Confusing Words from Metzger Flashcards
ἐρῶ
I shall say
(ἔλεγον), ἐρῶ, εἶ\πον ορ εἶ\πα, εἴρηκα, εἴρημαι, ἐρρέθην ορ ἐρρήθην
ἔτι
still, yet, even, again
yet, still, Mt. 12:46; still, further, longer, Lk. 16:2; further, besides, in addition, Mt. 18:16; with a compar. yet, still, Phil. 1:9
Thayer's Definition yet, still of time of a thing which went on formerly, whereas now a different state of things exists or has begun to exist of a thing which continues at present 1a even, now with negatives 1a no longer, no more of degree and increase even, yet besides, more, further
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἔτι [ῐ],
Adv.:
I of Time,
1 of the Present, yet, still, ἔ. μοι μένος ἔμπεδον Il. 5.254; ἔ. τυτθὸν ἐόντα 6.222; εἰ Ζεὺς ἔ. Ζεύς S. OC 623; ἔτ’ ἐκ βρέφεος ever since babyhood, AP 9.567 (Antip.); ἔ. καὶ νῦν Il. 1.455; ἔ. καὶ ἐκ παρόντων v.l. in Th. 7.77; ἔτ’ ἂν ἐκ τῶνδε θεὸς χρῄζων θείη A. Ch. 340; ἔ. καὶ νυνί Pl. Smp. 215d; νῦν ἔ. ζεῖ A. Th. 708 (lyr.), cf. Ag. 818.
- of the Past, mostly with impf., ἀήθεσσον γὰρ ἔτ’ αὐτῶν Il. 10.493, cf. Hdt. 9.102, Th. 5.111, etc.: with aor., Pl. Prt. 310c, etc.; ἔ. πρότερον, πρόσθεν, Th. 8.45, Pl. Sph. 242d: with the sense, already, γεγονέναι ἔ. οὐχ ἧττον ἢ εἶναι Id. Men. 93a.
- of the Future, yet, longer, ἄλγε’ ἔδωκεν.. ἠδ’ ἔ. δώσει Il. 1.96, cf. 5.465: c. opt., ἔ… φιλέοι Od. 15.305: c. imper., μή τις ἔ… ἔστω 2.230; hereafter, A. Pr. 907, S. El. 66, Ar. V. 758 (anap.), etc.
- with a neg., no longer, οὐδὲ.. ἔ. παρέμειναν D.H. 5.46; v. οὐκέτι, μηκέτι.
II
- of Degree, still, besides, ἐς δεκάτην γενεὴν ἕτερόν γ’ ἔ. βόσκοι another (and another and so on), Od. 14.325; ἔτ’ ἄλλο Hes. Op. 157, cf. 11.6.411, Od. 11.623, S. Ant. 218, etc.; τίν’ οὖν ἔτ’ ἄλλον..; A. Ch. 114; πρὸς τοῖσδ’ ἔ., πρὸς τούτοις ἔ. (cf. προσέτι), S. Ph. 1339, Ar. Nu. 720 (anap.); ἔ. τε and besides, nay more, Pl. Phdr. 279a; ἔ. τοσόνδε this further point, Id. Tht. 184b; ἔ. δὲ καί Th. 1.80, etc.; πρῶτον μὲν.., ἔπειτα δὲ.., ἔ. δὲ.. X. An. 6.6.13; ἔ. καί alone, τά τε εἴδωλα, ἔ. καὶ τὰ γεγραμμένα Pl. Sph. 239d; ἔτι καὶ ἔ. ἀεί Theol.Ar. 30.
- freq. to strengthen a Comp., ἔ. μᾶλλον yet more, Il. 14.97, 362; μᾶλλον ἔ. Od. 18.22; ἔ. καὶ μ. Pi. P. 10.57; καὶ ἔ. καὶ μᾶλλον Ael. NA 16.24; ἔ. πλέον Hdt. 7.6; πλέον ἔ. Th. 1.80; παῖς τε κἄτι τοῦδ’ ἀνούστερος A. Pr. 987; πότμῳ τῷ νῦν.. κἄτι τοῦδ’ ἐχθίονι S. OT 272, cf. El. 559, 1189.
- with the Posit., ἔ. ἄνω yet higher up, X. An. 7.5.9; ἔ. μάλα Ar. Pax 53, 462, Ra. 864. (Skt. áti ‘beyond’, Lat. et, Goth. ip ‘but’, ‘however’.)
Thayer’s Expanded Definition
ἔτι, adverb, as yet, yet, still;
- of time;
a. of a thing which went on formerly, whereas now a different state of things exists or has begun to exist: added to a participle, Matthew 27:63; Luke 24:6, 44; Acts 9:1; Acts 18:18; 2 Thessalonians 2:5; with the gen absolute: ἔτι (δέ) αὐτοῦ λαλοῦντος, Matthew 12:46; Matthew 17:5; Matthew 26:47; Mark 14:43; Luke 8:49; Luke 22:47; add, Luke 9:42; Luke 24:41; John 20:1; Acts 10:44; Romans 5:8; Hebrews 9:8; with a finite verb, Hebrews 7:10; transposed so as to stand at the beginning of a sentence: ἔτι γάρ Χριστός ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν … ἀπέθανε, Romans 5:6; cf. Winers Grammar, § 61, 5, p. 553 (515); (Buttmann, 389 (333)); with another notation of time, so that it may be translated even (cf. Latinjam): ἔτι ἐκ κοιλίας μητρός, Luke 1:15 (ἔτι ἐκ βρεφεος, Anthol. 9, 567, 1; ἔτι ἀπ’ ἀρχῆς, Plutarch, consol. ad Apoll. 6, p. 104 d.).
b. of a thing which continues at present, even now: Mark 8:17 R G; Luke 14:22; Galatians 1:10; 1 Corinthians 15:17; with νῦν added, 1 Corinthians 3:2 (L WH brackets ἔτι); farther, longer (where it is thought strange that, when one thing has established itself, another has not been altered or abolished, but is still adhered to or continues): Romans 3:7; Romans 6:2; Romans 9:19; Galatians 5:11.
c. with negatives: οὐ … ἔτι, οὐκ ἔτι, no longer, no more, Luke 16:2; Luke 20:36; Luke 21:1, 4; Luke 22:3; ἵνα μή ἔτι lest longer, that … no more, Revelation 20:3; οὐ μή ἔτι, Revelation 3:12; Revelation 18:21-23; οὐδείς, μηδείς, οὐδεμία, οὐδέν ἔτι, nobody, nothing more, Matthew 5:13; Hebrews 10:2 (see μηκέτι, οὐκέτι). - of degree and increase; with the comparative, even, yet: Philippians 1:9; Hebrews 7:15 (Winers Grammar, 240 (225)). of what remains (yet): John 4:35; John 7:33; John 12:35; John 13:33; Matthew 19:20; Mark 12:6; Luke 18:22; of what is added, besides, more, further: ἔτι ἅπαξ, Hebrews 12:26f; ἔτι ἕνα ἤ δύο, Matthew 18:16; add, Matthew 26:65; Hebrews 11:32; ἔτι δέ yea moreover, and further (Latinpraeterea vero), Hebrews 11:36 (Xenophon, mem. 1, 2, 1; Diodorus 1, 74; cf. Grimm on 2 Macc. 6:4); ἔτι δέ καί (but or) yea moreover also (Latinpraeterea vero etiam), Luke 14:26 R G T L marginal reading; Acts 2:26; ἔτι τέ καί and moreover too (Latininsuperque adeo), Luke 14:26 L text Tr WH; Acts 21:28 (cf. Buttmann, § 149, 8; Winers Grammar, 578 (537) note).
ἐγγίζω
ἐγγιῶ, ἤγγισα, ἤγγικα, -, -
come near, draw near
pr. to cause to approach; in NT intrans. to approach, draw near, Mt. 21:1; Lk. 18:35; met. to be at hand, Mt. 3:2; 4:17; μέχρι θανάτου ἐγγιζειν, to be at the point of death, Phil. 2:30; from Hebrew to draw near to God, to offer Him reverence and worship, Mt. 15:8; Heb. 7:19; Jas. 4:8; used of God, to draw near to men, assist them, bestow favors on them, Jas. 4:8
to bring near, to join one thing to another
to draw or come near to, to approach
ἐγγίζω,
aor. ἤγγισα Arist. (v. infr.): pf. ἤγγικα LXX Ezekiel 7:4(7), Matthew 3:2 : (ἐγγύς): —
I bring near, bring up to, τῇ γῇ τὰς ναῦς Plb. 8.4.7; τὰ φιλήματα τοῖς χείλεσι Ach.Tat. 2.37; τινὰ πρός τινα LXX Genesis 48:10.
II mostly intr.,
- approach, Arist. Mir. 845a20; τινί Plb. 18.4.1: c. gen., τῆς Αἰτωλίας Id. 4.62.5, etc.; πρὸς τὸν θεόν LXX Exodus 19:21; εἰς θάνατον ib. Job 33:22; ἕως ib. Si. 37.30(33); μέχρι θανάτου Philippians 2:30; to be imminent, ἤγγικεν ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου James 5:8 : also, c. gen., approximate to, Phld. Herc. 1457.4.
- to be next of kin, LXX Leviticus 21:3.
III c. inf., to be on the point of doing, ναοῦ -οντος συμπεσεῖν IG 12(1).1270.8 (Syme).
ἐγγίζω; imperfect ἠγγιζον; Attic future ἐγγιω (James 4:8 (Alexander Buttmann (1873) 37 (32); with § 13, 1 c.)); 1 aorist ἤγγισα; perfect ἤγγικα (ἐγγύς); in Greek writings from Polybius and Diodorus on; the Sept. for נִגַשׁ and קָרַב.
- transitive, to bring near, to join one thing to another: Polybius 8, 6, 7; the Sept., Genesis 48:10; Isaiah 5:8.
- intransitive, to draw or come near, to approach; absolutely, Matthew 21:34; Luke 18:40; (); ; Acts 7:17; Acts 21:33; Acts 23:15; (Hebrews 10:25); perfect ἤγγικε, has come nigh, is at hand: ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, Matthew 3:2; Matthew 4:17; Matthew 10:7; Mark 1:15; Luke 10:11; with the addition ἐφ’ ὑμᾶς, Luke 10:9; ἡ ἐρήμωσις, Luke 21:20; ἡ ὥρα, Matthew 26:45; ὁ παραδιδούς με, Matthew 26:46; (Mark 14:42 (where Tdf. ἤγγισεν)); ὁ καιρός, Luke 21:8; ἡ ἡμέρα, Romans 13:12; τό τέλος, 1 Peter 4:7; ἡ παρουσία τοῦ κυρίου, James 5:8. Construed with the dative of the person or the place approached: Luke 7:12; Luke 15:1, 25; Luke 22:47: Acts 9:3; Acts 10:9; Acts 22:6; ἐγγίζειν τῷ Θεῷ (in the Sept. used especially of the priests entering the temple to offer sacrifices or to perform other ministrations there, Exodus 19:22; Exodus 34:30; Leviticus 10:3, etc.): to worship God, Matthew 15:8 Rec., from Isaiah 29:13; to turn one’s thoughts to God, to become acquainted with him, Hebrews 7:19; ὁ Θεός ἐγγίζει τίνι, God draws near to one in the bestowment of his grace and help, James 4:8. Followed by εἰς and the accusative of the place: Matthew 21:1; Mark 11:1; Luke 18:35; Luke 19:29; Luke 24:28; (followed by πρός with the dative, Luke 19:37, see Buttmann, § 147, 28; others regard this as a pregnant construction, cf. Winer’s Grammar, §§ 48, e.; 66, 2 d.); μέχρι θανάτου ἤγγισε, to draw nigh unto, be at the point of, death, Philippians 2:30 (ἐγγίζειν εἰς θάνατον, Job 33:22); with an adverb of place, ὅπου κλέπτης οὐκ ἐγγίζει, Luke 12:33. (Compare: προσεγγίζω.)
παραγίνομαι
(παρεγινόμην), -, παρεγενόμην, -, -, -
to come, arrive, be present; to appear
pluperfect, παραγεγόνει (3 sg), to be by the side of; to come, approach, arrive, Mt. 2:1; 3:13; Mk. 14:43; Lk. 7:4; seq. ἐπι, to come upon in order to seize, Lk. 22:52; to come forth in public, make appearance, Mt. 3:1; Heb. 9:11
τo be present, to come near, approach
to come forth, make one’s public appearance
παραγίνομαι; imperfect 3 person plural παρεγίνοντο (John 3:23); 2 aorist παρεγενόμην; from Homer down; the Sept. for בּוא; (properly, to become near, to place oneself by the side of, hence) to be present, to come near, approach : absolutely, Matthew 3:1 (but in edition 1 Prof. Grimm (more appropriately) associates this with Hebrews 9:11; Luke 12:51 below); Luke (); ; John 3:23; Acts 5:21f, 25; Acts 9:39; Acts 10:32 (R G Tr marginal reading brackets), ; ; 1 Corinthians 16:3; followed by ἀπό with the genitive of place and εἰς with the accusative of place, Matthew 2:1; Acts 13:14; by ἀπό with the genitive of place and ἐπί with accusative of place and πρός with the accusative of person Matthew 3:13; by παρά with the genitive of person (i. e. sent by one (cf. Winer’s Grammar, 365 (342))), Mark 14:43; by πρός τινα, Luke 7:4, 20; Luke 8:19; Acts 20:18; πρός τινα ἐκ with the genitive of place, Luke 11:6; by εἰς with the accusative of place, John 8:2; Acts 9:26 (here Lachmann ἐν); ; by ἐπί τινα (against, see ἐπί, C. I. 2 g. γ. ββ.), Luke 22:52 (Tdf. πρός). equivalent to to come forth, make one’s public appearance, of teachers: of the Messiah, absolutely, Hebrews 9:11; followed by an infinitive denoting the purpose, Luke 12:51; (of John the Baptist, Matthew 3:1 (see above)). equivalent to to be present with help (R. V. “to take one’s part]”], with a dative of the person 2 Timothy 4:16 L T Tr WH. (Compare: συμπαραγίνομαι.)
εἶπον
I said (talking ape)
(ἔλεγον), ἐρῶ, εἶ\πον ορ εἶ\πα, εἴρηκα, εἴρημαι, ἐρρέθην ορ ἐρρήθην
ἐπί
(gen. ) over, on, at the time of, when; (dat.) on the basis of, at, on, in, while; (acc.) on, to, against, across, while, for, over
(1) with the gen., upon, on, Mt. 4:6; 9:2; 27:19; in, of locality, Mk. 8:4; near upon, by, at, Mt. 21:19; Jn. 21:1; upon, over, of authority, Mt. 2:22; Acts 8:27; in the presence of, especially in a judicial sense, 2 Cor. 7:14; Acts 25:9; in the case of, in respect of, Jn. 6:2; Gal. 3:16; in the time of, at the time of, Acts 11:28; Rom. 1:10; ἐπ᾿ ἀληθειας, really, bona fide, Mk. 12:32; (2) with the dat., upon, on, Mt. 14:8; Mk. 2:21; Lk. 12:44; close upon, by, Mt. 24:33; Jn. 4:6; in the neighborhood or society of, Acts 28:14; over, of authority, Mt. 24:47; to, of addition, besides, Mt. 25:20; Eph. 6:16; Col. 3:14; supervening upon, after, 2 Cor. 1:4; 7:4; immediately upon, Jn. 4:27; upon, of the object of an act, towards, to, Mk. 5:33; Lk. 18:7; Acts 5:35; against, of hostile posture or disposition, Lk. 12:52; in dependence upon, Mt. 4:4; Lk. 5:5; Acts 14:3; upon the ground of, Mt. 19:9; Lk. 1:59; Phil. 1:3; Heb. 7:11; 8:6; 9:17; with a view to, Gal. 5:13; 1 Thess. 4:7; (3) with the acc., upon, with the idea of previous or present motion, Mt. 4:5; 14:19, 26; towards, of place, to, Mt. 3:13; 22:34; towards, of the object of an action, Lk. 6:35; 9:38; against, of hostile movement, Mt. 10:21; over, of authority, Lk. 1:33; to the extent of, both of place and time, Rev. 21:16; Rom. 7:1; near, by, Mt. 9:9; about, at, of time, Acts 3:1; in order to, with a view to, for the purpose of, Mt. 3:7; Lk. 7:44
upon, on, at, by, before
of position, on, at, by, over, against
to, over, on, at, across, against
ἐπὶ
δ’ οὔατ’ ἀλεῖψαι ἑταίρων Od. 12.47; ἐπ’ οὔατα πᾶσιν ἄλειψα ib. 177; κηρὸν.. ὅν σφιν ἐπ’ ὠσὶν ἄλειψ’ ib. 200; ὁπόταν.. λεαίνῃ ἐπαλείφουσα τὰ τραχυνθέντα Pl. Ti. 66c; ἐ. χρόαν ἐτέραν ἐφ’ ἑτέραν Arist. Sens. 440a9: prov., τοὺς τοίχους τοὺς δύο ἐ. ‘run with the hare and hunt with the hounds’, Paus. 6.3.15: —
- Pass., τὸ ἐπαλειφθέν Pl. Ly. 217c; ἐπαλήλιπται ὁ κύτταρος Arist. HA 555a6; χρυσὸς ἐπαληλιμμένος J. AJ 17.10.2.
- metaph., from anointing athletes, prepare for contest, stir up, irritate, τινὰ ἐπί τινα Plb. 2.51.2; ἐ. τινάς τινι set them upon him, D.L. 2.38; μέθυσμα ἐ. θυμούς Ph. 1.680; so perh. in physical sense, irritate, Hp. Mul. 1.99, Epid. 5.20.
ἐπί (before a rough breathing ἐφ’ (occasionally in manuscripts ἐπ’; see e. g. Psalm 145:3 ()), and also in some instances before a smooth breathing (as ἐφ’ ἐλπίδι, Acts 2:26 L; Romans 8:20-21Tdf.); see ἀφειδον. It neglects elision before proper names beginning with a vowel (except Αἴγυπτον Acts 7:10, 18) and (at least in Tdf.s text) before some other words, see the Proleg., p. 94f; cf. Winers Grammar, § 5, 1 a.; Buttmann, p. 10), a preposition (from the Sanskrit local prefix ἀρι; Curtius, § 335), joined to the genitive, the dative, and the accusative; its primary signification is upon (Latinsuper; (cf. Winer’s Grammar, 374 (350) note)).
A. with the genitive (cf. Winers Grammar, § 47, g.; Buttmann, 336 (289));
I. of place; and
1. of the place on which;
a. upon the surface of (Latinin orsuper with the abl., German auf with the dative); after verbs of a biding, remaining, standing, going, coming, etc.; of doing anything: ἐπί κλίνης, Matthew 9:2; Luke 17:34; ἐπί τοῦ δώματος, Matthew 24:17; Luke 17:31; ἐπ’ ἐρημίας (cf. on a desert), Mark 8:4; ἐπί τῶν νεφελῶν, Matthew 24:30; Matthew 26:64; ἐπί (τῆς) γῆς, Matthew 6:10; Matthew 9:6; Matthew 23:9; Matthew 28:18; Luke 21:25; Acts 2:19, and very often; ἐπί τῆς θαλάσσης, on (the surface of) the sea, Matthew 14:25 R G; 26 L T Tr WH; Mark 6:48 (49); Revelation 5:13, and, according to the interpretations of many, John 6:19; but cf. Baumg.-Crusius at the passage (per contra, cf. Lücke at the passage; Meyer on Matthew, the passage cited) (Job 9:8; βαδίζειν ἐφ’ ὕδατος, Lcian. philops. 13; ἐπί τοῦ πελαγους διαθεοντες, v. h. 2, 4; (Artemidorus Daldianus, oneir. 3, 16); on a different sense of the phrase ἐπί γῆς θαλάσσης see 2 a. below (Winer’s Grammar, 374 (351))); ποιεῖν σημεῖα ἐπί τῶν ἀσθενούντων, to be seen upon the bodies of men, externally, (on the sick (cf. Winer’s Grammar, 375 (351))), John 6:2; ἐκάθισα and κάθημαι (καθέζομαι) ἐπί, Matthew 19:28; Matthew 23:2; Matthew 24:3; Matthew 25:31; Matthew 27:19; John 19:13; Acts 20:9; Revelation 9:17, etc.; ἔστην, ἕστηκα ἐπί, Luke 6:17; Acts 21:40; Revelation 10:5, 8; where parts of the body are spoken of: ἐπί χειρῶν, Matthew 4:6; Luke 4:11; ἐπί τῆς κεφαλῆς, John 20:7; 1 Corinthians 11:10; Revelation 10:1 R G (others, accusative); ; σινδόνα ἐπί γυμνοῦ, Mark 14:51; ἐπί τοῦ μετώπου (or μετώπων), Revelation 7:3; Revelation 9:4; Revelation 13:16 (Rec., others, accusative); Revelation 14:9.
b. Like the preposition ἐν (see the exposition under the word ἐν, I. 7, p. 212{a}), so also ἐπί with the genitive is used after verbs expressing motion to indicate the rest following the motion; thus after βάλλειν, Mark 4:26; Matthew 26:12; σπείρειν, Mark 4:31; τιθέναι, John 19:19; Acts 5:15; (Luke 8:16 L T Tr WH); ἐπιτιθεναι, Luke 8:16 (R G); καθιεναι, Acts 10:11; πίπτειν, Mark 9:20; Mark 14:35; ἐπιγράφειν, Hebrews 10:16 R G; ἑλκύειν, John 21:11 R G; ἔρχεσθαι, Hebrews 6:7; Revelation 3:10; (anatellein], Luke 12:54 T Tr marginal reading WH); γενόμενος ἐπί τοῦ τόπου (cf. our having arrived on the spot), Luke 22:40 (cf. Winer’s Grammar, p. 376 (352) and see below, C. I. 1 b. at the end). κρεμαν τινα ἐπί (Hebrew עַל תָּלָה, Genesis 40:19; Deuteronomy 21:22, etc.), for which the Latin hassuspendere ex,de,a, andalicui, Acts 5:30; Acts 10:39; Galatians 3:13.
c. figuratively used of that upon which anything rests (like our upon) (cf. Winers Grammar, 375 (351); Buttmann, 336 (289); Ellicott on 1 Timothy as below): ἵνα σταθῇ ἐπί στόματος etc. (עַל־פִּי יָקוּם, Deuteronomy 19:15), resting on the declaration, etc., Matthew 18:16; 2 Corinthians 13:1; more simply ἐπί μαρτύρων, 1 Timothy 5:19; in the adverb phrase ἐπ’ ἀληθείας (on the ground of truth), see ἀλήθεια, I. 1. (c. akin is its use (with a personal or a reflexive pronoun) to denote dependence, as in λογιζέσθω ἐφ’ (others ἀφ’ which see II. 2 d. aa.) ἑαυτοῦ, 2 Corinthians 10:7 T Tr WH (for himself, i. e. apart from and independently of others; R. V. with himself); cf. Kühner, 2:432; Liddell and Scott, under the word A. I. 1 d.)
d. figuratively used of things, affairs, persons, which one is set over, over which he exercises power; Latinsupra, our over (cf. below, B. 2 b. and C. I. 2 e.): ἐπί πάντων, Romans 9:5; Ephesians 4:6 (where ἐπί, διά and ἐν are distinguished); καθίστημι τινα ἐπί τίνος, Matthew 24:45; Matthew 25:21, 23; Luke 12:42; Acts 6:3 (Genesis 39:4, 5; 1 Macc. 6:14 1 Macc. 10:37, etc.; Plato, rep. 5, p. 460 b., etc.); δίδωμι τίνι ἐξουσίαν ἐπί τίνος, Revelation 2:26; ἔχω ἐξουσίαν ἐπί τίνος, Revelation 20:6; βασιλεύειν ἐπί τίνος, Matthew 2:22 R G Tr brackets; Revelation 5:10; ἔχειν ἐφ’ ἑαυτοῦ βασιλέα, Revelation 9:11; ἔχειν βασιλείαν ἐπί τῶν βασιλέων, Revelation 17:18; ὅς ἦν ἐπ’ τῆς γάζης, who was over the treasury, Acts 8:27; ὁ ἐπί τοῦ κοιτῶνος, he who presided over the bedchamber, the chamberlain, Acts 12:20 (Passow, i., 2, p. 1035a gives many examples from Greek authors (cf. Liddell and Scott, under the word A. III. 1; Lob. ad Phryn., p. 474; Sophocles Lexicon, under the word); for examples from the O. T. Apocrypha see Wahl, Clavis Apocr., p. 218a).
e. of that to which the mental act looks or refers: λέγειν ἐπί τίνος, to speak upon (of) a thing, Galatians 3:16 (Plato, Charm., p. 155 d.; legg. 2, p. 662 d.; Aelian v. h. 1, 30;scribere super re, Cicero, ad Att. 16, 6;disserere super, Tacitus, ann. 6, 28; cf. Winers Grammar, 375 (351); (Buttmann, 336 (289))).
f. of one on whom an obligation has been laid: εὐχήν ἔχειν ἐφ’ ἑαυτοῦ, have (taken) on themselves a vow, have bound themselves by a vow, Acts 21:23 (WH text ἐφ’ ἑαυτῶν (see ἀπό, II. 2 d. aa.)).
