Cours 10 Flashcards
quels sont les moyens pour l’usage recommandé?
article scientifique, manuel de test, normes
Définir des normes <=> guider l’interprétation
Permet d’avoir un point de comparaison entre le score de l’individu et les autres gens
définition score brut
résultat direct du test
définition groupe de référence
Personne avec qui on compare le score brut du bénéficiaire et qui a les mêmes caractéristiques que lui
On choisit notre échantillon pour les personnes qui sont dans l’étude de normalisation - on veut des personnes qui font partie de notre population cible
le groupe doit avoir le plus d’observations pour diminuer l’erreur type de mesure
nommer les méthodes d’échantillonnage
aléatoire simple (probabiliste)
par convenance (non-probabiliste)
quels sont les + et - de l’aléatoire simple
objectif
complexe, demande beaucoup de temps/$. doit connaître la liste de tous les participants possibles
quels sont les + et - de convenance
commode, peu coûteux
procédure n’est pas aléatoire -> représentativité peut être compromise
quels sont les différents types de normes selon leur ampleur
nationales
internationales
locales : P.ex. performance au travail d’une organisation. Milieu plus restreint
d’utilisateurs : on ajoute chaque groupe qui passe le test.
Dès qu’on a leur données, elles vont être comprises dans la norme initiale p.ex. test de leadership dans une compagnie -> accumulation de personnes qui font partie de la norme
de sous-groupes : qd il y a des différences entre individus à cause de certaines variables
la métrique qui permet d’interpréter les scores bruts doit fournir deux informations
la performance du participant
sa position relative p/r au groupe de référence
nommer les différents types de normes
percentiles
scores-z
nommer les + et - des percentiles
+ : pas besoin d’avoir une distribution normale
- : confusion avec les pourcentages, petites variations du score brut au centre -> grande variation dans les percentiles
nommer les + et - des scores z
échelle standardisée
s’agence bien avec la courbe normale, pas les autres
nommer les différents types de traduction
traditionnelle
par comité
parallèles aveugles
renversée
expliquer traduction traditionnelle
chercheur traduit lui-même le test
Désavantage : biais du chercheur
P.ex. chercheur homme, plus tendance à masculiniser les items…
Peut dénaturer le sens de l’item original
expliquer traduction par comité
en équipe (si possible avec le chercheur original)
moins de biais du chercheur, mais plus difficile d’arriver à un consensus
expliquer traduction parallèles aveugles
- plusieurs traductions simultanées
- chacun des items est évalué par un comité pour sélectionner la meilleure version
- deux experts évaluent l’équivalence des items