Cours 12 : le bilinguisme Flashcards
Quels sont les facteurs pertinents au bilinguisme ?
1) Niveau de maîtrise des 2 langues
2) Age / Séquence d’acquisition des langues :
précoce ou tardif / successive ou simultanée
3) Fréquence d’utilisation : quotidienne, contextuelle
4) Contexte d’acquisition : scolaire ou non
5) Types de connaissances de la langue : langage oral ou écrit ou les deux
Quelle est la définition actuelle du bilinguisme ?
Toute personne qui comprend et/ou parle quotidiennement et sans difficulté 2 langues différentes
Qu’est-ce qu’un bilingue simultané ?
Qqn qui a 2 L1
Qu’est-ce qu’un bilingue séquentiel précoce ?
Acquisition de L2 avant 3 ou 6 ans
Qu’est-ce qu’un bilingue séquentiel tardif ?
Acquisition de L2 après 6 ans (contexte scolaire)
Que signifie la définition maximale du bilinguisme ?
Compétence parfaite dans les 2 langues
Que signifie la définition minimale du bilinguisme ?
Seule l’utilisation de phrases suffit pour être qualifié de bilingue
Quels sont les 2 modes de communication du bilingue ?
- Mode monolingue : face à un groupe de monolingues, utilisation d’une seule langue
- Mode bilingue : face à des bilingues, utilisation d’une mélange des 2 langues
Qu’est-ce que le code switching ?
Utilisation alternée de 2 langues dans la même phrase ou conversation
-> phénomène naturel, inconscient, spontané
Pourquoi utiliser le code switching ?
- Pour s’exprimer plis facilement et clairement
- Pour exprimer une attitude envers l’interlocuteur
- Pour exclure et inclure des personnes de la conversation
- Pour exprimer la colère
- Pour le plaisir ou être drôle
Y a-t-il un coût de traitement au code switching ?
-> Lecture de phrases dans une langue contenant ou non des switch
=> le temps de jugement (sémantique) de phrases augmente si la phrase contient des switch
En quoi consiste l’activation lexicale ?
Décision lexicale en L2 (anglais) chez 40 bilingues français-anglais
2 types de listes :
- Listes pures: mots dans une seule langue
- Listes mixtes: mots des 2 langues (décision en mode bilingue)
- > Les sujets sont plus lents dans la condition mixte
- > L’effet n’est visible que pour les mots suivant le switch (décision sur 4-5 mots en français, puis switch sur un un mot anglais -> TR plus long)
Explique l’expérience de l’activation lexicale + la manipulation des types de mot
2 types de listes :
- listes pures: mots dans une seule langue
- listes mixtes: mots des 2 langues
Mots avec orthographe plausible dans les 2 langues : side, time, lire, rire
Mots avec orthographe spécifique à la langue : shoe, know, quoi, aussi
-> le ralentissement dans les listes mixtes disparaît
-> prise en compte des indices orthographiques spécifiques à la langue pour compenser l’impact négatif du switch
=> l’orthographe spécifique a mis le sujet en mode monolingue, il a agit comme sur une liste pure
Le switch est-il complet ?
Les participants doivent répéter une narration en français ou en anglais dans un contexte de personnages français ou anglais
-> mesure du VOT (Voice Onset Time) de l’onset des prénoms
=> le switch a toutes les propriétés de la langue à laquelle il appartient (switch la syntaxe, la phonologie et la prosodie)
Le switch est-il plus rapide de L2 -> L1 ou de L1 -> L2 chez les bilingues tardifs ?
Dénomination en L1 et L2 chez des bilingues tardifs
-> coût du switch asymétrique = le coût est plus grand pour switcher vers la L1, car pour passer à la L2, on a du inhiber fortement L1, car moins compétent en L2, donc quand on doit revenir en L1 il faut lever l’inhibition
=> plus rapide de L1 -> L2