2. used of vicinity, i. e. of the place at, near, hard by, which (German bei,an);
a. properly, κόλπος ὁ ἐπί ποσιδηιου, Herodotus 7, 115; ἐπί τῶν θυρῶν (Acts 5:23 L T Tr WH) (1 Macc. 1:55; (Plutarch, G. Gracch. 14, 3, p. 841 c.)); cf. Matthiae, ii., p. 1366 § 584; Passow, under the word, p. 1034b; (Liddell and Scott, under the word, I. 1 a., at the end). But the examples of this signification adduced from the N. T. (with the exception of Acts, the passage cited) (and most of those from Greek authors also) are such as to allow the rendering of ἐπί by super also, over or above (so Winer’s Grammar, 374f (351)): ἐπί τῆς θαλάσσης at the sea, upon the shore, or above the sea, for the shore overhung the sea, John 6:19 (?(cf. 1 a. above)); (Exodus 14:2; Deuteronomy 1:40; 1 Macc. 14:34 1 Macc. 15:11; Polybius 1, 44, 4; cf. the FrenchBoulogne sur mer,Chalons sur Marne (English Stratford on Avon), etc.; ἐπί τοῦ ποταμοῦ Ezekiel 1:1; (Xenophon, an. 4, 3, 28); ἐπί τοῦ Ιορδάνου, 2 Kings 2:7); ἐσθίειν ἐπί τῆς τραπέζης τίνος (German über Jemands Tische essen (cf. English over one’s food, over one’s cups, etc.)), food and drink placed upon the table, Luke 22:30 cf. Luke 22:21; συκῆν ἐπί τῆς ὁδοῦ, a fig tree above (i. e. higher than) the way, Matthew 21:19.
b. before, with the genitive of a person, in the presence of one as spectator, or auditor (Winers Grammar, 375 (351); Buttmann, 336 (289)): Matthew 28:14 (L Tr WH marginal reading ὑπό); Mark 13:9; Acts 24:19, 20; Acts 25:9; Acts 26:2; 1 Corinthians 6:1, 6; 2 Corinthians 7:14; 1 Timothy 6:13 (some bring this under II. below; see μαρτυρέω); ἐπί τοῦ βήματος Καίσαρος, Acts 25:10.
c. ἐπί τοῦ (Rec. τῆς) βάτου at the bush, i. e. at the place in the sacred volume where the bush is spoken of, Mark 12:26 (see ἐν, I. 1 d.).
II. of Time when; with the genitive of a person in the time or age of a man (in the days of); at the time when an office was held by one; under the administration of (cf. Winers Grammar, 375 (352); Buttmann, 336 (289)): Mark 2:26; Luke 3:2; Luke 4:2; Acts 11:28; (1 Macc. 13:42 1 Macc. 14:27 (for other examples in which this phrase is equivalent to in or of the reign etc. of, and is preceded by a specification of the year etc., see B. D. American edition, p. 651 note{b}); 2 Macc. 8:19 2Macc. 15:22; for numerous examples from Greek writings see Passow, i., 2, p. 1035, floss fully in Liddell and Scott, under the word, A. II.)). with the genitive of a tiring, at the time of any occurrence: ἐπί τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος, at the time of the deportation to Babylon, Matthew 1:11; (on Luke 12:54 T Tr marginal reading WH see δυσμή); of the time when any occupation is (or was) carried on: ἐπί τῶν προσευχῶν μου, Latin in precibus meis, at my prayers, when I am praying, Romans 1:10 (9); Ephesians 1:16; 1 Thessalonians 1:2; Philemon 1:4. of time itself, ἐπ’ ἐσχάτων and (according to another reading) ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν (literally, at the end of the days): 2 Peter 3:3; Hebrews 1:2 (1) (for the Hebrew הַיָמִים בְּאַחֲרִית, Genesis 49:1; Numbers 24:14; Jeremiah 37:24 (); Micah 4:1; Daniel 10:14); ἐπ’ ἐσχάτου τοῦ χρόνου, Jude 1:18 L T Tr WH; (τῶν χρόνων, 1 Peter 1:20 L T Tr WH).
B. with the dative, used of place (Winers Grammar, 392f (366f); Buttmann, 336f (289f)); and
- properly;
a. of the place where or in which (Latinin with the abl., German auf with the dative) (English on, etc.), where continuance, position, situation, etc., are spoken of: ἐφ’ ᾧ (L text T Tr WH ὅπου) κατέκειτο, Mark 2:4; λίθος ἐπί λίθῳ (λίθον T Tr WH), Mark 13:2; ἐπί πίνακι, Matthew 14:8, 11; Mark 6:25; ἐπί τοῦ κραββάτοις, Mark 6:55; ἀνακλῖναι πάντας ἐπί τῷ χόρτῳ, Mark 6:39; ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ, lay upon it, John 11:38; ἐφ’ ἵπποις, Revelation 19:14.
b. of the place in which (Latinin with the abl., German auf with the accusative), after verbs expressing motion toward a place, to denote a remaining in the place after the motion (English upon, at, etc.): βάλλειν λίθον ἐπιτινι, the dative of person, John 8:7 Rec.; οἰκοδομεῖν, Matthew 16:18; ἐποικοδόμειν, Ephesians 2:20; ἐπιβάλλειν, Matthew 9:16 (Luke 5:36 ἐπιβάλλειν ἐπί τί); ἐπιρράπτειν, Mark 2:21 (where L T Tr WH have ἐπί with the accusative); ἐπιπίπτειν, Acts 8:16.
c. of the place above which (Latinsuper, German über (English over)): ἐπ’ αὐτῷ, over his head, Luke 23:38 (for which Matthew 27:37 ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ).
d. of the place at, or by, or near which: ἐπί θύραις and ἐπί τῇ θύρα, Matthew 24:33; Mark 13:29; Acts 5:9 (and often in Greek writings; cf. Passow, under the word, p. 1037a; (Liddell and Scott, under the word, B. I. 1 a.; cf. A. I. 2 a. above)); ἐπί τῇ προβατικῇ, John 5:2; ἐπί τῷ ποταμῷ, Revelation 9:14; ἐπί τῇ στοά, Acts 3:11; ἐπ’ (L T Tr WH παῥ) αὐτοῖς ἐπιμεῖναι, Acts 28:14. - Metaphorically;
a. of that upon which any action, effect, condition, rests as a basis or support; properly, upon the ground of; and α. of that upon which anything is sustained or upheld: ζῆν ἐπί τίνι, to sustain life on (by) a thing, Matthew 4:4 (where L Tr, the second time, ἐν; (cf. Winer’s Grammar, 389 (364) note)); Luke 4:4 (Deuteronomy 8:3 for עַל חָיָה; Plato, Alcib. 1, p. 105 c.; Plutarch, de cup. divit. 7, p. 526 d.; Alciphron, epistles 3, 7, etc.); συνιέναι ἐπί τοῖς ἄρτοις, to understand by reasoning built upon the loaves, Mark 6:52 (cf. Winers Grammar, 392 (367); Buttmann, 337 (290)). β. of that upon which anything rests (our upon): ἐπ’ ἐλπίδι (see in ἐλπίς, 2), supported by hope, in hope (cf; Winer’s Grammar, § 51, 2f.), Acts 2:26; Romans 4:18; 1 Corinthians 9:10 (differently in ε. below); to do anything ἐπί τῷ ὀνόματι τίνος, relying upon the name i. e. the authority of anyone (cf. Winer’s Grammar, 393 (367)): ἐλεύσονται ἐπί τῷ ὀνόματι μου, appropriating to themselves the name of Messiah, which belongs to me, Matthew 24:5; Mark 13:6; Luke 21:8 (in which passage λέγοντες, ὅτι ἐγώ εἰμί ὁ Χριστός is added by way of explanation); βαπτίζεσθαι ἐπί (L Tr WH ἐν) τῷ ὀνόματι Χριστοῦ, so as to repose your hope and confidence in his Messianic authority, Acts 2:38; δέχεσθαι τινα ἐπί τῷ ὀνόματι μου, to receive one because he bears my name, is devoted to my authority and instruction, Matthew 18:5; Mark 9:37; Luke 9:48. to do anything upon the name of Christ, his name being introduced, appeal being made to his authority and command: as κηρύσσειν, διδάσκειν, etc., Luke 24:47; Acts 4:17, 18; Acts 5:28, 40; δύναμιν ποιεῖν, δαιμόνια ἐκβάλλειν, using his name as a formula of exorcism (cf. Winer’s Grammar, 393 (367)), Mark 9:39; Luke 9:49 (WH Tr marginal reading ἐν). γ. of that upon which as a foundation any superstructure is reared: νομοθετεῖσθαι, Hebrews 7:11 (ἐπ’ αὐτῇ, for which L T Tr WH have ἐπ’ αὐτῆς); ; after verbs of trusting, believing, hoping, etc.: ἀρκεῖσθαι ἐπί τίνι, 3 John 1:10; παρρησιάζεσθαι, Acts 14:3; πεποιθέναι, Matthew 27:43 L text WH marginal reading; Luke 11:22; Luke 18:9; Mark 10:24 (T WH omit; Tr marginal reading brackets the clause); 2 Corinthians 1:9; Hebrews 2:13; πιστεύειν, Luke 24:25; Romans 9:33; Romans 10:11, etc.; ἐλπίζειν (see ἐλπίζω) (cf. C. I. 2 g. α. below). δ. of the reason or motive underlying words and deeds, so that ἐπί is equivalent to for, on account of (Winers Grammar, 394 (368); Buttmann, 337 (290)): Matthew 19:9 R G T Tr WH text; Luke 5:5 (ἐπί τῷ ῤήματι σου, at thy word, German auf; (cf. Winer’s Grammar, § 48, c. d.; in reliance on)); Acts 3:16 (WH omit); (L Tr marginal reading have the genitive); ; 1 Corinthians 8:11 (ἀπολλυσθαι ἐπί τίνι, German zu Grunde gehen über etc. (cf. Winers Grammar, 394 (368) note, but L T Tr WH read ἐν)); Philippians 3:9; after αἰνεῖν, Luke 2:20; δοξάζειν, Acts 4:21; 2 Corinthians 9:13 (cf. Winer’s Grammar, 381 (357)); μαρτυρεῖν, Hebrews 11:4; εὐχαριστεῖν etc. to give thanks for, 1 Corinthians 1:4; 2 Corinthians 9:15; Philippians 1:5; 1 Thessalonians 3:9. ἐφ’ ᾧ (equivalent to ἐπί τούτῳ, ὅτι for that, on the ground of this, that) because that, because, Romans 5:12 (on the various interpretations of this passage see Dietzsch, Adam und Christus. Bonn 1871, p. 50ff); 2 Corinthians 5:4 (Rec.st ἐπειδή); Philippians 3:12 (ἐφ’ ᾧ — ὁ σατανᾶς — οὐκ ἴσχυσε θανατῶσαι αὐτούς, Theophilus of Antioch ad Antol. 2, 29, p. 138, Otto edition; ἐφ’ ᾧ Γενναδιον ἔγραψεν, for the reason that he had accused Gennadius, Synes. epistle 73; cf. Hermann ad Vig., p. 710; the better Greeks commonly used ἐφ’ οἷς in the same sense, cf. Winers Grammar, 394 (368); (Fritzsche or Meyer on Romans, the passage cited; Ellicott on Philippians, the passage cited)). Used especially after verbs signifying a mental affection or emotion, where we also often say over (for examples from Greek writings see Passow, i. 2, p. 1039b; Krüger, § 68, 41, 6; (cf. Winers Grammar, 393 (368)
c. )): as ἀγαλλιαν, Luke 1:47; χαίρειν, Matthew 18:13; Luke 1:14; Luke 13:17; Romans 16:19, etc.; χαρά ἔσται, Luke 15:7; χαράν (Rec. χάριν) ἔχω, Philemon 1:7; παρακαλεῖν, παρακαλεῖσθαι, 2 Corinthians 1:4; 2 Corinthians 7:13; 1 Thessalonians 3:7; κλαίειν, Luke 19:41 R G; κοπετόν ποιεῖν, Acts 8:2; κόπτεσθαι, Revelation 18:9 (T Tr WH text the accusative); ὀδύνασθαι, Acts 20:38; ὀλολύζειν, James 5:1; στυγνάζειν, Mark 10:22; συλλυπεῖσθαι, Mark 3:5; μετανοεῖν ἐπί, to grieve over, repent of, 2 Corinthians 12:21; σπλαγχνίζεσθαι, Matthew 14:14 G L T Tr WH; Mark 6:34 R G; Luke 7:13 (Tdf. the accusative); μακροθύμειν, Matthew 18:26 (Tr the accusative), 29 (L Tr the accusative); Luke 18:7 (see μακροθυμέω, 2); James 5:7; ὀργίζεσθαι, Revelation 12:17 (Lachmann omits ἐπἰ; ἐκπλήσσεσθαι, Matthew 7:28; Mark 1:22; Luke 4:32; Acts 13:12; διαταράσσεσθαι, Luke 1:29; ἐξίστασθαι, Luke 2:47; θαμβεῖσθαι, Mark 10:24; θάμβος, Luke 5:9; Acts 3:10; θαυμάζειν, Mark 12:17; Luke 2:33; Luke 4:22; Luke 9:43; Luke 20:26; Acts 3:12; καυχᾶσθαι, Romans 5:2; ἐπαισχύνεσθαι, Romans 6:21; παραζηλουν and παροργίζειν τινα ἐπί τίνι, Romans 10:19. ε. of the rule, or condition (Winers Grammar, 394 (368)
d. ): ἐπ’ ἐλπίδι, a hope being held out or given, Romans 8:20; Titus 1:2 (differently in β. above); ἐπί δυσίν … μάρτυσιν, on condition that two witnesses testify to the matter in question (at (the mouth of) two etc.; cf. Winer’s Grammar, 392 (367)), Hebrews 10:28; ἐπί νεκροῖς, equivalent to ὄντων νεκρῶν (in the case of the dead), if anyone has died, Hebrews 9:17. ζ. of the purpose and end (unto, for; Winers Grammar, 394 (368)
e. ): ἐπ’ ὀνόματι αὐτοῦ, to worship and profess his name, Acts 15:14 Rec.; καλεῖν τινα ἐπί τίνι, Latinad aliquid, Galatians 5:13; 1 Thessalonians 4:7 (ἐπί ξένια, Xenophon, an. 7, 6, 3; cf. Winer’s Grammar, as above); κτισθεντε ἐπί ἔργοις ἀγαθοῖς, Ephesians 2:10; φρονεῖν ἐπί τίνι to take thought for a thing, Philippians 4:10; ἐφ’ ᾧ (by a later Greek impropriety for ἐπί τίνι, cf. Winers Grammar, § 24, 4; (Buttmann, § 139, 59; but on the extreme doubtfulness of this alleged use of ὅς in direct questions, see present T. D. Woolsey in the Bibliotheca Sacra for Apr. 1874, p. 314ff)) πάρει; for what purpose art thou come? Vulg. ad quid (others,quod)venisti? Matthew 26:50 R (but G L T Tr WH ἐφ’ ὁ, see C. I. 2 g. γ. αα. below) (Theoph. ἐπί ποιῶ σκόπω; cf. Herodotus 7, 146 πυθόμενος, ἐπ’ ὁισι ἦλθον; (but the view of many ancient expositors which explains the passage by an aposiopesis: that for which thou hast come — do is thoroughly established by Dr. Woolsey, as above)). of the issue or undesigned result: λογομαχεῖν ἐπί καταστροφή τῶν ἀκουόντων, 2 Timothy 2:14; (τοῖς ἐπί ὠφέλεια πεποιημενοις ἐπί βλάβη χρῆσθαι, Xenophon, mem. 2, 3, 19). εε. of the pattern or standard (A. V. after; Winer’s Grammar, 394 (368) f.): καλεῖν τινα ἐπί τῷ ὀνόματι τίνος, to call one after the name of another, Luke 1:59 (Nehemiah 7:63 (Winer’s Grammar, 410 (382))); ἐπί τῷ ὁμοιώματι τίνος after the likeness of a thing, Romans 5:14.
b. of that over which one is placed, for its care or administration: ἐπί τοῖς ὑπάρχουσι τινα καθιστάναι, Luke 12:44 (cf. A. I. 1 d. above (also C. I. 2 e. below); Lob. ad Phryn., p. 474f; Bernhardy (1829), p. 249; (Winers Grammar, 393 (367)
a. )).
e. used of a hostile aim, against (for examples from Greek writings from Homer down, see Passow, i. 2, p. 1036a; (cf. Liddell and Scott, under the word, B. I. 1 c.; Winers Grammar, 392 (367); Buttmann, 337 (290))): Luke 12:52f; θλῖψις γενομένη ἐπί Στεφάνῳ (Στεφάνου, L Tr marginal reading), Acts 11:19 (A. V. about).
d. of that to which anything is added (so that it is, as it were, upon it); in addition to; over and above (Winers Grammar, 393 (367f)
b. ): 2 Corinthians 7:13 (L T Tr WH ἐπί δέ τῇ παρακλήσει ὑμῶν (but L T Tr WH ἡμῶν) περισσοτέρως κτλ., but in addition to the comfort given (us) by you, we rejoiced the more exceedingly etc. (A. V. in etc. (of condition))); κερδαίνειν τί ἐπί τίνι, Matthew 25:20, 22 R G; ἔχειν λύπην ἐπί λύπη, Philippians 2:27 Rec. (Euripides, Iph. T. 197 φόνος ἐπί φόνῳ, Troad. 596 ἐπί δ’ ἀλγεσιν ἀλγεα, Sophocles O. C. 544 ἐπί νόσῳ νόσον; (cf. Meyer on Philippians, the passage cited; but G L T Tr WH give the accusative, see C. I. 2 e. below)); προστιθεναι ἐπί, Luke 3:20; ἐπί πᾶσι τούτοις, besides all this, Luke 16:26 (L marginal reading T Tr marginal reading WH ἐν; see ἐν, I. 5 e., p. 211a); Ephesians 6:16 (L text T Tr WH ἐν (and there is no τούτοις); see ἐν, as above); Colossians 3:14 (Sir. 37:15; 1 Macc. 10:42; (classic examples in Wetstein (1752) on Luke, the passage cited)); add also Hebrews 8:1 (see Lünem. at the passage); Hebrews 9:10; 1 Corinthians 14:16.
e. of that which is connected as an adjunct (especially of time) with the principal matter under consideration (in German generallybei, i. e. at, on, etc.) (Winer’s Grammar, 392 (367)): ἐυχαριστο τῷ Θεῷ μου ἐπί πάσῃ τῇ μνεία ὑμῶν, at every mention of you, as often as I call you to mind, Philippians 1:3 (but see Meyer, Ellicott, Lightfoot at the passage, and under the word πᾶς, I. 2); σπένδομαι ἐπί τῇ θυσία, while engaged in (busied over) the sacrifice, Philippians 2:17; ἐπί συντέλεια τῶν αἰώνων, Hebrews 9:26; ἐπί τῇ πρώτη διαθήκη, Philippians 2:15; σπείρειν and θερίζειν ἐπ’ εὐλογίαις, so that blessings attend, i. e. bountifully, freely, 2 Corinthians 9:6; ἐπί πάσῃ τῇ ἀνάγκη, 1 Thessalonians 3:7; ἐπί τῷ παροργισμῷ ὑμῶν while your anger lasts, Ephesians 4:26; ἐπί τούτῳ meanwhile, i. e. while this was going on ((?), upon this), John 4:27.
f. of the object of an action, and α. where the German usesan (English on (nearly equivalent to to)): πράσσειν τί ἐπί τίνι, Acts 5:35 (like δραν τί ἐπί τίνι, Herodotus 3, 14; Aelian n. an. 11, 11); cf. Bernhardy (1829), p. 250 bottom; (but see Buttmann, 337 (290)); ὁ γέγονεν ἐπ’ αὐτῇ, Mark 5:33 (T Tr WH omit; L brackets ἐπί); ἀναπληροῦσθαι, Matthew 13:14 Rec. β. where the German saysüber, (English upon, of, concerning), after verbs of writing, speaking, thinking: γεγραμμένα ἐπ’ αὐτῷ, John 12:16 (Herodotus 1, 66); προφητεύειν, Revelation 10:11; μαρτυρεῖν, R G T Tr text WH text (see μαρτυρέω, a.) (δόξα ἐπί τῇ εὐσέβεια, an opinion about, on, piety, 4 Macc. 5:17 (18)).
