unique (un mot/une chose).
2. Même les synonymes ont de subtiles différences (plus mot abstrait, petites diff quand même parfois)
• Qu’en est-il alors du lexique bilingue : Si l’enfant acquiert à la fois le mot perro en espagnol et dog en anglais pour référer à un ||chien||, a-t-il violé le principe d’exclusivité mutuelle?
• l’enfant ne tarde pas à procéder à des traductions directes pour un même référent.
• les traductions apparaissent à partir de 1;5 et s’accroissent de 20 à 25%. Accroit vite, et selon des jalons.
• Semble favoriser l’hypothèse du développement duel (hypothèse 2) diff entre les systèmes selon les langues
Du côté de la phonologie les monolingue à la naissance l’enfant peut dicriminer quoi ?
les sons pertinent dans sa langue
du côté de la phonologie, les enfant percoivent t’il les variations phonémique de toute les langues possible à la naissance o
oui
à quel mois la perception des variation phonémique se raffine ?
5-6 mois
Chez le bilingue, comment l’enfant parvient-il à distinguer les variations propres à L1 et celles propres à L2 à partir d’un même « pool » de variations phonémiques sans pour autant mélanger les deux?
Observation générale : Il semble que, tout comme pour le lexique, l’enfant est en mesure de distinguer et de développer deux systèmes phonologiques distincts très rapidement. (enfnat pas d’accent, bon accent pour la bonne langue)
Démonstration (perception et production) :
Trois observations sur différent plan lesquels
- Perception
- Sur le plan segmental (phonème)
- Production
En perception, sur le plan général les enfant sont en mesure de différention leur langue maternelle d’une langue étrangère à quelle âge
4 mois et demis
En perception, sur le plan général, – Dès 4 mois et demi, les enfants sont en mesure de différentier leur langue maternelle d’une langue « étrangère » lorsque L1 et L2 font quoi ? (deux choses)
– …diffèrent au niveau rythmique (français – russe)
– … appartiennent au même groupe rythmique (espagnol – catalan);
SUr le plan segmental est-ce qu’il y a un cour délai dans la perception des paires minimales chez les enfants bilingues par rapports aux monolingues ?
oui