C. with the accusative (Winers Grammar, § 49,1.; Buttmann, 337f (290f));
I. of place;
1. properly;
a. of the place above, over, which, our up on, on to: after verbs signifying motion and continuance, ἐλθεῖν, περιπατεῖν ἐπί τά ὕδατα, Matthew 14:28f; ἐπί τήν θάλασσαν, Matthew 14:25 L T Tr WH, 26 R G (πλεῖν ἐπί Πόντον, Homer, Odyssey 1, 183); ἀναπεσεῖν ἐπί τήν γῆν, Matthew 15:35; ἐπί τό στῆθος τίνος, John 21:20; ἀνακλιθῆναι ἐπί τούς χόρτους, Matthew 14:19 R G; κατοικεῖν ἐπί πᾶν τό πρόσωπον (L T Tr WH παντός προσώπου (cf. πᾶς, I. 1 c.)) τῆς γῆς, Acts 17:26; καθῆσθαι, Luke 21:35; ἦλθε λιμός ἐφ’ ὅλην τήν γῆν, Acts 7:11; σκότος ἐγένετο ἐπί πᾶσαν τήν γῆν, Matthew 27:45. over i. e. along: εἱστήκει ἐπί τόν αἰγιαλόν, Matthew 13:2 (Winers Grammar, 408 (380); differently in d. below).
b. of motion to a place whose surface is occupied or touched (German auf with the accusative), upon, unto, etc.; after verbs of going, coming, ascending, descending, falling, etc.: πορεύεσθαι ἐπί τήν ὁδόν, Acts 8:26; Acts 9:11; ἐπί τάς διεξόδους, Matthew 22:9; προέρχεσθαι, Acts 20:13 (here Tr WH marginal reading προσέρχεσθαι); φεύγειν, Matthew 24:16 (where L Tr WH text εἰς); ἐξέρχεσθαι, Luke 8:27; ἐξιέναι, Acts 27:43; ἐπιβαίνειν, Matthew 21:5; ἀναβαίνειν, Luke 5:19; Luke 19:4; Acts 10:9; Revelation 20:9; καταβαίνειν, Luke 22:44 (L brackets WH reject the passage); Revelation 16:21; ἀπέρχεσθαι, Luke 23:33 (L Tr WH ἔρχεσθαι); πίπτειν ἐπί τούς πόδας, Acts 10:25; ἐπί πρόσωπον, to fall upon the face, Matthew 17:6; Matthew 26:39; Luke 5:12; Luke 17:16; 1 Corinthians 14:25; Revelation 7:11. After verbs of placing, leading, bringing, building, laying, throwing, etc.: τιθέναι, Matthew 5:15; Luke 11:33; ἐπιτιθεναι, Matthew 23:4; Luke 15:5; Acts 15:10, etc.; τιθέναι τά γόνατα ἐπί, Acts 21:5; οἰκοδομεῖν, Matthew 7:24, 26; Luke 6:49; Romans 15:20; ἐποικοδόμειν, 1 Corinthians 3:12; θεμελιοῦν, Luke 6:48; βάλλειν, John 8:59; Revelation 2:24; Revelation 14:16; Revelation 18:19; ἐπιβάλλειν, Luke 5:36 (ἐπιβάλλειν ἐπί τίνι, Matthew 9:16); ἐπιβάλλειν τάς χεῖρας ἐπί τινα, Matthew 26:50, etc. (see ἐπιβάλλω, 1 a.); ἐπιρρίπτειν, Luke 19:35 and tropically 1 Peter 5:7; ῥαπίζειν, Matthew 5:39 (L T Tr text WH εἰς); τύπτειν, Luke 6:29 (Tdf. εἰς); ἀναβιβάζειν, Matthew 13:48 (not Lachmann text); ἐπιβιβάζειν, Luke 10:34; κατάγειν, Luke 5:11; σωρεύειν, Romans 12:20; διδόναι, Luke 7:44; Luke 19:23; Revelation 8:3; ἀναφέρειν, 1 Peter 2:24; κρεμαν, Matthew 18:6 (L T Tr WH περί); γράφειν, Revelation 2:17; Revelation 3:12; Revelation 19:16; ἐπιγράφειν, Hebrews 8:10. After verbs which include another verb signifying motion, or transfer, or entrance into (where German usesauf orüber; our on, to, etc.): ἀνατέλλειν, Matthew 5:45; βρέχειν, ibid.; πνεηιν, Revelation 7:1 (here we see the difference between ἐπί with the genitive to blow over a thing, German über, and ἐπί with the according to blow on a thing, to come blowing upon it, German einen anwehen,wehend auf einen kommen); (apparently nearly the same view of the distinction between the cases is take, by Thiersch § 274, 6; Hermann on Euripides, Alcest. 845. But Krüger (sec. 68, 40, 3), Kühner, (ii. § 438, L 1 b.), others, regard ἐπί with the accusative as denoting merely movement toward a place, while ἐπί with the genitive involves the idea of actual or intended arrival; cf. Liddell and Scott, under the word, A. I. 1. Still others hold the two expressions to be substantially synonymous: e. g. Alexander Buttmann (1873) Gram. § 147 (p. 417 English translation); Matthiae, § 584; Passow, p. 1034a; — especially in the N. T., see Winers Grammar, 409f (382); 408 (381) note; Buttmann, 338 (291). On the variations of case with this preposition in the Rev. cf. Alford on ); διασωθῆναι ἐπί τήν γῆν, Acts 27:44.
c. It is used of persons over whom anything is done, that thereby some benefit may accrue to them (German über with the dative) (Winer’s Grammar, 408 (381) note): ὀνομάζειν τό ὄνομα Ἰησοῦ ἐπί τινα, to name the name of Jesus (as a spell, a magic formula) over one, namely, that help may come to him from that name, Acts 19:13; προσεύχεσθαι ἐπί τινα, James 5:14.
d. As εἰς (which see C. 2, p. 186a), so ἐπί also stands after verbs of rest and continuance (Buttmann, 337f (290f); Winer’s Grammar, § 49, 50:1): καθεύδειν ἐπί τί, Mark 4:38; στῆναι, Revelation 11:11; σταθῆναι ἐπί τί, Revelation 12:18 (Revelation 13:1); ἑστηκεναι, John 21:4 (ἐπί τόν αἰγιαλόν L T Tr marginal reading WH marginal reading; otherwise where many are spoken of; see a. at the end, above); Revelation 14:1; καθῆσθαι, John 12:15; Revelation 4:4; Revelation 6:2 (Rec. dative); (L T Tr WH text genitive); ; κεκαθικεναι, καθίσαι, Mark 11:2; Luke 19:30; John 12:14; Revelation 20:4; καθίσεσθαι, Matthew 19:28; σκηνουν, Revelation 7:15; κεῖσθαι, 2 Corinthians 3:15; κατακεῖσθαι, Luke 5:25 T Tr WH; εἶναι ἐπί τό αὐτό, to be together, assembled, in the same place: Luke 17:35; Acts 1:15; Acts 2:1, 44 — to come together, of sexual intercourse, 1 Corinthians 7:5 G L T Tr WH; συνελθεῖν ἐπί τό αὐτό have convened, come together, to the same place, 1 Corinthians 14:23 (L text ἐλθεῖν); simply ἐπί τό αὐτό namely, ὄντες, together, Acts 3:1 (but L T Tr WH (so R. V.) connect ἐπί τήν α. here with Acts 2:47); 2 Samuel 2:13 (cf. Buttmann, 338 (291)).
e. used of motion or arrival into the vicinity of a place (not to the place itself); near; to, as far as; (German an,bei,zu,hin …zu): ἐπί τό μνημεῖον (or μνῆμα), Mark 16:2; Luke 24:12 (L Tr brackets; T omits; WH reject the verse), 22,24; ἐπί τούς ἀναβαθμούς, Acts 21:35; ἔρχεσθαι ἐπί τί ὕδωρ, Acts 8:36; ἐπί τήν πύλην, Acts 12:10; ἐπιστηναι ἐπί τόν πυλῶνα, Acts 10:17; καταβαίνειν ἐπί τήν θάλασσαν, John 6:16, etc., etc.; with the accusative of a person to, near to one: John 19:33; Acts 25:12; 2 Thessalonians 2:1; Revelation 16:14; especially to judges, kings, etc., equivalent to to their tribunal: Matthew 10:18; Luke 12:58; Luke 21:12; Luke 23:1; Acts 9:21; Acts 16:19. also in pregnant construction after verbs of sitting, standing, etc.: καθῆσθαι ἐπί τό τελώνιον, Matthew 9:9; Mark 2:14; ἑστηκεναι ἐπί, Revelation 3:20; Revelation 15:2; ἐπιστηναι ἐπί, Acts 10:17; Acts 11:11; ἐπί τήν δεξιάν on the right hand, Revelation 5:1.
f. of mere direction toward a terminus (so that the terminus itself is not reached): πορεύεσθαι ἐπί τό ἀπολωλός, to recover it (where we say after), Luke 15:4; ἐκτείνειν τάς χεῖρας ἐπί, against one, to take him, Luke 22:53; toward one, in pointing him out, Matthew 12:49; ἐξέρχεσθαι ἐπί λῃστήν, to take a robber, Matthew 26:55; Mark 14:48; Luke 22:52, cf. Luke 14:31.
2. It is used metaphorically,
a. with the accusative of a person after verbs of coming, falling, bringing, etc. α. of evils befalling (falling ‘upon’) one, and of perturbations coming upon the mind: τό αἷμα τίνος (the penalty for slaying him) ἥκει or ἔρχεται ἐπί τινα, Matthew 23:35; Matthew 27:25; ἐπάγειν τό αἷμα τίνος ἐπί τινα, Acts 5:28; ἔρχεσθαι and ἥκειν ἐπί τινα, of other evils, John 18:4; Ephesians 5:6; Revelation 3:3; after γίνεσθαι, Luke 1:65; Luke 4:36; Acts 5:5; ἐπέρχεσθαι (ἐπεισέρχεσθαι L T Tr WH), Luke 21:35; ἐπιπίπτειν, Luke 1:12; Acts 13:11 (L T Tr WH πίπτειν); (L Tr πίπτειν); Romans 15:3 (from Psalm 68:10 ()); Revelation 11:11 (Rec. πίπτειν); ἐπιστηναι, Luke 21:34. β. of blessings coming upon one: after ἐρχεσται, Matthew 10:13; ἐπιπίπτειν, of a trance, Acts 10:10 (L T Tr WH γίνεσθαι); ἐπισκηνουν, 2 Corinthians 12:9; ἔφθασεν and ἤγγικεν, ἐφ’ ὑμᾶς (upon you namely, from heaven (cf. Winer’s Grammar, 407 (380) note)) ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, Matthew 12:28; Luke 10:9; Luke 11:20. the Holy Spirit is said at one time ἐπί τινα ἐκχεῖσθαι, Acts 2:17; Acts 10:45; Titus 3:6; at another, ἀποστέλλεσθαι (or ἐξαποστέλλεσθαι T Tr WH), Luke 24:49; again, ἐπέρχεσθαι, Acts 1:8; once more, καταβαίνειν, Mark 1:10 (L text T Tr WH εἰς); Luke 3:22; John 1:33; ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπί τινα, Acts 1:26; after words of rest and continuance: χάρις ἦν ἐπί τινα, Luke 2:40; Acts 4:33; ἐπαναπαύεσθαι, Luke 10:6; the Holy Spirit is said at one time ἐπί τινα μένειν, descending upon one to remain on him, John 1:32f (Buttmann, 338 (291)); and again ἀναπαύεσθαι, 1 Peter 4:14.
b. of one upon whom anything is imposed, as a burden, office, duty, etc.: τήν μέριμναν ἐπιρρίπτειν ἐπί Θεόν, 1 Peter 5:7; συντελεῖν διαθήκην ἐπί τινα, to put a covenant UPON one, to be kept by him, Hebrews 8:8, (in Psalm 82:6 () פ עַל בְּרִית כָּרַת … is to make a covenant AGAINST one).
c. of that to which anything is added (English upon (nearly equivalent to after)): λύπη ἐπί λύπην, Philippians 2:27 G L T Tr WH (Psalm 68:27 (); Ezekiel 7:26; (especially Isaiah 28:10, 13; cf. Latinsuper in Livy 1, 50; 22, 54 etc.); see above, B. 2 d.); (so some take οἶκος ἐπ’ οἶκον, Luke 11:17, Buttmann, 338 (291); see οἶκος, 2); ἐπικάλειν ὄνομα ἐπί τινα (see ἐπικαλέω, 2 (and Buttmann, 338 (291))), to call (put) a name upon one, Acts 15:17; James 2:7.
d. of the number or degree reached; Latinusque ad (Winer’s Grammar, § 49, 50:3 a.): ἐπί σταδίους δώδεκα, Revelation 21:16 (Rst T Tr WH text, genitive) (Xenophon, mem. 1, 4, 17; an. 1, 7, 15; Polybius 3, 54, 7; Song of the Three 23); ἐπί τρίς, Vulg. per ter, for three times, thrice: Acts 10:16; Acts 11:10 (so εἰς τρίς, Herodotus 1, 86; Xenophon, an. 6, 4, 16. 19; Cyril 7, 1, 4 etc. (cf. Winer’s Grammar, 422 (394))); ἐπί πλεῖον more widely, to a greater degree, further, the more (differently below, II. 1): Acts 4:17; (Acts 20:9 WH marginal reading); 2 Timothy 2:16; 2 Timothy 3:9; ἐφ’ ὅσον, forasmuch as, inasmuch as, (differently II. 1 below): Matthew 25:40, 45; Romans 11:13.
e. of care, power, control over anything (German über with the accusative) (Winer’s Grammar, § 49, 1. 3 b.) (cf. above, A. I. 1 d. and B. 2 b.): βασιλεύειν ἐπί τινα (Hebrew עַל מָשַׁל), Luke 1:33; Luke 19:14, 27; Romans 5:14; ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον, Acts 7:10; καθίστημι, Hebrews 2:7 R ((from Psalm 8:7), L Tr WH brackets); ἐπί τόν οἶκον αὐτοῦ namely, ἐστι, Hebrews 3:6; ἱερέα μέγαν ἐπί τόν οἶκον τοῦ Θεοῦ namely, καθεστηκοτα, Hebrews 10:21; κατιησταναι δικαστήν ἐπί, Luke 12:14 (ἄρχοντα, Xenophon, Cyril 4, 5 at the end); ἐξουσία, Luke 10:19; Revelation 6:8; Revelation 16:9; Revelation 22:14; φυλάσσειν φυλακάς, Luke 2:8; of usurped dignity: ὑπεραίρεσθαι ἐπί πάντα λεγόμενον Θεόν, 2 Thessalonians 2:4 cf. Daniel 11:36f (others refer the use in Thessalonians, the passage cited to g. γ. ββ. below). Akin to this is the expression πιστός ἐπί τί (because fidelity is as it were spread over the things intrusted to its care), Matthew 25:21.
f. of the end which the mind reaches or to which it is led; Latinad, to, unto: ἐπιστρέφειν, ἐπιστρέφεσθαι ἐπί τινα, especially to God, Luke 1:17; Acts 9:35; Acts 11:21; Acts 14:15; Acts 26:20; Galatians 4:9; 1 Peter 2:25.
g. of direction toward a person or a thing; α. after verbs of trusting and hoping (German auf, upon; see above, B. 2 a. γ.): after ἐλπίζειν, 1 Peter 1:13; 1 Peter 3:5 R G; 1 Timothy 5:5 (and often in the Sept.); πιστεύειν, Acts 9:42; Acts 11:17; Acts 16:31; Acts 22:19; Romans 4:24; πιστός, Hebrews 6:1; πεποιθέναι, Matthew 27:43 (where L text WH marginal reading ἐπί with the dative).β. of the feelings, affections, emotions, German über, over: κόπτομαι, Revelation 1:7; Revelation 18:9 (R G L WH marginal reading with the dative); κλαίω, Luke 23:28; Revelation 18:9; εὐφραίνεσθαι, Revelation 18:20 (G L T Tr WH with the dative). unto, toward, Latinerga: σπλαγχνίζομαι, Matthew 15:32; Mark 8:2; Mark 9:22; (μακροθυμέω, Matthew 18:26 Tr, 29 L Tr); χρηστός, Luke 6:35; χρηστότης, Romans 11:22; Ephesians 2:7. γ. of the direction of the will and action; αα. of purpose and end (Winer’s Grammar, § 49, l. 3 d.): ἐπί τό βάπτισμα αὐτοῦ, to receive his baptism, Matthew 3:7; ἐπί θεωρίαν ταύτην, Luke 23:48; ἐφ’ ὁ πάρει, Matthew 26:50 G L T Tr WH (see above, B. 2 a. ζ.); where aim and result coalesce: ἐπί τό συμφέρον, Hebrews 12:10. ββ. of things done with hostility; against: after ἀποτομία, Romans 11:22; ἀναστῆναι, Mark 3:26; ἐγείρεσθαι, Matthew 24:7; Mark 13:8; Luke 21:10; ἐπεγείρειν διωγμόν, Acts 13:50; μερισθῆναι, Matthew 12:26; Mark 3:24f; ἐπαίρειν τί ἐπί, John 13:18; μάρτυρ, 2 Corinthians 1:23; μαρτύριον, Luke 9:5; ἀσχημονεῖν, 1 Corinthians 7:36 (εἰς τινα, Dionysius Halicarnassus, 2, 26); μοιχᾶσθαι, Mark 10:11; τολμᾶν, 2 Corinthians 10:2; βρύχειν ὀδόντας, Acts 7:54. γγ. of that to which one refers in writing or speaking (cf. Winer’s Grammar, § 49, 50 l. d.): after λέγειν, Hebrews 7:13; ὁ οὖν μακαρισμός … ἀκροβυστίαν, namely, λέγεται (Winers Grammar, 587 (546), cf. Buttmann, 394 (338)), Romans 4:9; προφητεία, 1 Timothy 1:18; on Mark 9:12f see γράφω, 2 c. δδ. upon, i. e. in reference to; for: after βάλλειν κλῆρον, Mark 15:24; John 19:24; cf. Fritzsche on Mark, p. 686 (who compares Psalm 21:19 (), and remarks that an Attic writer would have said ἐπί τίνι).
II. of Time (Winer’s Grammar, § 49, l. 2);
1. of time during or for (`for the space of’) which (German auf,während): ἐπί ἔτη τρία, Luke 4:25 (R G T WH marginal reading); ἐπί ἡμέρας πλείους, Acts 13:31; add also Acts 16:18; Acts 17:2; Acts 18:20; Acts 19:10; Hebrews 11:30, etc., and often in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, p. 1044 (Liddell and Scott, under the word C. II.); ἐφ’ ὅσον χρόνον for so long time as, Romans 7:1; 1 Corinthians 7:39; Galatians 4:1; and simply ἐφ’ ὅσον as long as (differently in I. 2 d. above), Matthew 9:15; 2 Peter 1:13; ἐφ’ ἱκανόν long enough, for a considerable time, Acts 20:11; ἐπί πλεῖον somewhat long, too long (differently in I. 2 d. above): Acts 20:9 (not WH marginal reading, see as above); .
2. about, toward (German gegen): ἐπί τήν αὔριον on the morrow, Luke 10:35; Acts 4:5; ἐπί τήν ὥραν τῆς προσευχῆς, Acts 3:1; ἐπί τό πρωι< Mark 15:1 (R G); rarely so in Greek writings, as Arrian exp. Al. 3, 18, 11 (7) ἐπί (others ὑπό) τήν ἕω.
D. In Composition ἐπί denotes:
- continuance, rest, influence upon or over any person or thing: ἐπίγειος, ἐπουράνιος, ἐπιδημέω, ἀπαναπαύομαι, etc.
- motion, approach, direction toward or to anything: ἐπακούω, ἐπιβοάω, ἐπιβλέπω, ἐπεκτείνω, etc.
- imposition: ἐπικαθίζω, ἐπιτίθημι, ἐπιβιβάζω, ἐπιβαρέω, ἐπιγράφω, ἐπιρρίπτω, ἐπιτάσσω, etc.
- accumulation, increase, addition: ἐπεισαγωγή, ἐπισυνάγω, ἐπισωρεύω, ἐπικαλέω (by a cognomen), etc.
- repetition: ἐπαιτέω, ἐπαναμιμνῄσκω, etc.
- up, upward: ἐπαίρω, ἐπανάγω, ἐπαφρίζω, etc.
- against: ἐπιβουλή, ἐπανίστημι, ἐπίορκος, ἐπιορκέω, etc.
- superintendence: ἐπιστάτης.
κατά
prep. with: (1) acc. according to, corresponding to, with reverence to, just as; used distributively with numerals and places; in; for; for the purpose of; at, about, (of time); on, upon, along, through, to, toward; off, opposite, near, bordering on; with, by means of, because of; (2) gen. against; down, down from; throughout; by (of oaths); over (of authority)
down from, Mt. 8:32; down upon, upon, Mk. 14:3; Acts 27:14; down into; κατὰ βάθους, profound, deepest, 2 Cor. 8:2; down over, throughout a space, Lk. 4:14; 23:5; concerning, in cases of pointed allegation, 1 Cor. 15:15; against, Mt. 12:30; by, in oaths, Mt. 26:63; with an acc. of place, in the quarter of, about, near, at, Lk. 10;32; Acts 2:10; throughout, Lk. 8:39; in, Rom. 16:5; among, Acts 21:21; in the presence of, Lk. 2:31; in the direction of, towards, Acts 8:26; Phil. 3:14; of time, within the range of; during, in the course of, at, about, Acts 12:1; 27:27; distributively, κατ᾿ οἶ\κον, by houses, from house to house, Acts 2:46; kata; duvo, two and two, 1 Cor. 14:27; καθ᾿ ἡμέραν, daily, Mt. 26:55; trop., according to, conformable to, in proportion to, Mt. 9:29; 25:15; after the fashion or likeness of. Heb. 5:6; in virtue of, Mt. 19:3; as respects, Rom. 11:3; Acts 25;14; Heb. 9:9
τά κ. τινα one’s case or circumstances
κ. τά αὐτά so, in the same way
κ. ἐμέ my
κ. τὸ αὐτό together (ACT.14:1)
κ. τί how (LUK.1:18)
(gen.) against, contrary to, opposed; down, throughout; (acc.) in, by, with, in accordance with, for
Definition:
down from, Mt. 8:32; down upon, upon, Mk. 14:3; Acts 27:14; down into; κατὰ βάθους, profound, deepest, 2 Cor. 8:2; down over, throughout a space, Lk. 4:14; 23:5; concerning, in cases of pointed allegation, 1 Cor. 15:15; against, Mt. 12:30; by, in oaths, Mt. 26:63; with an acc. of place, in the quarter of, about, near, at, Lk. 10;32; Acts 2:10; throughout, Lk. 8:39; in, Rom. 16:5; among, Acts 21:21; in the presence of, Lk. 2:31; in the direction of, towards, Acts 8:26; Phil. 3:14; of time, within the range of; during, in the course of, at, about, Acts 12:1; 27:27; distributively, κατ᾿ οἶ\κον, by houses, from house to house, Acts 2:46; kata; duvo, two and two, 1 Cor. 14:27; καθ᾿ ἡμέραν, daily, Mt. 26:55; trop., according to, conformable to, in proportion to, Mt. 9:29; 25:15; after the fashion or likeness of. Heb. 5:6; in virtue of, Mt. 19:3; as respects, Rom. 11:3; Acts 25;14; Heb. 9:9
ὅς, ἥ, ὅ,
who, which, whatever, whoever
who, which, what, that
ὅς, ἥ, ὅ,
gen. οὗ, ἧς, οὗ, etc.; dat. pl. οἷς, αἷς, οἷς, etc.: forms, gen. ὅου (prob. replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ’ ὀλεῖται Il. 2.325, h.Ap. 156; ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον Od. 1.70 (elsewh. οὗ Il. 7.325, al., never οἷο); fem. ἕης Il. 16.208 (perh. imitation of ὅου; elsewh. only ἧς 5.265, al.); dat. pl. οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in Hom.): — Pron. used, as demonstr. by the side of οὗτος, ὅδε, and the Art. ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases. as a Relat. by the side of the Art. ὅ, ἥ, τό (v. ὁ, ἡ, τό, c): — this demonstr. and Relat. Pron. must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Skt. Relat. yas, yâ, yad, Lith. jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).)
DEMONSTR. PRON., = οὗτος, ὅδε, this, that; also, he, she, it:
I Homeric usage: this form only occurs in the nom. masc. and neut. ὅς, ὅ, and perh. nom. fem. ἥ and nom. pl. οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codd. have ἥ in Il. 17.551, Od. 24.255, al., and this (as also οἵ) can be referred equally to either (on the accent v. ὁ, ἡ, τό): with γάρ or καί, ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν 1.286; ἀλλὰ καὶ ὃς δείδοικε Il. 21.198; ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων Od. 24.190, Il. 23.9, cf. 12.344: freq. used emphatically in apodosi, mostly with οὐδέ or μηδέ before it, μηδ’ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ’ ὃς φύγοι Il. 6.59, cf. 7.160, Od. 4.653: after a part., εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών.., ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) Hes. Op. 22.
II in later Gr. this usage remained in a few forms:
1 at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, Hdt. 7.18, X. Smp. 1.15, Pl. Phd. 118, Prt. 310d; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, Hdt. 8.56, 87, Pl. Smp. 201e, X. An. 7.6.4.
- ὃς καὶ ὅς such and such a person, Hdt. 4.68: — here also the Art. supplied the obl. cases.
- ἦ δ’ ὅς, ἦ δ’ ἥ, said he, said she, v. ἠμί.
- in oppositions, where it sts. answers to the Art., Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ’ οὔ.. Phoc. 1; ὃς μὲν.., ὃ δὲ.. Mosch. 3.76; ὃ μὲν.., ὃς δὲ.., ὃ δὲ.., ὃς δὲ.. Bion 1.81; so τῷ μὲν.., ᾧ δὲ.., ᾧ δὲ.. AP 6.187 (Alph.); ὃ μὲν.., ὃ δὲ.., ὃ δὲ.. (neut.) Matthew 13:8; ἂ μὲν.., ἃ δὲ.. Heraclit. 102, Archyt. ap. Stob. 3.1.110; ὧν μὲν.., ὧν δὲ.. Philem. 99; πόλεις ἃς μὲν.., ἃς δὲ.. D. 18.71 (as v. l.): so in Dor. dat. fem. as Adv., ᾇ μὲν.., ᾇ δὲ.. Tab.Heracl. 1.81; ἐφ’ ὧν μὲν.., ἐφ’ ὧν δὲ.. Arist. EN 1109a1: very freq. in late Prose, Arr. Epict. 3.25.1, etc.: also answering to other Prons., ἑτέρων.., ὧν δὲ.. Philem. 31.6; ἐφ’ ᾧ μὲν.., ἐπὶ θατέρῳ δὲ.. Arist. HA 564a21, etc.
RELAT. PRON., who, which. — By the side of the simple Relat., ὅς, ἥ, ὅ (in Hom. also ὁ, ἡ, τό), we find in common use the compd. forms ὅστε, ὅστις and ὅτις, ὅσπερ and ὅπερ, ὅς γε (q. v.).
USAGE of the Relat. Pron. (the foll. remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relat.):
I in respect of CONCOR D. — Prop. it agrees in gender and number with the Noun or Pron. in the antec. clause. — But this rule admits of many exceptions:
1 the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antec., φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή Il. 22.87; τέκνων, οὓς ἤγαγε E. Supp. 12: so after collective Nouns, the Relat. is freq. put in pl. in the gender implied in the Noun, λαόν.., οὕς.. Il. 16.369; στρατιάν.. τοιαύτην.., οἵ τινες.., τὸ ναυτικόν, οἵ.., Th. 6.91, 3.4; πλήθει, οἵπερ.. Pl. Phdr. 260a; esp. after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ.. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who..) Od. 23.319; τὰς Ἀθήνας, οἵ γε.. Hdt. 7.8. β’ ; Μέγαρα.., οὓς.. Th. 6.94: it also may agree with the Noun or Pron. implied in an Adj., Θηβαίας ἐπισκοποῦντ’ ἀγυιάς, τάν.. the streets of Thebes, which.., S. Ant. 1137 (lyr.); τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς.. the children of Heracles, who.., E. HF 157; τῆς ἐμῆς ἐπεισόδου, ὅν.. of me whom.., S. OC 731; τὸν ἥμισύν ἐστ’ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ’ ἧς πᾶσι μέτεστι.., where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, D. 20.8.
- when the antec. Noun in sg. implies a class, the Relat. is sts. in pl., ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ.. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ..) Od. 19.40; κῆτος, ἃ μυρία βόσκει.. Ἀμφιτρίτη one of the thousands, which.., 12.97; αὐτουργός, οἵπερ.. one of those who.., E. Or. 920: rare in Prose, ἀνὴρ καλός τε κἀγαθός, ἐν οἷς οὐδαμοῦ σὺ φανήσει γεγονώς D. 18.310, cf. Lys. 1.32.
- reversely, the sg. Relat. may follow a pl. antec., where the relat. clause refers to each individual; but in this case ὅστις or ὃς ἄν is mostly used, ἀνθρώπους τίνυσθον, ὅ τις κ’ ἐπίορκον ὀμόσσῃ, for ἀνθρώπων τινά, ὅς κε.., Il. 3.279; πάντα.., ὅ τι νοοίης, i.e. anything which.., Ar. Nu. 1381: rarely ὅς alone, τὰ λίνεα [ὅπλα], τοῦ τάλαντον ὁ πῆχυς εἷλκε a cubit’s length where of.., Hdt. 7.36.
- the Relat. is sts. in the neut., agreeing rather with the notion implied in the antec. than with the Noun itself, διὰ τὴν πλεονεξίαν, ὃ πᾶσα φύσις διώκειν πέφυκεν for profit’s sake — a thing which.., Pl. R. 359c, cf. Lg. 849d; τοὺς Φωκέας, ὃ σιωπᾶν εἰκὸς ἦν a name which.., D. 19.44; γυναῖκας, ἐφ’ ὅπερ.. women, for dealings with whom, E. Ba. 454.
- with Verbs of naming, the Relat. freq. agrees with the name added as a predicate, rather than with the antec., ξίφος, τὸν ἀκινάκην καλέουσι Hdt. 7.54; τὴν ἄκρην, αἳ καλεῦνται Κληΐδες Id. 5.108, cf. 2.17, 124, etc.
II in respect of CONSTRUCTION. —
- Prop., the Relat. is governed by the Noun or Verb in its own clause. — But it is freq. thrown by attraction into the case of the antec. (prob. not in Hom., ἧς in Il. 5.265, cf. 23.649, can be expld. otherwise), ἀπὸ παιδεύσιος, τῆς ἐπεπαίδευτο (for τῇ or τήν) Hdt. 4.78; freq. in Att., Th. 7.21, etc.: esp. where a Demonstr. Pron. is unexpressed, while the Relat. takes its case, οὐδὲν ὧν λέγω (for οὐδὲν τούτων ἃ λ.) S. El. 1048, 1220, etc.; ξὺν ᾧπερ εἶχον οἰκετῶν (for ξὺν τούτῳ ὅνπερ) Id. OC 334; ἀνθ’ ὧν ἂν ἐμοὶ δανείσῃς (for ἀντὶ τούτων ἅ..) X. Cyr. 3.1.34; πρὸς οἷς ἐκτήσαντο (for πρὸς τούτοις ἅ..) Pl. Grg. 519a, etc.: the Demonstr. Pron. sts follows, ἀφ’ ὧν ἐγένεσθε ἀγαθοί, ἀπὸ τούτων ὠφελεῖσθαι Th. 3.64, cf. D. 8.23,26. — This attraction is rare, exc. when the acc. passes into the gen. or dat. (v. supr.): sts. nom. is so attracted, οὐδὲν εἰδότες τῶν ἦν (for τούτων ἃ ἦν) Hdt. 1.78; ἀφ’ ὧν παρεσκεύασται (for ἀπὸ τούτων ἃ π.) Th. 7.67: also dat., ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα οὐδείς (for τούτων οἷς..) Pl. Grg. 509a. reversely the antec. passes into the case of the Relat., φυλακὰς δ’ ἃς εἴρεαι.., οὔτις (for φυλακῶν.. οὔτις) Il. 10.416; τὰς στήλας, τὰς ἵστα, αἱ πλεῦνες.. (for τῶν στηλῶν.. αἱ πλεῦνες) Hdt. 2.106: so also when the Noun follows the Relat. clause, it may be put in apposition with the Relat., Κύκλωπος κεχόλωται, ὃν ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, ἀντίθεον Πολύφημον Od. 1.69, cf. 4.11, Il. 3.123, A. Th. 553, E. Hec. 771, 986, Hipp. 101, etc.
- the Demonstr. Pron. or the Noun with an Art. is sts. transferred to the Relat. clause, Ἰνδὸν ποταμόν, ὃς κροκοδείλους δεύτερος οὗτος.. παρέχεται the river Indus, being the second river which.., Hdt. 4.44; σφραγῖδα.., ἣν ἐπὶ δέλτῳ τήνδε κομίζεις E. IA 156 (anap.); φοβούμεθα δέ γε.. δόξαν.., ὃν δὴ καὶ καλοῦμεν τὸν φόβον ἡμεῖς γε αἰσχύνην Pl. Lg. 647a.
- the Relat. in all cases may govern a partit. gen., ἀθανάτων ὅς τίς σε.. any one of the immortals who.., Od. 15.35, cf. 25, 5.448, etc.; οἳ.. τῶν ἀστῶν Hdt. 7.170; οὓς.. βαρβάρων A. Pers. 475; ᾧ.. τῶν ἡνιόχων Pl. Phdr. 247b: freq. in neut., ἐς ὃ δυνάμιος to what a height of power, Hdt. 7.50; οἶσθ’ οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου; what part of thy speech, E. Ion 363; ᾧπερ τῆς τέχνης ἐπίστευον in which particular of their art.., Th. 7.36; τὰ μακρὰ τείχη, ἃ σφῶν.. εἶχον which portion of their territory, Id. 4.109, etc.: rarely in such forms as ἕξουσι δ’ ἣν λάβωσιν ἐν ταφῇ χθονός (for ὃ χθονός) A. Th. 819 (χθόνα cj. Brunck).
III in respect of the Moods which follow the Relat.:
- when the Relat. is equivalent to καί + demonstr. (ὅς = and he..) any mood may follow which may be found in independent clauses: ἦλθε τὸ ναυτικὸν τὸ τῶν βαρβάρων, ὃ τίς οὐκ ἂν ἰδὼν ἐφοβήθη; Lys. 2.34; ὁ δ’ εἰς τὸ σῶφρον ἐπ’ ἀρετήν τ’ ἄγων ἔρως ζηλωτὸς ἀνθρώποισιν· ὧν εἴην ἐγώ E. Fr. 672; ἐλπίς, ᾗ μόνῃ σωθεῖμεν ἄν Id. Hel. 815; εἰς καλὸν ἡμῖν Ἄνυτος ὅδε παρεκαθέζετο, ᾧ μεταδῶμεν τῆς σκέψεως to whom let us.., Pl. Men. 89e; ὃν ὑμεῖς.. νομίσατε which I would have you think.., Lys. 19.61: so the inf. in orat. obliq., ἔτι δὲ.. προσετίθει χρήματα οὐκ ὀλίγα, οἷς χρήσεσθαι αὐτούς (sc. ἔφη) Th. 2.13: for the inf. after ἐφ’ ᾧ τε, v. ἐπί B. 111.3.
- after ὅς, ὅστις, = whoever, in collective hypothetical sense (= if A + if B + if C..), the same moods are used as after εἰ: pres. ind., τῷδ’ ἔφες ἀνδρὶ βέλος.. ὅς τις ὅδε κρατέει Il. 5.175; κλῦθι, ἄναξ, ὅτις ἐσσί Od. 5.445; δουληΐην.., ἥτις ἐστί (as we say) whatever it is, Hdt. 6.12; ὅ τι ἀνὴρ καὶ γυνή ἐστι πλὴν παιδίων all that are man and woman, Id. 2.60; Ζεύς, ὅστις ποτ’ ἐστίν A. Ag. 160 (lyr.): also after ὅς, ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος.. ὃς πενίῃ εἴκων ἀπατήλια βάζει Od. 14.157, etc. subj. with ἄν (κεν) or, in poetry, without ἄν: ξυνίει ἔπος ὅττι κεν εἴπω 19.378; οὐ δηναιὸς ὃς ἀθανάτοισι μάχηται Il. 5.407: — in such cases the opt. is used after secondary tenses, Τρῶας ἄμυνε νεῶν, ὅς τις φέροι ἀκάματον πῦρ 15.731, cf. Hes. Sc. 480; πάντας ἑξῆς, ὅτῳ ἐντύχοιεν,.. κτείνοντες Th. 7.29, cf. Pl. Revelation 21:1-27 a, etc. sts. opt. without ἄν after a primary tense, ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρὴ κλύειν S. Ant. 666; after an opt., ἔρδοι τις ἣν ἕκαστος εἰδείη τέχνην Ar. V. 1431.
peculiar Idioms:
I
1 in Homer and correct writers, when two coordinate Relat. clauses were joined by καί or δέ, the Relat. Pron. was freq. replaced in the second clause by the demonstr. even though the case was changed, ἄνδρα.., ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί (for καὶ ᾧ) Il. 1.78; ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον.. · Θόωσα δέ μιν τέκε νύμφη (for ὃν τέκε) Od. 1.70, cf. 14.85, etc.; and this sts. even without the demonstr. being expressed, δοίη δ’ ᾧ κ’ ἐθέλοι καί οἱ κεχαρισμένος ἔλθοι (for καὶ ὅς οἱ) 2.54, cf. 114; οὕς κεν ἐΰ γνοίην καί τ’ οὔνομα μυθησαίμην (for καὶ ὧν) Il. 3.235; ᾗ χαλκὸς μὲν ὑπέστρωται, χαλκὸν δ’ ἐπίεσται (nom. supplied) Orac. ap. Hdt. 1.47; ἃς ἐπιστήμας μὲν προσείπομεν.., δέονται δὲ ὀνόματος ἄλλου Pl. R. 533d.
- the neut. of the Relat. is used in Att. to introduce a clause qualifying the whole of the principal clause which follows: the latter clause is commonly introduced by γάρ, ὅτι, εἰ, ἐπειδή, etc., ὃ δὲ δεινότατόν γ’ ἐστὶν ἁπάντων, ὁ Ζεὺς γὰρ.. ἕστηκεν κτλ. Ar. Av. 514, cf. D. 19.211, etc.; ὃ δὲ πάντων σχετλιώτατον, εἰ.. βουλευσόμεθα Isoc. 6.56; ὃ μὲν πάντων θαυμαστότατον ἀκοῦσαι, ὅτι.. Pl. R. 491b, cf. Revelation 18:1-24 c: also without any Conj., ὃ δὲ πάντων δεινότατόν ἐστι, τοιοῦτος ὢν κτλ. And. 4.16; ὃ δ’ ἠπάτα σε πλεῖστον.., ηὔχεις κτλ. E. El. 938: c. inf., ὃ δὲ πάντων δεινότατον, τὴν ἀδελφὴν ὑποδέξασθαι Lys. 19.33 (but ὑποδέξασθαι <δεῖ> is prob. cj.), etc.: — so also the neut. pl. ἅ may mean with reference to that which, ἃ δ'.. ἐστί σοι λελεγμένα, πᾶν κέρδος ἡγοῦ.. as to what has been said.., E. Med. 453, cf. Hdt. 3.81, S. OT 216, Ar. Eq. 512, etc.</δεῖ>
- in many instances the Gr. Relat. must be resolved into a Conj. and Pron., θαυμαστὸν ποιεῖς, ὃς ἡμῖν οὐδὲν δίδως (= ὅτι σὺ) X. Mem. 2.7.13, cf. Lys. 7.23 codd., Pl. Smp. 204b, etc.: very freq. in conditional clauses, for εἴ or ἐάν τις, βέλτερον ὃς<> προφύγῃ κακόν, ἠὲ ἁλώῃ Il. 14.81, cf. Hes. Op. 327; συμφορὰ δ’, ὃς ἂν τύχῃ κακῆς γυναικός E. Fr. 1056; τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν.. λάχωσι κτλ. Th. 2.44; τὸ καλῶς ἄρξαι τοῦτ’ εἶναι, ὃς ἂν τὴν πατρίδα ὠφελήσῃ Id. 6.14.
- the Relat. freq. stands where we should use a final Conj. or the inf., ἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε sent a messenger to tell.., Od. 15.458; κλητοὺς ὀτρύνομεν, οἵ κε τάχιστα ἔλθωσ’ that they may.., Il. 9.165: and freq. with fut. ind., πρέσβεις ἄγουσα, οἵπερ φράσουσι (v.l. φράσωσι) to tell.., Th. 7.25; πέμψον τιν’, ὅστις σημανεῖ E. IT 1209 (troch.), cf. X. HG 2.3.2, Mem. 2.1.14: so with fut. opt., ὀργάνου, ᾧ τὴν τροφὴν δέξοιτο Pl. Ti. 33c: also for ὥστε, after οὕτω, ὧδε, etc., οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος, ὃς θανεῖν ἐρᾷ (for ὥστε ἐρᾶν) S. Ant. 220, cf. Hdt. 4.52, E. Alc. 198, Ar. Ach. 737, etc.
- ὅς is freq. used where we should expect οἷος, as μαθὼν ὃς εἶ φύσιν what thou art, S. Aj. 1259, cf. E. Alc. 640, Pl. Euthd. 283d, etc.
- ὅς is sts. = ὅστις or τις in indirect clauses, γνώσῃ.. ὅς.. ἡγεμόνων κακὸς ἠδ’ ὅς κ’ ἐσθλὸς ἔῃσι Il. 2.365 (perh. felt as Relat.); ὃς ἦν ὁ ἀναδέξας, οὐκ ἔχω εἰπεῖν I cannot tell who it was that.., Hdt. 6.124; γενομένης λέσχης ὃς γένοιτο.. ἄριστος Id. 9.71 (in 4.131, 6.37, 7.37, τί θέλει (θέλοι) has been conjectured for τὸ of the Mss.); so in Att., ἐγῷδ’ ὅς ἐστι, Κλεισθένης ὁ Σιβυρτίου Ar. Ach. 118, cf. 442, Av. 804, Pl. 59, 369, S. OT 1068, OC 1171; πέμπει πρὸς τὸν Κῦρον, εἰπὼν ὃς ἦν X. Cyr. 6.1.46, cf. D. 52.7; δηλώσας ὃς ἦν Arist. Po. 1452a26; γράψας παρ’ οὗ κομιούμεθα PCair.Zen. 150.11 (iii B. C.). later ὅς = τίς even in direct questions, ἐφ’ ὃ πάρει; Matthew 26:50; ἣν δοκεῖς; Arr. Epict. 4.1.120 (both dub.).
- in exclamations, ὦ Ἡράκλεις, ἃ πέπονθα Men. Epit. 146. A a. the Relat. Pron. joined with Particles or Conjs.: I ὅς γε, v. ὅσγε.
ὅς, ἡ, ὁ, the postpositive article, which has the force of:
I. a demonstrative pronoun, this, that (Latinhic,haec,hoc; German emphaticder,die,das); in the N. T. only in the following instances: ὅς δέ, but he (German er aber), John 5:11 L Tr WH; (Mark 15:23 T Tr text WH; cf. Buttmann, § 126, 2); in distributions and distinctions: ὅς μέν … ὅς δέ, this … that, one … another, the one … the other, Matthew 21:35; Matthew 22:5 L T Tr WH; ; Luke 23:33; Acts 27:44; Romans 14:5; 1 Corinthians 7:7 R G; ; 2 Corinthians 2:16; Jude 1:22; ὁ μέν … ὁ δέ, the one … the other, Romans 9:21; (ὁ μέν … ὁ δέ … ὁ δέ, some … some … some, Matthew 13:23 L T WH); ὁ δέ … ὁ δέ … ὁ δέ, some … some … some, Matthew 13:8; ᾧ (masculine) μέν … ἄλλῳ (δέ) … ἑτέρῳ δέ (but L T Tr WH omit this δέ) κτλ., 1 Corinthians 12:8-10 ὁ μέν … ἄλλο δέ (L text T Tr WH καί ἄλλο), Mark 4:4; with a variation of the construction also in the following passages: ὁ μέν … καί ἕτερον, Luke 8:5; οὕς μέν with the omission of οὕς δέ by anacoluthon, 1 Corinthians 12:28; ὅς μέν … ὁ δέ ἀσθενῶν etc. one man … but he that is weak etc. Romans 14:2. On this use of the pronoun, chiefly by later writers from Demosth. down, cf. Matthiae, § 289 Anm. 7; Kühner, § 518, 4 b. ii., p. 780; (Jelf, § 816, 3 b.); Alexander Buttmann (1873) Gram. § 126, 3; Buttmann, 101 (89); Winer’s Grammar, 105 (100); Fritzsche on Mark, p. 507.
II. a relative pronoun who, which, what;
1. in the common construction, according to which the relative agrees as respects its gender with the noun or pronoun which is its antecedent, but as respects case is governed by its own verb, or by a substantive, or by a preposition: ὁ ἀστήρ ὅν εἶδον, Matthew 2:9; ὁ … Ἰουδαῖος οὗ ὁ ἔπαινος κτλ., Romans 2:29; οὗτος περί οὗ ἐγώ ἀκούω τοιαῦτα, Luke 9:9; ἀπό τῆς ἡμέρας, ἀφ’ ἧς, Acts 20:18; Θεός δἰ οὗ, ἐξ οὗ, 1 Corinthians 8:6, and numberless other examples it refers to a more remote noun in 1 Corinthians 1:8, where the antecedent of ὅς is not the nearest noun Ἰησοῦ Χριστοῦ, but τῷ Θεῷ in 4; yet cf. Winer’s Grammar, 157 (149); as in this passage, so very often elsewhere the relative is the subject of its own clause: ἀνήρ ὅς etc. James 1:12; πᾶς ὅς, Luke 14:33; οὐδείς ὅς, Mark 10:29; Luke 18:29, and many other examples
2. in constructions peculiar in some respect;
a. the gender of the relative is sometimes made to conform to that of the following noun: τῆς αὐλῆς, ὁ ἐστι πραιτώριον, Mark 15:16; λαμπάδες, ἅ εἰσί (L ἐστιν) τά πνεύματα, Revelation 4:5 (L T WH); σπέρματι, ὅς ἐστι Χριστός, Galatians 3:16; add, Ephesians 1:14 (L WH text Tr marginal reading ὁ); ; 1 Timothy 3:15; Revelation 5:8 (T WH marginal reading ἅ); cf. Herm. ad Vig., p. 708; Matthiae, § 440, p. 989f; Winers Grammar, § 24, 3; Buttmann, § 143, 3.
b. in constructions ad sensum (cf. Buttmann, § 143, 4); α. the plural of the relative is used after collective nouns in the singular (cf. Winers Grammar, § 21, 3; Buttmann, as above): πλῆθος πολύ, οἱ ἦλθον, Luke 6:17; πᾶν τό πρεσβυτέριον, παῥ ὧν, Acts 22:5; γενεάς, ἐν οἷς, Philippians 2:15. β. κατά πᾶσαν πόλιν, ἐν αἷς, Acts 15:36; ταύτην δευτέραν ὑμῖν γράφω ἐπιστολήν, ἐν αἷς (because the preceding context conveys the idea of two Epistles), 2 Peter 3:1. γ. the gender of the relative is conformed not to the grammatical but to the natural gender its antecedent (cf. Winers Grammar, § 21, 2; Buttmann, as above): παιδάριον ὅς, John 6:9 L T Tr WH; θηρίον ὅς, of Nero, as antichrist, Revelation 13:14 L T Tr WH; κεφαλή ὅς, of Christ, Colossians 2:19; (add μυστήριον ὅς etc. 1 Timothy 3:16 G L T Tr WH; cf. Buttmann, as above; Winer’s Grammar, 588f (547)); σκεύη (of men) οὕς,Romans 9:24; ἔθνη οἱ, Acts 15:17; Acts 26:17; τέκνα, τεκνία οἱ, John 1:13; Galatians 4:19; 2 John 1:1 (Euripides, suppl. 12); τέκνον ὅς, Philemon 1:10.
c. In attractions (Buttmann, § 143, 8; Winer’s Grammar, §§ 24, 1; 66, 4ff); α. the accusative of the relative pronoun depending on a transitive, verb is changed by attraction into the oblique case of its antecedent: κτίσεως ἧς ἔκτισεν ὁ Θεός, Mark 13:19 (R G); τοῦ ῤήματος οὗ εἶπεν, Mark 14:72 (Rec.); add, John 4:14; John 7:31, 39 (but Tr marginal reading WH marginal reading ὁ); ; Acts 3:21, 25; Acts 7:17, 45; Acts 9:36; Acts 10:39; Acts 22:10; Romans 15:18; 1 Corinthians 6:19; 2 Corinthians 1:6; 2 Corinthians 10:8, 13; Ephesians 1:8; Titus 3:5(R G),; Hebrews 6:10; Hebrews 9:20; James 2:5; 1 John 3:24; Jude 1:15; for other examples see below; ἐν ἄρα ἡ οὐ γινώσκει, Matthew 24:50; τῇ παραδόσει ἡ παρεδώκατε, Mark 7:13; add, Luke 2:20; Luke 5:9; Luke 9:43; Luke 12:46; Luke 24:25; John 17:5; Acts 2:22; Acts 17:31; Acts 20:38; 2 Corinthians 12:21; 2 Thessalonians 1:4; Revelation 18:6; cf. Winers Grammar, § 24, 1; (Buttmann, as above). Rarely attraction occurs where the verb governs the dative (but see below): thus, κατέναντι οὗ ἐπίστευσε Θεοῦ for κατέναντι Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε (see κατέναντι), Romans 4:17; φωνῆς, ἧς ἔκραξα (for ἡ (others, ἥν, cf. Winers Grammar, 164 (154f) Buttmann, 287 (247))), Acts 24:21, cf. Isaiah 6:4; (ἤγετο δέ καί τῶν ἑαυτοῦ τέ πιστῶν, οἷς ἠδετο καί ὧν ἠπιστει πολλούς, for καί πολλούς τούτων, οἷς ἠπιστει, Xenophon, Cyril 5, 4, 39; ὧν ἐγώ ἐντετύχηκα οὐδείς, for οὐδείς τούτων, οἷς ἐντετύχηκα, Plato, Gorgias, p. 509 a.; Protag., p. 361 e.; de rep. 7, p. 531 e.; παῥ ὧν βοηθεῖς, οὐδεμίαν ληψει χάριν, for παρά τούτων, οἷς κτλ., Aeschines f. leg., p. 43 (117); cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, i., p. 237; (Buttmann, § 148, 11; Winer’s Grammar, 163f (154f); but others refuse to recognize this rare species of attraction in the N. T.; cf. Meyer on Ephesians 1:8)). The following expressions, however, can hardly be brought under this construction: τῆς χάριτος ἧς ἐχαρίτωσεν (as if for ἡ), Ephesians 1:6 L T Tr WH; τῆς κλήσεως, ἧς ἐκλήθητε, Ephesians 4:1; διά τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα, 2 Corinthians 1:4, but must be explained agreeably to such phrases as χάριν χαριτουν, κλῆσιν καλεῖν, etc. ((i. e. accusative of kindred abstract substantive; cf. Winers Grammar, § 32, 2; Buttmann, § 131, 5)); cf. Winers Grammar, (and Buttmann, as above). β. The noun to which the relative refers is so conformed to the case of the relative clause that either αα. it is itself incorporated into the relative construction, but without the article (Buttmann, § 143, 7; Winer’s Grammar, § 24, 2 b.): ὅν ἐγώ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη, for Ἰωάννης, ὅν κτλ., Mark 6:16; add, Luke 24:1; Philemon 1:10; Romans 6:17; εἰς ἥν οἰκίαν, ἐκεῖ, equivalent to ἐν τῇ οἰκία, εἰς ἥν, Luke 9:4; or ββ. it is placed before the relative clause, either with or without the article (Winers Grammar, § 24, 2 a.; Buttmann, § 144, 13): τόν ἄρτον ὅν κλῶμεν, οὐχί κοινωνία τοῦ σώματος, 1 Corinthians 10:16; λίθον ὅν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη (for ὁ λίθος, ὅς κτλ.), Matthew 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; 1 Peter 2:7. γ. Attraction in the phrases ἄχρι ἧς ἡμέρας for ἄχρι τῆς ἡμέρας, ἡ (Winer’s Grammar, § 24, 1 at the end): Matthew 24:38; Luke 1:20; Luke 17:27; Acts 1:2; ἀφ’ ἧς ἡμρας for ἀπό τῆς ἡμέρας, ἡ, Colossians 1:6, 9; ὅν τρόπον, as, just as, for τοῦτον τόν τρόπον ὅν or ᾧ Matthew 23:37; Luke 13:31; Acts 7:28; (preceded or) followed by οὕτως, Acts 1:11; 2 Timothy 3:8. δ. A noun common to both the principal clause and the relative is placed in the relative clause after the relative pronoun (Winer’s Grammar, 165 (156)): ἐν ᾧ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε, for κριθήσεσθε ἐν τῷ κρίματι, ἐν ᾧ κρίνετε, Matthew 7:2; Matthew 24:44; Mark 4:24; Luke 12:40, etc.
3. The Neuter ὁ a. refers to nouns of the masculine and the feminine gender, and to plurals, when that which is denoted by these nouns is regarded as a thing (cf. Buttmann, § 129, 6): λεπτά δύο, ὁ ἐστι κοδράντης, Mark 12:42; ἀγάπην, ὁ ἐστι σύνδεσμος, Colossians 3:14 L T Tr WH; ἄρτους, ὁ etc. Matthew 12:4 L text T Tr WH.
b. is used in the phrases (Buttmann, as above] — ὁ ἐστιν, which (term) signifies: Βοανεργές ὁ ἐστιν υἱοί βροντῆς, Mark 3:17; add, ; Hebrews 7:2; ὁ ἐστι μεθερμηνευόμενον, and the like: Matthew 1:23; Mark 15:34; John 1:38 (), f (f); .
c. refers to a whole sentence (Buttmann, as above): τοῦτον ἀνέστησεν ὁ Θεός, οὗ … μάρτυρες, Acts 2:32; Acts 3:15; περί οὗ … ὁ λόγος, Hebrews 5:11; ὁ καί ἐποίησαν (and the like), Acts 11:30; Galatians 2:10; Colossians 1:29; ὁ (which thing viz. that I write a new commandment (cf. Buttmann, § 143, 3)) ἐστιν ἀληθές, 1 John 2:8; ὁ (namely, to have one’s lot assigned in the lake of fire) ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος, Revelation 21:8.
4. By an idiom to be met with from Homer down, in the second of two coordinate clauses a pronoun of the third person takes the place of the relative (cf. Passow 2, p. 552b; (Liddell and Scott, under the word B. IV. 1); Buttmann, § 143, 6; (Winer’s Grammar, 149 (141))): ὅς ἔσται ἐπί τοῦ δώματος καί τά σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκία μή καταβάτω, Luke 17:31; ἐξ οὗ τά πάντα καί ἡμεῖς εἰς αὐτόν, 1 Corinthians 8:6.
5. Sometimes, by a usage especially Hebraistic, an oblique case of the pronoun αὐτός is introduced into the relative clause redundantly; as, ἧς τό θυγάτριον αὐτῆς, Mark 7:25; see αὐτός, II. 5.
6. The relative pronoun very often so includes the demonstrative οὗτος or ἐκεῖνος that for the sake of perspicuity demons. pronoun must be in thought supplied, either in the clause preceding the relative clause or in that which follows it (Winers Grammar, § 23, 2; Buttmann, § 127, 5). The following examples may suffice:
a. a demons. pronoun must be added in thought in the preceding clause: οἷς ἡτοίμασται, for τούτοις δοθήσεται, οἷς ἡτοίμασται, Matthew 20:23; δεῖξαι (namely, ταῦτα), ἅ δεῖ γενέσθαι, Revelation 1:1; Revelation 22:6; ᾧ for ἐκεῖνος ᾧ, Luke 7:43, 47; οὗ for τούτῳ οὗ, Romans 10:14; with the attraction of ὧν for τούτων ἅ, Luke 9:36; Romans 15:18; ὧν for ταῦτα ὧν, Matthew 6:8; with a preposition intervening, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν (for ἀπό τούτων ἅ) ἔπαθεν, Hebrews 5:8.
b. a demons. pronoun must be supplied in the subsequent clause: Matthew 10:38; Mark 9:40; Luke 4:6; Luke 9:50; John 19:22; Romans 2:1, and often.
7. Sometimes the purpose and end is expressed in the form of a relative clause (cf. the Latinqui forut is): ἀποστέλλω ἄγγελον, ὅς (for which Lachmann in Matt. has καί) κατασκευάσει, who shall etc. equivalent to that he may etc., Matthew 11:10; Mark 1:2; Luke 7:27; (1 Corinthians 2:16); so also in Greek authors, cf. Passow, under the word, VIII. vol. 2, p. 553; (Liddell and Scott, under B. IV. 4); Matthiae, § 481, d.; (Kühner, § 563, 3 b.; Jelf, § 836, 4; Buttmann, § 139, 32); — or the cause: ὅν παραδέχεται, because he acknowledges him as his own, Hebrews 12:6; — or the relative stands where ὥστε might be used (cf. Matthiae, § 479 a.; Krüger, § 51, 13, 10; (Kühner, § 563, 3 e.); Passow, under the word, VIII. 2, ii., p. 553b; (Liddell and Scott, as above)): Luke 5:21; Luke 7:49.
8. For the interrogative τίς, τί, in indirect questions (cf. Ellendt, Lex. Sophocles 2:372; (cf. Buttmann, § 139, 58)): οὐκ ἔχω ὁ παραθήσω, Luke 11:6; by a later Greek usage, in a direct question (cf. Winers Grammar, § 24, 4; Buttmann, § 139, 59): ἐφ’ ὁ (or Rec. ἐφ’ ᾧ) πάρει, Matthew 26:50 (on which (and the more than doubtful use of ὅς in direct question) see ἐπί, B. 2 a. ζ῾., p. 233b and C. I. 2 g. γ. αα., p. 235^b).
9. Joined to a preposition it forms a periphrasis for a conjunction (Buttmann, 105 (92)): ἀνθ’ ὧν, for ἀντί τούτων ὅτι — because, Luke 1:20; Luke 19:44; Acts 12:23; 2 Thessalonians 2:10; for which reason, wherefore, Luke 12:3 (see ἀντί, 2 d.); ἐφ’ ᾧ,.for that, since (see ἐπί, B. 2 a. δ., p. 233^a); ἀφ’ οὗ (from the time that), when, since, Luke 13:25; Luke 24:21 (see ἀπό, I. 4 b., p. 58{b}); ἄχρις οὗ, see ἄχρι, 1 d.; ἐξ οὗ, whence, Philippians 3:20 cf. Winers Grammar, § 21, 3; (Buttmann, § 143, 4 a.); ἕως οὗ, until (see ἕως, II. 1 b. α., p. 268{b}); also μέχρις οὗ, Mark 13:30; ἐν ᾧ, while, Mark 2:19; Luke 5:34; John 5:7; ἐν οἷς, meanwhile, Luke 12:1; (cf. ἐν, I. 8 e.).
10. With particles: ὅς ἄν and ὅς ἐάν, whosoever, if any one ever, see ἄν, II. 2 and ἐάν, II., p. 163{a}; οὗ ἐάν, wheresoever (whithersoever) with subjunctive, 1 Corinthians 16:6 (cf. Buttmann, 105 (92)). ὅς γέ, see γέ, 2. ὅς καί, who also, he who (cf. Klotz ad Devar. 2:2, p. 636): Mark 3:19; Luke 6:13; Luke 10:39 (here WH brackets ἡ); John 21:20; Acts 1:11; Acts 7:45; Acts 10:39 (Rec. omits καί); ; Romans 5:2; 1 Corinthians 11:23; 2 Corinthians 3:6; Galatians 2:10; Hebrews 1:2, etc.; ὅς καί αὐτός, who also himself, who as well as others: Matthew 27:57. ὅς δήποτε, whosoever, John 5:4 Rec.; ὅσπερ (or ὅς περ L Tr text), who especially, the very one who (cf. Klotz ad Devar. 2:2, p. 724): Mark 15:6 (but here T WH Tr marginal reading now read ὅν παρῃτοῦντο, which see).
11. The genitive οὗ, used absolutely (cf. Winers Grammar, 690 (549) note; Jelf, § 522, Obs. 1), becomes an adverb (first so in Attic writings, cf. Passow, II., p. 546a; (Meisterhans, § 50, 1));
a. where (Latinubi): Matthew 2:9; Matthew 18:20; Luke 4:16; Luke 23:53; Acts 1:13; Acts 12:12; Acts 16:13; Acts 20:6 (T Tr marginal reading ὅπου); ; Romans 4:15; Romans 9:26; 2 Corinthians 3:17; Colossians 3:1; Hebrews 3:9; Revelation 17:15; after verbs denoting motion (see ἐκεῖ b.; ὅπου, 1 b.) it can be rendered whither (cf. Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62)), Matthew 28:16; Luke 10:1; Luke 24:28; 1 Corinthians 16:6.
b. when (like Latinubi equivalent toeo tempore quo,quom): Romans 5:20 (Euripides, Iph. Taur. 320) (but others take οὗ in Romans, the passage cited locally).
ὅτι
that, since, because
that; because, since; for
Definition:
originally was the neuter of ὅστις, that, Mt. 2:16, 22, 23; 6:5, 16; often used pleonastically in reciting another’s words, Mt. 9:18; Lk. 19:42; Acts 5:23; as a causal particle, for that, for, because, Mt. 2:18; 5:3, 4, 5; 13:13; because, seeing that, since, Lk. 23:40; Acts 1:17
ὅτῐ,
ὅττῐ (both in Hom.):
Conj., to introduce an objective clause, that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. ὅτι ῥα, and ὅτι δή: —
Usage:
I
- when ὅτι introduces a statement of fact: in Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ’ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων Il. 22.439. in Att., ὅτι takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός Pl. Ap. 23b; ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν X. An. 1.2.21, cf. 2.2.15, al.; ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο Th. 5.61, cf. Pl. Phd. 59e, etc.; ἠπείλησ’ ὅτι.. βαδιοίμην Ar. Pl. 88: the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, ἠγγέλθη.. ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε news came that Megara had (lit. has) revolted, Th. 1.114; ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι ib. 90: sts. opt. and ind. are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς.. εἴη X. An. 2.1.3; Περικλῆς.. προηγόρευε.. ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη.., τοὺς δ’ ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας.., ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι Th. 2.13, cf. Pl. Phd. 61b, etc.: also ὅτι.. and the acc. with inf. are found together, Th. 3.25, X. Cyr. 1.3.13.
- when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ’ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ’ ἄν.. it is manifest that you would answer.., D. 46.12, cf. X. Mem. 1.6.12.
II
- ὅτι is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην.. Hdt. 2.115; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι.. Pl. Prt. 318a, cf. 356a, 361a, etc.; even where the quotation consists of one word, ib. 330c, Men. 74b, 74c.
- ὅ. is also used pleon. with the inf. and acc. (cf. ὡς B. I.I), εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ’ ἐμαυτόν (which is in fact a mixture of two constrr.) Id. Lg. 892d, cf. Phd. 63c, X. HG 2.2.2, etc.; but ὅτι has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in Th. 4.37 (om. Pap.), X. Cyr. 5.4.1, etc.
III
- ὅτι in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, οὐκοῦν.. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) Pl. Grg. 475c; cf. οἶδ’ ὅτι, ἴσθ’ ὅτι, οἶσθ’ ὅτι, S. Ant. 276, 758, Pl. Grg. 486a, etc.: hence arose the practice of using δηλονότι (q.v.) as Adv.
- what we make the subject of the Verb which follows ὅτι freq. stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι.. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) X. An. 3.2.23, cf. 3.2.29, etc. ὅτι sts.= with regard to the fact that, ὅτι.. οὔ φησι.. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν Pl. Cra. 384c, cf. Prt. 330e, etc. οὐχ ὅ…, ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ.., οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only Crito.., but his friends, X. Mem. 2.9.8; more fully, οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες Pl. Smp. 179b: so folld. by ἀλλ’ οὐδὲ.., ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ’ οὐδ’ ἐν τῇ Ἀσίᾳ not only the powers in Europe, but.., Th. 2.97: οὐχ ὅ., not folld. by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι Pl. Prt. 336d, cf. Grg. 450e, Tht. 157b; cf. ὅπως A. II. 2.
- for ὅτι μή, v. ὅ τι 11.
- as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, Il. 1.56, 14.407, al.; οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι.. εἶδες Jul. Or. 1.31a: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη Il. 5.326, cf. 9.76, al.; μάλιστα δ’ αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι Th. 1.102, cf. And. 1.75, Aeschin. 3.231; so ὅτιπερ Th. 4.14. folld. by τί, ὅτι τί; why? (lit. because why?) D. 23.214; ὅτι τί δή; Ar. Pl. 136, Luc. Dem.Enc. 22; ὅτι δὴ τί μάλιστα; Pl. R. 343a; ὅτι δὴ τί γε; Id. Chrm. 161c; cf. ὁτιή.
- seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα.. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that.., Il. 16.35, cf. 21.488, Od. 22.36. [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with ὅτε: in Hom. ὅτ’ (ὅ τ’) prob. always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ’: hiatus after ὅτι is permitted in Com., Ar. Lys. 611, Ach. 516.]
ὅτι (properly neuter of ὅστις), a conjunction (from Homer down) (Latinquod (cf. Winers Grammar, § 53, 8 b.; Buttmann, § 139, 51; § 149, 3)), marking:
I. the substance or contents (of a statement), that;
1. joined to verbs of saying and declaring (where the accusative and infinitive is used in Latin): ἀναγγέλλειν, Acts 14:27; διηγεῖσθαι, Acts 9:27; εἰπεῖν, Matthew 16:20; Matthew 28:7, 13; John 7:42; John 16:15; 1 Corinthians 1:15; λέγειν, Matthew 3:9; Matthew 8:11; Mark 3:28; Luke 15:7; John 16:20; Romans 4:9 (T Tr WH omit; L brackets ὅτι); , and very often; προειρηκέναι, 2 Corinthians 7:3; before the ὅτι in Acts 14:22 supply λέγοντες, contained in the preceding παρακαλοῦντες (cf. Buttmann, § 151, 11); ὅτι after γράφειν, 1 Corinthians 9:10; 1 John 2:12-14; μαρτυρεῖν, Matthew 23:31; John 1:34; John 3:28; John 4:44; ὁμολογεῖν, Hebrews 11:13; δεικνύειν, Matthew 16:21; δηλουν, 1 Corinthians 1:11; διδάσκειν, 1 Corinthians 11:14. after ἐμφανίζειν, Hebrews 11:14; δῆλον (ἐστιν), 1 Corinthians 15:27; Galatians 3:11; 1 Timothy 6:7 (where L T Tr WH omit δῆλον (and then ὅτι simply introduces the reason, because (Buttmann, 358 (308) to the contrary))); φανεροῦμαι (for φανερόν γίνεται περί ἐμοῦ), 2 Corinthians 3:3; 1 John 2:19. It is added — to verbs of swearing, and to forms of oath and affirmation: ὄμνυμι, Revelation 10:6; ζῶ ἐγώ (see ζάω, I. 1, p. 270{a}), Romans 14:11; μάρτυρα τόν Θεόν ἐπικαλοῦμαι, 2 Corinthians 1:23; πιστός ὁ Θεός, 2 Corinthians 1:18; ἐστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοί, 2 Corinthians 11:10; ἰδού ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, Galatians 1:20; cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, ii., p. 242f; (Winers Grammar, § 53, 9; Buttmann, 394 (338)); — to verbs of perceiving, knowing, remembering, etc.: ἀκούειν, John 14:28; βλέπειν, 2 Corinthians 7:8; Hebrews 3:19; James 2:22; θέασθαι, John 6:5; γινώσκειν, Matthew 21:45; Luke 10:11; John 4:53; 2 Corinthians 13:6; 1 John 2:5, etc.; after τοῦτο, Romans 6:6; εἰδέναι, Matthew 6:32; Matthew 22:16; Mark 2:10; Luke 2:49; John 4:42; John 9:20, 24; Romans 2:2; Romans 6:9; Philippians 4:15f, and very often γνωστόν ἐστιν, Acts 28:28; ἐπιγινώσκειν, Mark 2:8; Luke 1:22; Acts 4:13; ἐπίστασθαί, Acts 15:7; νόειν, Matthew 15:17; ὁρᾶν, James 2:24; καταλαμβάνειν, Acts 4:13; Acts 10:34; συνιέναι, Matthew 16:12; ἀγνοεῖν, Romans 1:13; Romans 2:4; Romans 6:3, etc.; ἀναγινώσκειν, Matthew 12:5; Matthew 19:4; μνημονεύειν, John 16:5; — to verbs of thinking, believing, judging, hoping: λογίζεσθαι, John 11:50 L T Tr WH; after τοῦτο, Romans 2:3; 2 Corinthians 10:11; νομίζειν, Matthew 5:17; οἶμαι, James 1:7; πέπεισμαι, Romans 8:38; Romans 14:14; Romans 15:14; 2 Timothy 1:5, 12; πεποιθέναι, Luke 18:9; 2 Corinthians 2:3; Philippians 2:24; Galatians 5:10; 2 Thessalonians 3:4; Hebrews 13:18; πιστεύειν, Matthew 9:28; Mark 11:23; Romans 10:9; ὑπολαμβάνειν, Luke 7:43; δοκεῖν, Matthew 6:7; Matthew 26:53; John 20:15; ἐλπίζειν, Luke 24:21; 2 Corinthians 13:6; κρίνειν τοῦτο ὅτι, 2 Corinthians 5:14 (15); — to verbs of emotion (where in Latin now the accusative and infinitive is used, nowquod): θαυμάζειν Luke 11:38; χαίρειν, John 14:28; 2 Corinthians 7:9, 16; Philippians 4:10; 2 John 1:4; ἐν τούτῳ ὅτι, Luke 10:20; συγχαίρειν, Luke 15:6, 9; μέλει μοι (σοι, αὐτῷ), Mark 4:38; Luke 10:40; — to verbs of praising, thanking, blaming (where the Latin usesquod): ἐπαινεῖν, Luke 16:8; 1 Corinthians 11:2, 17; ἐξομολογεῖσθαι, Matthew 11:25; Luke 10:21; εὐχαριστεῖν, Luke 18:11; χάρις τῷ Θεῷ, Romans 6:17; χάριν ἔχω τίνι, 1 Timothy 1:12; ἔχω κατά τίνος, ὅτι etc. Revelation 2:4; ἔχω τοῦτο ὅτι, I have this (which is praiseworthy) that, Revelation 2:6; add, John 7:23 (but here ὅτι is causal; cf. Winer’s Grammar, § 53, 8 b.); 1 Corinthians 6:7; — to the verb εἶναι, when that precedes with a demons. pronoun, in order to define more exactly what thing is or wherein it may be seen: αὕτη ἐστιν ὅτι (Latinquod), John 3:19; ἐν τούτῳ ὅτι, 1 John 3:16; 1 John 4:9f, 13, etc.; περί τούτου ὅτι, John 16:19; οὐχ οἷον δέ ὅτι (see οἷος), Romans 9:6; — to the verbs γίνεσθαι and εἶναι with an interrogative pronoun, as τί γέγονεν ὅτι etc., what has come to pass that? our how comes it that? John 14:22; τί (L marginal reading τίς) ἐστιν ἄνθρωπος, ὅτι, Hebrews 2:6 from Psalm 8:5. τίς ὁ λόγος οὗτος (namely, ἐστιν), ὅτι, Luke 4:36; ποταπός ἐστιν οὗτος, ὅτι, Matthew 8:27; τίς ἡ διδαχή αὕτη, ὅτι, Mark 1:27 Rec.; add Mark 4:41.
2. in elliptical formulas (Buttmann, 358 (307); (Winer’s Grammar, 585 (544) note)): τί ὅτι etc., equivalent to τί ἐστιν ὅτι (A. V. how is it that), wherefore? Mark 2:16 R G L (others omit τί; cf. 5 below, and see ὅστις, 4); Luke 2:49; Acts 5:4, 9. οὐχ ὅτι for οὐ λέγω ὅτι, our not that, not as though, cf. Buttmann, § 150, 1; (Winer’s Grammar, 597 (555)); thus, John 6:46; John 7:22; 2 Corinthians 1:24; 2 Corinthians 3:5; Philippians 3:12; Philippians 4:11. ὅτι is used for εἰς ἐκεῖνο ὅτι (in reference to the fact that (English seeing that, in that”)): thus in John 2:18; (Meyer (see his note on 1 Corinthians 1:26) would add many other examples, among them John 9:17 (see below)); for ἐν τούτῳ ὅτι, Romans 5:8; for περί τούτου ὅτι, concerning this, that: so after λαλεῖν, Mark 1:34; Luke 4:41 (others take ὅτι, in these examples and those after διαλογ. which follow in a causal sense; cf. Winer’s Grammar, as below (Ellicott on 2 Thessalonians 3:7)); after λέγειν, John 9:17 (see above); after διαλογίζεσθαι, Matthew 16:8; Mark 8:17 (after ἀποστέλλειν σπιστολας, 1 Macc. 12:7). See examples from classic authors in Fritzsche on Matthew, p. 248f; (Meyer, as above; cf. Winer’s Grammar, § 53, 8b.).
3. Noteworthy is the attraction, not uncommon, by which the noun that would naturally be the subject of the subjoined clause, is attracted by the verb of the principal clause and becomes its object (cf. Winer’s Grammar, § 66, 5; B § 151, 1 a.); as, οἴδατε τήν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστιν ἀπαρχή, for οἴδατε, ὅτι ἡ οἰκία Στεφανᾶ, κτλ., 1 Corinthians 16:15; also after εἰδέναι and ἰδεῖν, Mark 12:34; 1 Thessalonians 2:1; so after other verbs of knowing, declaring, etc.: Matthew 25:24; John 9:8; Acts 3:10; Acts 9:20; 1 Corinthians 3:20; 2 Thessalonians 2:4; Revelation 17:8, etc.; ὅν ὑμεῖς λέγετε ὅτι Θεός ὑμῶν ἐστι, for περί οὐ (cf. Luke 21:5) ὑμεῖς λέγετε ὅτι, John 8:54.
4. As respects construction, ὅτι is joined in the N. T.
a. to the indicative even where the opinion of another is introduced, and therefore according to classical usage the optative should have been used; as, διεστείλατο … ἵνα μηδενί εἴπωσιν, ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός, Matthew 16:20; add, ; , etc.
b. to that subjunctive after ὀυτ μή which differs scarcely at all from the future (see μή, IV. 2, p. 411a; (cf. Winer’s Grammar, 508 (473))): Matthew 5:20; Matthew 26:29 (R G; others omit ὅτι); Mark 14:25; Luke 21:32; John 11:56 (where before ὅτι supply δοκεῖτε, borrowed from the preceding δοκεῖ); but in Romans 3:8 ὅτι before ποιήσωμεν (hortatory subjunctive (cf. Winers Grammar, § 41 a. 4 a.; Buttmann, 245 (211))) is recitative (see 5 below), depending on λέγουσι (Winers Grammar, 628 (583); Buttmann, § 141, 3).
c. to the infinitive, by a mingling of two constructions, common even in classic Greek, according to which the writer beginning the construction with ὅτι falls into the construction of the accusative with an infinitive: Acts 27:10; cf. Winers Grammar, 339 (318) N. 2; (sec. 63, 2c.; Buttmann, 383 (328)). On the anacoluthon found in 1 Corinthians 12:2, according to the reading ὅτι ὅτε (which appears in the Sinaiticus manuscript also (and is adopted by L brackets T Tr WH (yet cf. their note))), cf. Buttmann, 383f (328f).
5. ὅτι is placed before direct discourse (`recitative’ ὅτι) (Buttmann,sec. 139, 51; Winer’s Grammar, § 65, 3 c.; § 60, 9 (and Moulton’s note)): Matthew 2:23(?); ; Mark ( T Tr WH (see 2 above); but see ὅστις, 4); (cf. Buttmann, 237 (204)); Luke 1:61; Luke 2:23; Luke 4:43; Luke 15:27; John 1:20; John 4:17; John 15:25; John 16:17; Acts 15:1; Hebrews 11:18; 1 John 4:20; Revelation 3:17, etc.; most frequently after λέγω, which see II. 1 a., p. 373{a} bottom (Noteworthy is 2 Thessalonians 3:10, cf. Buttmann, § 139, 53.)
II. the reason why anything is said to be or to be done, because, since, for that, for (a causal conjunc.; Latinquod,quia,quom,nam); (on the difference between it and γάρ cf. Westcott, Epistles of John, p. 70);
a. it is added to a speaker’s words to show what ground he gives for his opinion; as, μακάριος etc. ὅτι, Matthew 5:4-12; Matthew 13:16; Luke 6:20; Luke 14:14; after οὐαί, Matthew 11:21; Matthew 23:13-15, 23, 25, 27, 29; Luke 6:24; Luke 10:13; Luke 11:42-44, 46, 52; Jude 1:11; cf. further, Matthew 7:13; Matthew 17:15; Matthew 25:8; Mark 5:9; Mark 9:38 (G Tr marginal reading omit; Tr text brackets the clause); Luke 7:47; Luke 23:40; John 1:30; John 5:27; John 9:16; John 16:9-11, 14, 16 (T Tr WH omit; L brackets the clause); Acts 1:5, and often; — or is added by the narrator, to give the reason for his own opinion: Matthew 2:18; Matthew 9:36; Mark 3:30; Mark 6:34; John 2:25; Acts 1:17; — or, in general, by a teacher, and often in such a way that it relates to his entire statement or views: Matthew 5:43; 1 John 4:18; 2 John 1:7; Revelation 3:10.
b. ὅτι makes reference to some word or words that precede or immediately follow it (cf. Winers Grammar, § 23, 5; § 53, 8 b.; Buttmann, § 127, 6); as, διά τοῦτο, John 8:47; John 10:17; John 12:39; 1 John 3:1, etc. διά τί; Romans 9:32; 2 Corinthians 11:11. χάριν τίνος; 1 John 3:12. οὕτως, Revelation 3:16. ἐν τούτῳ, 1 John 3:20. ὅτι in the protasis, John 1:50(); . It is followed by διά τοῦτο, John 15:19. οὐχ ὅτι … ἀλλ’ ὅτι, not because … but because, John 6:26; John 12:6.
III. On the combination ὡς ὅτι see ὡς, I. 3.
STRONGS NT 3754: ὅτι (interrog) [ὅτι (interrog) interrogative, i. e. ὁ, τί or ὁ τί, see ὅστις, 4 (and at the beginning).) ὅστις, 4 (and at the beginning).]
οὗτος, αὕτη, τοῦτο
this; he, her, it
this, this one, these; (as object) him, her, it, them; with {1328} or {1650} it means for this reason
Definition:
this, this person or thing, Mt. 3:3, 9, 17; 8:9; 10:2; 24:34, et al. freq.; used by way of contempt, this fellow, Mt. 13:55; 27:47; αὐτὸ τοῦτο, this very thing, this same thing, 2 Cor. 2:3; 7:11; εἰς αὐτὸ τοῦτο, and elliptically, αὐτὸ τοῦτο, for this same purpose, on this account, Eph. 6:18, 22; 2 Pet. 1:5; καὶ οὗτος, and moreover, Lk. 7:12; 16:1; 20:30; καὶ τοῦτο, and that too, 1 Cor. 6:6, 8; tοῦτο μὲν τοῦτο δέ, partly partly, Heb. 10:33
οὗτος, αὕτη, τοῦτο,
gen. τούτου, ταύτης, τούτου, etc.: the dual fem. never in Att., v. ὁ, ἡ, τό, init.: —
demonstr. Pron., this, common from Hom. downwds.
ORIGIN and FORMS: οὗτος, αὕτη, τοῦτο prob. arose from a reduplication of the demonstr. ὁ, ἡ, τό with insertion of -υ- (= Skt. Particle u), e.g. ταῦτα fr. τα-υ-τα: Dor. gen. sg. fem. τούτας Philol. 11; nom. pl. τοῦτοι, ταῦται A.D. Synt. 111.23: the former occurs Sophr. 24, GDI 3045 B 6 (Selinus), SIG 339.16 (Rhodes, iii B. C.), etc., the latter is dub. in Sophr. 97, certain in SIG 241 B 117 (Delph., iv B. C.): in Boeot. all forms begin with οὑτ-, as gen. sg. neut. οὕτω Supp.Epigr. 3.359.11 (iii B. C.); acc. sg. fem. οὕταν Corinn. Supp. 2.80; acc. pl. neut. οὗτα SIG 1185.20 (Tanagra, iii B. C.), etc.: gen. pl. fem. Att. τούτων, Cret. ταυτᾶν Leg.Gort. 5.19; neut. ταύτων Michel 1334.10 (Elis, iv B. C.). — In Ion. sts. written ταότην, ταο̄τα, SIG 283.19 (Chios, iv B. C.), 46.7 (Halic., v B. C.), al. — In Att. οὗτος was freq. strengthd. by the demonstr. -ί, οὑτοσί, αὑτηί, τουτί, gen. τουτουί, dat. τουτῳί, acc. τουτονί; pl. nom. οὑτοιί, neut. ταυτί, etc., this man here: sts. a Particle is inserted between the Pron. and -ί, as αὑτηγί for αὑτηί γε, Ar. Ach. 784; τουτογί for τουτί γε, Id. V. 781, Av. 894, al.; ταυταγί for ταυτί γε, Id. Eq. 492, Pax 1057, al.; τουτοδί for τουτὶ δέ, Id. Pl. 227; τουτουμενί for τουτουὶ μέν, Id. Ra. 965. — In codd. the ν ἐφελκυστικόν is sts. added in the forms οὑτοσίν, οὑτωσίν, and οὑτοσίν is said to be Att. by A.D. Pron. 59.24, 82.11. [This ι is always long, and a long vowel or diphthong before it becomes short, as αὑτη ί, τουτω ί, οὑτοῐί, Ar. Nu. 201, Pl. 44, Ach. 40, etc.]
USAGE in regard to CONCOR D. οὗτος is freq. used as a Pron. Subst.:
- hence neut. is folld. by gen., κατὰ τοῦτο τῆς ἀκροπόλιος Hdt. 1.84; εἰς τοῦθ’ ὕβρεως ἐλήλυθεν D. 4.37; εἰς τοῦθ’ ἥκεις μανίας Id. 36.48; ταῦτα τῶν μαθημάτων Pl. Euthd. 278b: but quite as freq. as Adj., in which case its Subst. commonly takes the Art., οὗτος ὁ ἀνήρ or ὁ ἀνὴρ οὗτος. — But the Art. is absent, 1 always in Poets (exc. Od. 18.114), οὗτος ἀνήρ Il. 14.471, Od. 1.406, etc.: sts. also in Trag., A. Pers. 122 (lyr.), 495, S. Ph. 406, OC 471, 1177: once in an Inscr., τοπεῖα: τούτων τὰ ἡμίσεα τοπείων IG 22.1622.135 (iv B. C.).
- sts. when the Noun is so specified that the Art. is not needed, ἐς γῆν ταύτην.., ἥντινα νῦν Σκύθαι νέμονται Hdt. 4.8; ταύτας ἃς οἱ πατέρες παρέδοσαν μελέτας Th. 1.85, cf. Pl. R. 449d, etc.; πατὴρ σὸς οὗτος, ὃν θρηνεῖς ἀεί S. El. 530.
- when οὗτος is used in local sense, here, v. infr. c. 1.5.
- when the Noun with which οὗτος agrees stands as its Predicate, αὕτη γὰρ ἦν σοι πρόφασις S. Ph. 1034; δικαστοῦ αὕτη ἀρετή [ἐστι ] Pl. Revelation 18:1-24 a: this exception extends to cases in which the Predicate is not so distinctly separated from the Subject, αἰτίαι μὲν αὗται προυγεγένηντο these were the grievances which already existed, Th. 1.66; ταύτην φήμην παρέδοσαν this was the report which.., Pl. Phlb. 16c: freq. with a Sup., κίνησις αὕτη μεγίστη δὴ.. ἐγένετο this was notably the greatest movement which.., Th. 1.1, cf. 3.113: with πρῶτος Id. 1.55, 98, 6.31, Luke 2:2.
- when 3rd pers. is used for 2nd to express contempt, οὗτος ἀνήρ, οὑτοσὶ ἀνήρ, Pl. Grg. 467b, 489b, etc.
II
- though οὗτος usu. agrees with the Noun that serves as Predicate, it is not rare to find it in the neut., μανία δὲ καὶ τοῦτ’ ἐστί E. Ba. 305; τοῦτο γάρ εἰσι.. εὔθυναι D. 19.82, etc.: and in pl., οὐκ ἔστι ταῦτα ἀρχή Aeschin. 3.13; ταῦτ’ ἐστὶν ὁ προδότης Id. 2.166: so with an explanatory clause added, τοῦτο γάρ ἐστιν ὁ συκοφάντης, αἰτιᾶσθαι μὲν πάντα ἐξελέγξαι δὲ μηδέν D. 57.34.
- so also with a Noun in apposition, τούτοισιν μὲν ταῦτα μέλει, κίθαρις καὶ ἀοιδή Od. 1.159; τούτου τιμῶμαι, ἐν πρυτανείῳ σιτήσεως Pl. Ap. 36e, cf. E. Fr. 323.3, etc.
- the neut. also may refer to a masc. or fem. Noun, καρπὸν φορέει κυάμῳ ἴσον: τοῦτο ἐπεὰν γένηται πέπον κτλ. Hdt. 4.23, cf. X. An. 1.5.10, etc.
- the neut. is also used of classes of persons, μελιτοπῶλαι καὶ τυροπῶλαι: τοῦτο δ’ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Ar. Eq. 854, cf. Pl. Lg. 711a; or of an abstract fact, οὐκ Ἰοφῶν ζῇ; — τοῦτο γάρ τοι καὶ μόνον ἔτ’ ἐστὶ λοιπὸν ἀγαθόν Ar. Ra. 73.
III with Prons.,
1 personal, οὗτος σύ, in local sense, v. infr. c. 1.5.
- interrog., τί τοῦτ’ ἔλεξας; what is this that.. ? S. Ph. 1173 (lyr.), cf. Ant. 7; ποίοισι τούτοις; for ποῖά ἐστι ταῦτα οἷς [ἔχεις ἐλπίδα ]; Id. OC 388, cf. Ant. 1049; Νέστορ’ ἔρειο ὅν τινα τοῦτον ἄγει whom he brings here, Il. 11.612.
- with οἷος, Od. 20.377, Pl. Phd. 61c.
- possess., πατὴρ σὸς οὗτος this father of thine, S. El. 530, cf. X. An. 7.3.30.
- demonstr., οὗτος ἐκεῖνος, τὸν σὺ ζητέεις, where ἐκεῖνος is the Predicate, Hdt. 1.32; τοῦτ’ ἔστ’ ἐκεῖνο E. Hel. 622, cf. Or. 804; αὐτὸ τοῦτο, v. αὐτός 1.7; τοῦτον τὸν αὐτὸν ἄνδρα this same man, S. Ph. 128. exceptionally, Διφίλου οὗτος ὅδ’ ἐστὶ τύπος IG 12(5).300 (Paros).
- ἄλλος τις οὗτος ἀνέστη another man here, Od. 20.380. with Numerals, τέθνηκε ταῦτα τρία ἔτη these three years, Lys. 7.10c odd.; [ στρατείαν] ἑνδέκατον μῆνα τουτονὶ ποιεῖται for these eleven months, D. 8.2, cf. 3.4; τριακοστὴν ταύτην ἡμέραν Men. Epit. 27; ταύτας τριάκοντα μνᾶς D. 27.23, cf. Pl. Grg. 463b, etc.
SIGNIFICATION AND SPECIAL IDIOMS:
I
- this, to designate the nearer, opp. ἐκεῖνος, that, the more remote, ταῦτα, like τὰ ἐνταῦθα, things round and about us, earthly things, Pl. Phd. 75e (v. l.); cf. ὅδε init.: but οὗτος sts. indicates that which is not really nearest, but most important, δεῖ.. τὸ βέλτιστον ἀεί, μὴ τὸ ῥᾷστον λέγειν: ἐπὶ ἐκεῖνο μὲν γὰρ ἡ φύσις αὐτὴ βαδιεῖται, ἐπὶ τοῦτο δὲ κτλ. D. 8.72, cf. 51.3 and 18.
- when, of two things, one precedes and the other follows, ὅδε prop. refers to what follows, οὗτος to what precedes, οὐκ ἔστι σοι ταῦτ’, ἀλλά σοι τάδ’ ἔστι S. OC 787, cf. ὅδε III. 2: freq., however, where there are not two things, οὗτος refers to what follows, Il. 13.377, Od. 2.306, etc.; οὔκουν.. τοῦτο γιγνώσκεις, ὅτι..; A. Pr. 379, etc.
- οὗτος is used emphat., generally in contempt, while ἐκεῖνος denotes praise, ὁ πάντ’ ἄναλκις οὗτος, i.e. Aegisthus, S. El. 301; τούτους τοὺς συκοφάντας Pl. Cri. 45a; so D. de Coron. uses οὗτος of Aeschines, ἐκεῖνος of Philip; but οὗτος is used of Philip, D. 2.15, 4.3. of what is familiar, τούτους τοὺς πολυτελεῖς χιτῶνας, of the Persians, X. An. 1.5.8; οἱ τὰς τελετὰς.. οὗτοι καταστήσαντες Pl. Phd. 69c, cf. Men. 80a; τὸ θυλακῶδες τοῦτο the familiar bag-like thing, Thphr. HP 3.7.3, cf. 3.18.11, 4.7.1; οἱ τὰς κόρας ταύτας ὠνούμενοι τοῖς παισίν D.Chr. 31.153.
- in Att. law-language, οὗτος is commonly applied to the opponent, whether plaintiff (as in Aeschin. 2.130) or defendant (as in Id. 1.1); so, in the political speeches of D., οὗτοι are the opposite party, 4.1, 8.7, etc.; but in the forensic speeches, οὗτοι freq. means the judges, the court, 21.134, 36.47.
- much like an Adv., in local sense (cf. ὅδε init.), τίς δ’ οὗτος κατὰ νῆας.. ἔρχεαι; who art thou here that comest.. ? Il. 10.82; freq. in Att., τίς οὑτοσί; who’s this here? Ar. Ach. 1048; πολλὰ ὁρῶ ταῦτα πρόβατα I see many sheep here, X. An. 3.5.9 (as v.l.): with Pron. of 2 pers., οὗτος σύ ho you! you there! S. OT 532, 1121, E. Hec. 1280, etc.: and then οὗτος alone like a voc., οὗτος, τί ποιεῖς; A. Supp. 911,cf. S. Aj. 71, E. Alc. 773, Ar. Eq. 240, Nu. 220, al.: with a pr. n., ὦ οὗτος, Αἴας S. Aj. 89; ὦ οὗτος οὗτος, Οἰδίπους Id. OC 1627, cf. Ar. V. 1364: with voc., βέντισθ’ οὗτος Theoc. 5.76: — the fem. is rarer, αὕτη E. Med. 922; αὕτη σύ Ar. Th. 610. — This phrase mostly implies anger, impatience, or scorn.
II simply as antec. to ὅς, Od. 2.40, S. OT 1180, etc.: freq. following relat. clause, ἅ γ’ ἔλαβες,.. μεθεῖναι ταῦτα Id. Ph. 1247, cf. 1319, Ant. 183, 203, Pl. Grg. 469c.
III = τοιοῦτος, οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι Pi. O. 4.26; σὺ τοίνυν οὗτος εὑρέθης D. 18.282, cf. 173. after a parenthesis, the Subject, though already named, is freq. emphat. repeated by οὗτος, οὐδὲ γὰρ οὐδὲ Ἀριστέης.., οὐδὲ οὗτος προσωτέρω.. ἔφησε ἀπικέσθαι Hdt. 4.16, cf. 81 (s. v. l.), 1.146, Pl. Phd. 107d, etc. καὶ οὗτος is added to heighten the force of a previous word, ξυνεστῶτες.. ναυτικῷ ἀγῶνι, καὶ τούτῳ πρὸς Ἀθηναίους Th. 4.55, cf. Hdt. 1.147, 6.11, etc.; so οὐδὲ τούτου Aeschin. 2.100; v. infr. VIII.2. repeated, where for the second we should merely say he or it, τοῖσιν τούτου τοῦτον μέλεσιν.. κελαδοῦντες Ar. Ra. 1526, cf. Pl. La. 200d.
ταῦτα is used in some special phrases,
1 ταῦτ’, ὦ δέσποτα yes Sir (i. e. ἔστι ταῦτα, ταῦτα δράσω, etc.), Ar. V. 142, Pax 275, cf. Eq. III; so ταῦτα δή Id. Ach. 815; ταῦτά νυν Id. V. 1008; so also ἦν ταῦτα even so, true, E. Ph. 417.
- ταῦτα μὲν δὴ ὑπάρξει so it shall be, Pl. Phd. 78a.
- καὶ ταῦτα μὲν δὴ ταῦτα so much for that, freq. in Att., as Pl. Smp. 220c.
- ταῦτα at end of a formula in epitaphs, etc., prob. short for ταῦτα οὕτως ἔχει or ὁ βίος ταῦτά ἐστιν, e.g. οὐδὶς (= -εὶς) ἀθάνατος: ταῦτα IG 14.420; Προκόπι ταῦτα ib.1824; χαίρεται (= -τε) ταῦτα ib.1479, etc.: similarly perh. in a letter, ἂμ μὴ πέμψῃς, οὐ μὴ φάγω, οὐ μὴ πείνω. ταῦτα POxy. 119.15 (ii/iii A. D.).
Adverbial usages:
1 ταῦτα abs., therefore, that is why.., Il. 11.694; ταῦτ’ ἄρα Ar. Ach. 90, Nu. 319, 335, 394, al., X. Smp. 4.55; ταῦτα δή A. Pers. 159, Pl. Smp. 174a; ταῦτ’ οὖν S. Tr. 550, Ar. V. 1358, etc.; αὐτὰ ταῦτα ἥκω, ἵνα.. Pl. Prt. 310e: τοῦτο is rare in this sense, τοῦτ’ ἀφικόμην, ὅπως.. εὖ πράξαιμί τι S. OT 1005; αὐτὸ γὰρ τοῦτο just because of this, Pl. Smp. 204a. πρὸς ταῦτα so then, therefore, prop. used in indignant defiance, A. Pr. 992, 1043, S. Aj. 971, 1115, 1313, OT 426, OC 455, etc.
- καὶ ταῦτα, adding a circumstance heightening the force of what has been said, and that, ἄνδρα γενναῖον θανεῖν, καὶ ταῦτα πρὸς γυναικός A. Eu. 627: but mostly with a part., ὅς γ’ ἐξέλυσας ἄστυ.., καὶ ταῦθ’ ὑφ’ ἡμῶν οὐδὲν ἐξειδὼς πλέον S. OT 37, cf. Ar. Ra. 704, Pl. Phdr. 241e, etc.; or with a part. omitted, ἥτις.. τὴν τεκοῦσαν ὕβρισεν, καὶ ταῦτα τηλικοῦτος (sc. οὖσα) S. El. 614; so καὶ ταῦτα μέντοι Pl. Erx. 400b. καὶ ταῦτα anyhow, no matter what happens (or happened), ἐπεχείρησας, οὐδὲν ὢν καὶ ταῦτα you tried, but were no good anyhow, i.e. try as you might, Id. R. 341c, cf. Diod.Com. 3.5.
- τοῦτο μέν.., τοῦτο δέ.. on the one hand.., on the other.., partly.., partly.., very freq. in Hdt., as 1.161, al.; τοῦτο μέν is sts. answered by δέ only, 4.76, S. Aj. 670, OC 440; by δὲ αὖ, Hdt. 7.176; by ἔπειτα δέ, S. Ant. 61; by ἀλλά, D. 22.13; by εἶτα, S. Ph. 1345; by τοῦτ’ αὖθις, Id. Ant. 165.
- dat. fem. ταύτῃ, on this spot, here, ταύτῃ μὲν.., τῇδε δ’ αὖ.. Id. Ph. 1331; ἀλλ’ ἐὰν ταύτῃ γε νικᾷ, ταυτῃὶ πεπλήξεται Ar. Eq. 271, cf. Th. 1221. in this point, herein, μηδὲν ταύτῃ γε κομήσῃς Id. Pl. 572, cf. X. Hier. 7.12, etc. in this way, thus, A. Pr. 191, S. OC 1300, etc.; οὐ.. ταῦτ’ ἐστί πω ταύτῃ Ar. Eq. 843; ἀλλ’ οὔτι ταύτῃ ταῦτα E. Med. 365, cf. A. Pr. 511: antec. to ὥσπερ, Pl. R. 330c; to ὅπῃ, X. Cyr. 8.3.2; οὕτω τε καὶ ταύτῃ γίγνοιτο Pl. Lg. 681d; καὶ οὕτω καὶ ταύτῃ ἂν ἔχοι ib. 714d; ταύτῃ καλεῖσθαι, etc., like οὕτω κ., Sch. Pl. Smp. 215b.
- ἐκ τούτου or τούτων thereupon, X. HG 3.1.6, Oec. 2.1; therefore, Id. An. 3.3.5.
- ἐν τούτῳ in that case, Pl. R. 440c. in the meantime, Hdt. 1.126, Th. 3.72, X. Mem. 2.
οὔτοι
or οὔ τοι, Adv. indeed not, Il. 1.298, 515, 3.65, 4.29, Hes. Op. 759, etc.: in Att. freq. before protestations, οὔτοι μὰ τὴν Δήμητρα Ar. Pl. 64; οὔτοι.. μὰ τὸν Ἀπόλλω Id. V. 1366; οὔτοι μὰ τὴν Γῆν Id. Pax 188; μὰ τὸν Δί’ οὔτοι γε Id. Th. 34; μὰ τὸν Δί’ οὐ τοίνυν Id. V. 1141 (cf. τοίνυν) ; ἀλλ’ οὔτοι.. γε S. El. 137 (lyr.), etc.; οὔτοι δή Pl. Cri. 43d; οὔτοι δὴ.. γε Id. Euthphr. 2a, etc.; οὔτοι μὲν οὖν Id. Phdr. 271b; οὔτοι πότε never indeed, S. Ant. 522, etc.; οὔτοι ποτέ.. γε Id. OT 852; cf. οὔ τἄν, οὔ τἄρα. (οὔτοι is freq. confounded with οὔτι.)
ἀϋτή
[ ῡ], ἡ, (αὔω B) cry, shout, esp. battle-shout, war-cry, ἀϋτὴ δ’ οὐρανὸν ἷκεν Il. 2.153; ἀϋτή τε πτόλεμός τε 6.328; κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi. N. 9.35: generally, γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος A. Ch. 564; of the blast of the trumpet, Id. Pers. 395; of the creaking of the axle, Parm. 1.6. (ἀϝῡτά IG 9(1).868 (Corc.).)
οὗτος, αὕτη, τοῦτο, demonstrative pronoun (cf. Curtius, p. 543), Hebrew זֶה, זֹאת, this; used:
I. absolutely.
1.
a. this one, visibly present here: Matthew 3:17; Matthew 17:5; Mark 9:7; Luke 7:44; Luke 9:35; 2 Peter 1:17. Matthew 9:3; Matthew 21:38; Mark 14:69; Luke 2:34; Luke 23:2; John 1:15, 30; John 7:25; John 9:8f, 19; John 18:21, 30; John 21:21; Acts 2:15; Acts 4:10; Acts 9:21; according to the nature and character of the person or thing mentioned, it is used with a suggestion — either of contempt, as Matthew 13:55; Mark 6:2; Luke 5:21; Luke 7:39, 49; John 6:42, 52; John 7:15; or of admiration, Matthew 21:11; Acts 9:21; cf. Wahl, Clavis apocryphor. V. T., p. 370.
b. it refers to a subject immediately preceding, the one just named: Luke 1:32; Luke 2:37 (R G L); John 1:2; John 6:71; 2 Timothy 3:6, 8, etc.; at the beginning of a narrative about one already mentioned, Matthew 3:3; Luke 16:1; John 1:41 (); ; Acts 7:19; Acts 21:24. this one just mentioned and no other: John 9:9; Acts 4:10 (ἐν τούτῳ); ; 1 John 5:6; such as I have just described, 2 Timothy 3:5; 2 Peter 2:17. καί οὗτος, this one just mentioned also, i. e. as well as the rest, Luke 20:30 R G L; Hebrews 8:3. καί τοῦτον, and him too, and him indeed, 1 Corinthians 2:2.
c. it refers to the leading subject of a sentence although in position more remote (Winers Grammar, § 23, 1; (Buttmann, § 127, 3)): Acts 4:11; Acts 7:19; Acts 8:26 (on which see Γάζα under the end); 1 John 5:20 (where οὗτος is referred by (many) orthodox interpreters incorrectly ((see Alford at the passage; Winers Grammar, and Buttmanns Grammar, the passages cited)) to the immediately preceding subject, Christ); 2 John 1:7.
d. it refers to what follows; οὗτος, αὕτη ἐστι, in this appears … that etc.; on this depends … that etc.: followed by ὅτι, as αὕτη ἐστιν ἡ ἐπαγγελία, ὅτι, 1 John 1:5; add, ; — by ἵνα, John 15:12; 1 John 3:11, 23; 1 John 5:3; 2 John 1:6; τοῦτο ἐστι τό ἔργον, τό θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἵνα, John 6:29, 39f.
e. it serves to repeat the subject with emphasis: οὐ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, οὗτοι Ἰσραήλ, Romans 9:6; add, ; (L marginal reading οἱ τοιοῦτοι); Romans 7:10; Galatians 3:7; it refers, not without special force, to a description given by a participle or by the relative ὅς, ὅστις; which description either follows, as Mark 4:16, 18; Luke 8:15, 21; Luke 9:9; John 11:37; followed by a relative sentence, John 1:15; 1 Peter 5:12; — or precedes: in the form of a participle, Matthew 10:22; Matthew 13:20, 22; Matthew 24:13; Matthew 26:23; Mark 12:40; Luke 9:48 (ὁ … ὑπάρχων, οὗτος); John 6:46; John 7:18; John 15:5; 2 John 1:9; Acts 17:7; (and R G in Revelation 3:5); or of the relative ὅς, Matthew 5:19; Mark 3:35; Luke 9:24, 26; John 1:33 (here L marginal reading αὐτός); ; Romans 8:30; 1 Corinthians 7:20; Hebrews 13:11; 1 John 2:5; 2 Peter 2:19; in the neuter, John 8:26; Romans 7:16; 1 Corinthians 7:24; Philippians 4:9; 2 Timothy 2:2; or of a preceding ὅστις, Matthew 18:4; in the neuter Philippians 3:7. ὅσοι … οὗτοι, Romans 8:14; Galatians 6:12; also preceded by εἰ τίς, 1 Corinthians 3:17 (here Lachmann αὐτός); ; James 1:23; James 3:2; by ἐάν τίς, John 9:31; cf. Winers Grammar, § 23, 4.
f. with αὐτός annexed, this man himself, Acts 25:25; plural these themselves, Acts 24:15, 20; on the neuter see below, 2 a. b. etc.
g. As the relative and interrogative pronoun so also the demonstrative, when it is the subject, conforms in gender and number to the noun in the predicate: οὗτοι εἰσιν οἱ υἱοί τῆς βασιλείας, Matthew 13:38; add, Mark 4:15f, 18; αὕτη ἐστιν ἡ μεγάλη ἐντολή, Matthew 22:38; οὗτος ἐστιν ὁ πλάνος (German diese sind), 2 John 1:7.
2. The neuter τοῦτο a. refers to what precedes: Luke 5:6; John 6:61; Acts 19:17; τοῦτο εἰπών, and the like, Luke 24:40 (T omits; Tr brackets WH reject the verse); John 4:18; John 8:6; John 12:33; John 18:38; διά τοῦτο, see διά, B. II. 2 a.; εἰς τοῦτο, see εἰς, B. II. 3 c. β.; αὐτό τοῦτο, for this very cause, 2 Peter 1:5 (Lachmann αὐτοί); cf. Matthiae, § 470, 7; Passow, under the word, C. 1 a. at the end (Liddell and Scott, under the word, C. IX. 1 at the end; Winer’s Grammar, § 21, 3 note 2; Kühner, § 410 Anm. 6); μετά τοῦτο, see μετά, II. 2 b. ἐκ τούτου, for this reason (see ἐκ, II. 8), John 6:66; John 19:12; from this, i. e. hereby, by this note, 1 John 4:6 (cf. Westcott at the passage). ἐν τούτῳ, for this cause, John 16:30; Acts 24:16; hereby, by this token, 1 John 3:19. ἐπί τούτῳ, in the meanwhile, while this was going on (but see ἐπί, B. 2 e., at the end, p. 234a), John 4:27. τούτου χάριν, Ephesians 3:14. plural ταῦτα, John 7:4 (these so great, so wonderful, things); μετά ταῦτα, see μετά, II. 2 b. κατά ταῦτα, in this same manner, Rec. in Luke 6:23, and (others, τά αὐτά or ταῦτα). it refers to the substance of the preceding discourse: Luke 8:8; Luke 11:27; Luke 24:26; John 5:34; John 15:11; John 21:24, and very often. καθώς … ταῦτα, John 8:28.
b. it prepares the reader or hearer and renders him attentive to what follows, which tires gets special weight (Winer’s Grammar, § 23, 5): 1 John 4:2; αὐτό τοῦτο ὅτι, Philippians 1:6; τοῦτο λέγω followed by direct discourse, Galatians 3:17 (see λέγω, II. 2 d.). it is prefixed to sentences introduced by the particles ὅτι, ἵνα, etc.: τοῦτο λέγω or φημί followed by ὅτι, 1 Corinthians 1:12 ((see λέγω as above); 1 Corinthians 7:29); ; γινώσκεις τοῦτο followed by ὅτι, Romans 6:6; 2 Timothy 3:1; 2 Peter 1:20; 2 Peter 3:3; λογίζεσθαι τοῦτο ὅτι, Romans 2:3; after ὁμολογεῖν, Acts 24:14; after εἰδώς, 1 Timothy 1:9; ἐν τούτῳ ὅτι, 1 John 3:16, 24; 1 John 4:9f; τοῦτο, ἵνα, Luke 1:43; εἰς τοῦτο, ἵνα, Acts 9:21; Romans 14:9; 2 Corinthians 2:9; 1 Peter 3:9; 1 Peter 4:6; 1 John 3:8; διά τοῦτο, ἵνα, 2 Corinthians 13:10; 1 Timothy 1:16; Philemon 1:15; τούτων (on this neuter plural referring to a single object see Winers Grammar, 162 (153); (cf. Riddell, Platonic Idioms, § 41)), ἵνα, 3 John 1:4; ἐν τούτῳ, ἐάν, 1 John 2:3; ὅταν, 1 John 5:2; τοῦτο αὐτό, ἵνα, on this very account, that (see a. above (but others take it here as the accusative of object; see Meyer at the passage (for instances of αὐτό τοῦτο see Buttmann, § 127, 12))), 2 Corinthians 2:3; εἰς αὐτό τοῦτο, ἵνα, Ephesians 6:22; Colossians 4:8; ὅπως, Romans 9:17. In the same manner τοῦτο is put before an infinitive with τό for the sake of emphasis (Winers Grammar, § 23, 5; Buttmann, § 140, 7, 9, etc.): 2 Corinthians 2:1; before a simple infinitive, 1 Corinthians 7:37 (here R G prefix τοῦ to the infinitive); before an accusative and infinitive Ephesians 4:17; before nouns, as τοῦτο εὔχομαι, τήν ὑμῶν κατάρτισιν, 2 Corinthians 13:9, cf. 1 John 3:24; 1 John 5:4.
c. καί τοῦτο, and this, and that too, and indeed, especially: Romans 13:11; 1 Corinthians 6:6, L T Tr WH also in 8; Ephesians 2:8; καί ταῦτα, and that too, 1 Corinthians 6:8 Rec.; Hebrews 11:12; (so καί ταῦτα also in classical Greek; cf. Devar. edition Klotz i., p. 108; Viger. edition Herm., p. 176f; Matthiae, § 470, 6).
d. ταῦτα, of this sort, such, spoken contemptuously of men, 1 Corinthians 6:11 (cf. Sophocles O. R 1329; Thucydides 6, 77; Livy 30, 30; cf. Bernhardy (1829), p. 281; (Winers Grammar, 162 (153))).
e. τοῦτο μέν … τοῦτο δέ, partly … partly, Hebrews 10:33 (for examples from Greek anth. see Winers Grammar, 142 (135); Matthiae, ii., § 288 Anm. 2; (Kühner, § 527 Anm. 2)).
f. τουτ’ ἐστιν, see εἰμί, II. 3, p. 176{b}.
II. Joined to nouns it is used like an adjective;
a. so that the article stands between the demonstrative and the noun, οὗτος ὁ, αὕτη ἡ, τοῦτο τό (cf. Winers Grammar, § 23 at the end; Buttmann, § 127, 29): Matthew 12:32; Matthew 16:18; Matthew 17:21 (T WH omits; Tr brackets the verse); ; Mark 9:29; Luke 7:44; Luke 10:36; Luke 14:30; Luke 15:24; John 4:15; John 7:46 (L WH omit; Tr brackets the clause); ; Acts 1:11; Romans 11:24; 1 Timothy 1:18; Hebrews 7:1; Hebrews 8:10; (1 John 4:21); Revelation 19:9; Revelation 20:14; Revelation 21:5; Revelation 22:6. etc.; τοῦτο τό παιδίον, such a little child as ye see here, Luke 9:48; cf. Bornemann at the passage (who takes τοῦτο thus as representing the class, ‘this and the like;’ but cf. Meyer (edited by Weiss) at the passage).
b. so that the noun stands between the article and the demonstrative (cf. Winer’s Grammar, 548 (510)); as, οἱ λίθοι οὗτοι, the stones which ye see lying near, Matthew 3:9; Matthew 4:3; add, Matthew 5:19; Matthew 7:24 (L Tr WH brackets τούτους), (Tr marginal reading WH marginal reading αὐτῆς); Matthew 10:23, etc.; Mark 12:16; Mark 13:30; Luke 11:31; Luke 23:47; John 4:13, 21; John 7:49; John 11:9; John 18:29; Acts 6:13; Acts 19:26; Romans 15:28; 1 Corinthians 1:20; 1 Corinthians 2:6; 1 Corinthians 11:26; 2 Corinthians 4:1, 7; 2 Corinthians 8:6; 2 Corinthians 11:10; 2 Corinthians 12:13; Ephesians 3:8; Ephesians 5:32; 2 Timothy 2:19; Revelation 2:24, and very often — (which construction is far more frequent with Paul than the other (see Winer’s Grammar, as above)); it is added to a noun which has another adjective, ἡ χήρα ἡ πτωχή αὕτη, Luke 21:3; πάντα τά ῤήματα ταῦτα, Luke 2:19, 51 ((T WH L marginal reading omit; L text Tr marginal reading brackets ταῦτα); ἀπό τῆς γενεάς τῆς σκολιᾶς ταύτης, Acts 2:40).
c. Passages in which the reading varies between οὗτος ὁ and ὁ … οὗτος: viz. οὗτος ὁ, Mark 14:30 L text T Tr WH; John 4:20 R L marginal reading; John 6:60 R G; John 7:36 R G; John 9:24 L WH Tr marginal reading; John 21:23 L T Tr WH. ὁ … οὗτος, Mark 14:30 R G L marginal reading; John 4:20 G L text T Tr WH; John 6:60 L T Tr WH; John vii 36 L T Tr WH; John 9:24 G T Tr text; John 21:23 R G; etc.
d. with anarthrous nouns, especially numerical specifications (Winer’s Grammar, § 37, 5 N. 1): τρίτον τοῦτο, this third time, 2 Corinthians 13:1; τοῦτο τρίτον, John 21:14 (Judges 16:15; δεύτερον τοῦτο, Genesis 27:36; τοῦτο δέκατον, Numbers 14:22; τέταρτον τοῦτο, Herodotus 5, 76). (The passages which follow, although introduced here by Prof. Grimm, are (with the exception of Acts 1:5) clearly instances of the predicative use of οὗτος; cf. Winers Grammar, 110 (105) note; Buttmann, § 127, 31; Rost § 98, 3 A.
c. α. following): τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν, John 4:54; τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει, this is the third day that Israel is passing (but see ἄγω, 3), Luke 24:21 (κεῖμαι τριακοστην ταύτην ἡμέραν, this is now the thirtieth day that I lie (unburied), Lucian, dial. mort. 13, 3); οὐ μετά πολλάς ταύτας ἡμέρας (see μετά, II. 2 b. (Winers Grammar, 161 (152); Buttmann, § 127, 4)), Acts 1:5; οὗτος μήν ἕκτος ἐστιν αὐτῇ, this is the sixth month with her etc. Luke 1:36; αὕτη ἀπογραφή πρώτη ἐγένετο, Luke 2:2 L (T) Tr WH; ταύτην ἐποίησεν ἀρχήν τῶν σημείων, John 2:11 L T Tr WH.
τίς, τί
who, what, which, why?
Who? What?, Mt. 3:7; 5:13; 19:27; equivalent to πότερος, Whether? which of two things? Mt. 9:5; Mk. 2:9; Phil. 1:22; Why? Mt. 8:26; 9:11, 14; τι ὅτι, Why is it that? Mk. 2:16; Jn. 14:22; What? as an emphatic interrogative, Acts 26:8; τι, How very! Mt. 7:14; in indirect question, Mt. 10:11
τίς, neuter τί, genitive τίνος, interrogative pronoun (from Homer down);
- who, which, what? the Sept. τίς for מִי, τί for מָה;
a. used adjectivally, in a direct question: τίς βασιλεύς, Luke 14:31; τίς γυνή, Luke 15:8; τί περισσόν, Matthew 5:47; τί σημεῖον, John 2:18, and many other passages. in an indirect question, 1 Thessalonians 4:2, etc.; τινα ἤ ποῖον καιρόν, 1 Peter 1:11; used instead of a predicate in a direct question, τίς (namely, ἐστιν) ἡ αἰτία, Acts 10:21; τίς καί ποταπή ἡ γυνή, Luke 7:39; add, Romans 3:1; 1 Corinthians 9:18, etc.; neuter, Matthew 24:3; Mark 5:9; in an indirect question with the optative, Luke 8:9; τίς followed by ἄν, John 13:24 R G; Acts 21:33 (R G); τί with the optative, Luke 15:26 (Tr WH add ἄν, so L brackets); Luke 18:36 (L brackets Tr brackets WH marginal reading add ἄν); with the indicative, Ephesians 1:18;
b. used alone or Substantively: in a direct question, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν; Matthew 3:7; Luke 3:7; Revelation 18:18, etc.; τίνος, Matthew 22:20, 28; Mark 12:10; τίνι, Luke 13:18; τινα, John 18:4, 7; τί θέλετε μοι δοῦναι; Matthew 26:15; τί in an indirect question, followed by the indicative, Matthew 6:3; John 13:12; 1 Corinthians 14:16; Revelation 2:7, 11, 17, and very often; followed by the aorist subjunctive, Matthew 6:25; Luke 12:11, etc.; followed by the optative with ἄν, Luke 1:62; Luke 6:11, etc. Emphatic words get prominence by being placed before the pronoun (Buttmann, § 151, 16): ὑμεῖς δέ τινα με λέγετε εἶναι, Matthew 16:15; Mark 8:29; Luke 9:20; καί ἡμεῖς τί ποιήσομεν (or ποιήσωμεν), Luke 3:14; οὗτος δέ τί, John 21:21 (cf.
e. β.); add, John 1:19; John 8:5; John 9:17; Acts 19:15; Romans 9:19b (cf. Winer’s Grammar, 274 (257)),; ; Ephesians 4:9; James 4:12; examples from Greek writings are given in Passow, p. 1908b; (Liddell and Scott, under the word, B. I. 1 b.). A question is often asked by τίς as the leading word, when the answer expected is no one: Acts 8:33; Romans 7:24; Romans 8:33; Romans 9:19; Romans 10:16; Romans 11:34; 1 Corinthians 9:7; 2 Corinthians 11:29; Hebrews 1:5, 13. τίς εἰ μή, who … save (or but) (i. e. no one but), Mark 2:7; Luke 5:21; Romans 11:15; 1 Corinthians 2:11; Hebrews 3:18; 1 John 2:22; 1 John 5:5.
c. two questions are blended into one: τίς τί ἄρῃ, what each should take, Mark 15:24; τίς τί διεπραγματεύσατο, Luke 19:15 (not Tr WH); ἐγώ δέ τίς ἤμην δυνατός κωλῦσαι τόν Θεόν; who was I? was I able to withstand God? Acts 11:17; cf. Winers Grammar, § 66, 5, 3; Passow, p. 1909{a}; Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394; Franz V. Fritzsche, Index ad Lucian, dial. deor., p. 164; the same construction occurs in Latin writings; cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 567. τίς is joined with conjunctions: καί τίς, Mark 10:26; Luke 10:29; Luke 18:26; Revelation 6:17 (see καί, I. 2 g.); τίς ἄρα, see ἄρα, 1; τίς οὖν, Luke 10:36 (here T WH omit; L Tr brackets οὖν); 1 Corinthians 9:18. τίς with a partitive genitive: Matthew 22:28; Mark 12:23; Luke 10:36; Acts 7:52; Hebrews 1:5, 13; with ἐκ and a genitive of the class, Matthew 6:27; Luke 14:28; John 8:46; in an indirect question with the optative, Luke 22:23 (cf. Winer’s Grammar, § 41 b. 4 c.); with ἄν added, Luke 9:46.
d. in indirect questions the neuter article is sometimes placed before the pronouns τίς and τί; see ὁ, II. 10 a. e. Respecting the neuter τί the following particulars may be noted: α. τί οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; a condensed expression for τί τοῦτο ἐστιν, ὁ οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; Matthew 26:62; Mark 14:60 (Buttmann, 251 (216) explains this expression differently); also τί τοῦτο ἀκούω περί σου; ((R. V.)) what is this (that) I hear of thee? (unless preference be given to the rendering, ‘why do I hear this of thee’ (see under β. below)), Luke 16:2; cf. Bornemann at the passage; (Winer’s Grammar, § 66, 5, 3). β. τί πρός ἡμᾶς; namely, ἐστιν, what is that to us? (Winers Grammar, 586 (545); Buttmann, 138 (121)), Matthew 27:4; John 21:22; τί ἐμοί καί σοι; see ἐγώ, 4; τί μοι etc. what have I to do with etc. 1 Corinthians 5:12; τί σοι or ὑμῖν δοκεῖ; (what thinkest thou etc.), Matthew 17:25; Matthew 22:17, 42; Matthew 26:66; John 11:56 (here before ὅτι supply in thought δοκεῖ ὑμῖν, to introduce a second question (R. V. What think ye? That he will not come etc.)). τί θέλεις; and τί θέλετε; followed by a subjunctive, our what wilt thou (that) I should etc.: Matthew 20:32 (here Lachmann brackets inserts ἵνα); Mark 10:51; Mark 15:12 (WH omits; Tr brackets θέλετε); Luke 18:41; 1 Corinthians 4:21; τί with the deliberative subjunctive: Matthew 6:31; Matthew 27:22; Mark 4:30 (here L marginal reading T Tr text WH πῶς); Luke 12:17; Luke 13:18; John 12:27; τί followed by a future: Acts 4:16 (where Lachmann’s stereotyped edition; T Tr WH ποιήσωμεν); 1 Corinthians 15:29; τί (namely, ἐστιν (Buttmann, 358 (307); Winer’s Grammar, § 64, 2 a.)) ὅτι etc., how is it that, etc. i. e. why etc., Mark 2:16 R G L; Luke 2:49; Acts 5:4, 9; τί γέγονεν, ὅτι etc. (R. V. what is come to pass that etc.), John 14:22; οὗτος δέ τί (namely, ἔσται or γενήσεται (Winers Grammar, 586 (546); Buttmann, 394 (338))), what will be his lot? John 21:21 (cf. Acts 12:18 τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο; Xenophon, Hell. 2, 3, 17 τί ἐσοιτο ἡ πολιτεία). τί equivalent to διά τί, why? wherefore? (Matthiae, § 488,8; Krüger, § 46, 3 Anm. 4; (Winer’s Grammar, § 21,3 N. 2)): Matthew 6:28; Matthew 7:3; Mark 2:7; Mark 11:3; Luke 2:48; Luke 6:41; Luke 12:57; Luke 24:38; John 7:19; John 18:23; Acts 14:15; Acts 26:8; Romans 3:7; Romans 9:19; 1 Corinthians 4:7; 1 Corinthians 10:30; 1 Corinthians 15:29; Galatians 3:19; Galatians 5:11; Colossians 2:20, and often. ἵνα τί or ἱνατί, see under the word, p. 305a. διά τί (or διατί (see διά, B. II. 2 a., p. 134b)), why? wherefore? Matthew 9:11, 14; Matthew 13:10; Mark 7:5; Mark 11:31; Luke 19:23, 31; John 7:45; John 13:37; Acts 5:3; 1 Corinthians 6:7; 2 Corinthians 11:11; Revelation 17:7, and often. εἰς τί, to what? to what end? to what purpose? Matthew 14:31; Matthew 26:8; Mark 14:4; Mark 15:34 (Wis. 4:17; Sir. 39:21). τί οὖν, etc. why then, etc.: Matthew 17:10; Matthew 19:7; Matthew 27:22; Mark 12:9; Luke 20:15; John 1:25; see also in οὖν, b. α.; τί οὖν ἐροῦμεν, see ibid. τί γάρ; see γάρ, II. 5. γ. Hebraistically for מָה, how, how greatly, how much, with adjectives and verbs in exclamations (Winers Grammar, § 21 N. 3; cf. Buttmann, 254 (218)): Matthew 7:14 G L Tr; Luke 12:49 (on this see εἰ, I. 4 at the end), (Psalm 3:2; 2 Samuel 6:20; Song of Solomon 1:10; τί πολύ τό ἀγαθόν σου; Symm. Psalm 30:19). - equivalent to πότερος, ποτερα, πότερον, whether of two, which of the two: Matthew 21:31; Matthew 23:17 (here L τί; see below); ; Luke 22:27; neuter τί, Matthew 9:5; ( Lachmann, ); Mark 2:9; Luke 5:23; Philippians 1:22; cf. Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394 Matthiae, § 488, 4; Winer’s Grammar, 169 (159).
- equivalent to ποῖος, ποίᾳ, ποῖον, of what sort, what (kind): Mark 1:27; Mark 6:2; Luke 4:36; Luke 8:9; Luke 24:17; John 7:36; Acts 17:19; 1 Corinthians 15:2; Ephesians 1:18f. Cf. Hermann on Viger, p. 731.
- By a somewhat inaccurate usage, yet one not unknown to Greek writings, it is put for the relatives ὅς and ὅστις: thus, τινα (L T Tr WH τί) με ὑπονοεῖτε εἶναι, οὐκ εἰμί ἐγώ (where one would expect ὅν). Acts 13:25; δοθήσεται ὑμῖν, τί λαλήσετε (λαλήσητε T Tr WH; L brackets the clausel, Matthew 10:19; ἑτοίμασον, τί δειπνήσω, Luke 17:8; (οἶδα τινας ἐξελεξάμην, John 13:18 T Tr text WH); especially after ἔχειν (as in the Greek writings): οὐκ ἔχουσι, τί φάγωσιν, Matthew 15:32; Mark 6:36; Mark 8:1f; cf. Winers Grammar, § 25, 1; Buttmann, 251 (216); on the distinction between the Latinhabeo quid and habeo quod cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 565f.
ὡς
as, that, how, about
as, like, even as, etc.
ὡς: —
Summary:
as ADVERB of Manner. ὧς and ὥς (with accent), so, thus. ὡς (without accent) of the Relat. Pron. ὅς, as. ὡς Relat. and Interrog., how. ὡς temporal, when. ὡς Local, where, ὡς,
as CONJUNCTION. various usages. ADVERB of Manner: ὥς, Demonstr., = οὕτως, so, thus, freq. in Hom., Il. 1.33, al.; ὢς εἶπ’ Sapph. Supp. 20 a. 11 (Epic style); in Ion. Prose, Hdt. 3.13, al.; rare in Att., and almost confined to certain phrases, v. infr. 2, 3; ὥς simply = οὕτως, A. Ag. 930, Th. 3.37, Pl. Prt. 338a; ἀλλ’ ὣς γενέσθω E. Hec. 888, al.
- καὶ ὧς even so, nevertheless, Il. 1.116, al.; οὐδ’ ὧς not even so, 7.263, Od. 1.6, al., Hdt. 6.76; οὐδέ κεν ὧς Il. 9.386: the phrases καὶ ὧς, οὐδ’ ὧς, μηδ’ ὧς, are used in Trag. and Att., S. Ant. 1042, Th. 1.74, 7.74; also later, PCair.Zen. 19.10 (iii B. C., unaccented), UPZ 146.40 (ii B. C.), GDI 1832.11 (Delph., ii B. C.), IG 22.850.17 (iii B. C.); κἂν ὧς, εἴπερ μέλει σοι, ἀπόστειλόν μοί τινα POxy. 120.11 (iv A. D.); δουλεύων καθὼς καὶ ὧς GDI 2160 (Delph., ii B. C.); Thess. καὶ οὗς IG 9(2).234.1 (iii B. C.); for this phrase the accentuation ὧς is prescribed by Hdn.Gr.2.932, al., cf. A.D. Synt. 307.16, and is found in good Mss. of Homer; for the remaining uses under this head (Aa. 1, 3, 4) the accentuation ὥς is prescribed by the same grammarians.
- in Comparisons, ὥς.., ὡς.., so.. as.., etc.; and reversely ὡς.., ὣς.., as.. so, Il. 1.512, 14.265, etc.; in Att., Pl. R. 530d; also ὥς τε.. ὣς.., as.. thus.., h.Cer. 174 - 6, E. Ba. 1066 - 8; οἷα.. ὥς Id. El. 151 - 5; ὥσπερ.., ὣς δὲ.. (in apodosi) Pl. Prt. 326d.
- thus, for instance, Od. 5.129, h.Ven. 218; ὥς shd. be accented in Od. 5.121, 125. ὡς, Relat., as, Hom., etc.; prop. relat. to a demonstr. Adv., which is freq. omitted, κινήθη δ’ ἀγορὴ ὡς κύματα μακρὰ θαλάσσης, i. e. οὕτως, ὡς.., Il. 2.144 (φὴ Zenod.): it is relat. not only to the regular demonstr. Advs. ὥς (ὧς), τώς, ὧδε, οὕτως, αὕτως, but also to ταύτῃ, Pl. R. 365d, etc. We find a collat. Dor. form ὥ (q. v.); cf. ὥτε.
Usage:
I in similes, freq. in Hom., Il. 5.161, al.; longer similes are commonly introduced by ὡς ὅτε, ὡς δ’ ὅτε, ἤριπε δ’, ὡς ὅτε πύργος [ἤριπε] 4.462: ἤριπε δ’, ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπε 13.389, cf. 2.394; so later, Emp. 84.1, etc.; ὡς ὅτε θαητὸν μέγαρον, πάξομεν Pi. O. 6.2: ὡς ὅτε is rare in short similes, Od. 11.368: ὡς is folld. by indic. pres., Il. 9.4, 16.364: also by aor., 3.33 sq., 4.275, 16.823, al.; also by subj. pres. or aor., 5.161, 10.183, 485, 13.334 (sts. ὡς δ’ ὅτ’ ἄν, 11.269, 17.520); cf. ὥστε A: — the Verb is sts. omitted with ὡς, but may be supplied from the context, ἐνδούπησε πεσοῦσ’, ὡς εἰναλίη κήξ (sc. πίπτει) Od. 15.479, cf. 6.20; θεὸς δ’ ὣς τίετο δήμῳ Il. 5.78; οἱ δὲ φέβοντο.., βόες ὣς ἀγελαῖαι Od. 22.299: where ὡς follows the noun to which it refers, it takes the accent; so in Com., Ἀριστόδημος ὥς Cratin. 151, cf. Eub. 75.6; v. infr. H.
- like as, just as, ὡς οὗτος κατὰ τέκν’ ἔφαγε.., ὣς ἡμεῖς κτλ. Il. 2.326, v. supr. Aa. 3.
- sts. in the sense as much as or according as, ἑλὼν κρέας ὥς (i. e. ὅσον) οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Od. 17.344; ὦκα δὲ μητρὶ ἔννεπον ὡς (i. e. ὅσα) εἶδόν τε καὶ ἔκλυον h.Cer. 172; τῶν πάντων οὐ τόσσον ὀδύρομαι.. ὡς ἑνός Od. 4.105; τόσον.. ὡς Il. 4.130; so in Trag., σοὶ θεοὶ πόροιεν ὡς ἐγὼ θέλω S. OC 1124; ὡς ἐγὼ οὐκ ἔστιν ὑμῶν ὅστις ἐξ ἴσου νοσεῖ Id. OT 60; in Prose, ὡς δύναται as much as he can, Democr. 278; τὸ ῥῆμα μέμνημαι ὡς εἶπε Aeschin. 3.72; ὡς μή = ὅσον μή, νέμεν ὅτι ἃν (= ἂν) βόλητοι ὡς μὴ ἰν τοῖ περιχώροι IG 5(2).3.9 (Tegea, iv B. C.); cf. Ab. 11.2 infr.
- sts. after Comp., compared with, hence than, μᾶλλον πρέπει οὕτως ὡς.. Pl. Ap. 36d; ἅ γε μείζω πόνον παρέχει.. οὐκ ἂν ῥᾳδίως οὐδὲ πολλὰ ἂν εὕροις ὡς τοῦτο Id. R. 526c; οὐδενὸς μᾶλλον φροντίζειν ὡς.. Plb. 3.12.5, cf. 7.4.5, 11.2.9, Plu. Cor. 36: μᾶσσον ὡς is dub. in A. Pr. 629, and [ἢ] shd. perh. be inserted in Lys. 7.12,31; cf. ὥσπερ IV.
II with Adverbial clauses:
1 parenthetically, in qualifying clauses, ὡς ἔοικε, etc., Pl. Smp. 176c, etc.: in these cases γε or γοῦν is freq. added, ὡς γοῦν ὁ λόγος σημαίνει as at any rate the argument shows, Id. R. 334a; in some phrases c. inf., v. infr. B. 11.3. An anacoluthon sts. occurs by the Verb of the principal clause being made dependent on the parenthetic Verb, ὡς δὲ Σκύθαι λέγουσι, νεώτατον ἁπάντων ἐθνέων εἶναι (for ἦν) τὸ σφέτερον Hdt. 4.5, cf. 1.65; ὡς ἐγὼ ἤκουσα, εἶναι αὐτόν Id. 4.76; ὡς γὰρ.. ἤκουσά τινος, ὅτι.. X. An. 6.4.18 codd.; ἁνὴρ ὅδ’ ὡς ἔοικεν οὐ νεμεῖν (for οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικε), S. Tr. 1238.
- in elliptical phrases, so far as.. (cf. supr. Ab. 1.3) ὡς ἐμοί Id. Aj. 395 (lyr.); so ὥς γε ἐμοὶ κριτῇ Ael. VH 2.41 and ὥς γ’ ἐμοὶ χρῆσθαι κριτῇ E. Alc. 801; ὡς ἐμῇ δόξῃ X. Vect. 5.2; ὡς ἀπ’ ὀμμάτων (sc. εἰκάσαι) to judge by eyesight, S. OC 15: esp. in such phrases as οὐκέτι πολλὸν χωρίον, ὡς εἶναι Αἰγύπτου Hdt. 2.8; οὐδὲ ἀδύνατος, ὡς Αακεδαιμόνιος for a Lacedaemonian, Th. 4.84, cf. D.H. 10.31; ὡς ἀνθρώποις Alcmaeon 1; φρονεῖ.. ὡς γυνὴ μέγα for a woman, S. OT 1078; πιστός, ὡς νομεύς, ἀνήρ ib. 1118; μακρὰν ὡς γέροντι.. ὁδόν Id. OC 20, cf. 385, Ant. 62, etc.; ὡπλισμένοι ὡς ἐν τοῖς ὄρεσιν ἱκανῶς X. An. 4.3.31; also with ἄν, μεγάλα ἐκτήσατο χρήματα, ὡς ἂν εἶναι Ῥοδῶπιν Hdt. 2.135 codd. (ἂν secl. Krüger, Ῥοδώπιος cj. Valck.): — for ὡς εἰπεῖν and the like, v. infr. B. 11.3.
- ὡς attached to the object of the Verb, as, ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέει Democr. 88; ἔλαβεν ἀμφοτέρους ὡς φίλους ἤδη X. Cyr. 3.2.25; ἐν οἰκήματι ᾧ ὡς ταμιείῳ ἐχρῆτο Pl. Prt. 315d. — For the similar usage of ὡς with Participles and Prepositions, v. infr. c.
III with Adverbs: with the Posit., ὡς ἀληθῶς truly, Pl. Phdr. 234e (cf. ἀληθής 111.1b: as if Adv. of τὸ ἀληθές) ; ὡς ἑτέρως in the other way, ib. 276c, D. 18.212 (Adv. of ὁ ἕτερος; v. ἕτερος v. 2) (v. infr. D. 1.1); ὡς ἠπίως, ὡς ἐτητύμως, S. El. 1438 (lyr.), 1452; ὡς ὁμοίως SIG 708.34 (Istropolis, ii B. C.), LXX 4 Maccabees 5:21; 4 Maccabees 5:1 Enoch 5.3, IG 7.2725.16 (Acraeph., ii A. D.); ὡς ἐναλλάξ Vett.Val. 215.9, 340.2; ὡς παντελῶς Id. 184.26; ὡς ἄλλως Isa 7.27, D. 6.32; ὡς ἐνδεχομένως PPetr. 2p.53 (iii B. C.); in ὣς αὔτως (v. ὡσαύτως) we have the Adv. of ὁ αὐτός, but the ὥς retains its demonstr. force, as does ὁ in Homer; ὡς ἀληθῶς, ὡς ὁμοίως, and ὡς παντελῶς may be modelled on ὣς αὔτως, with which they are nearly synonymous; so also ὡς ἑτέρως and ὡς ἐναλλάξ, which are contrasted with it. with Advbs. expressing anything extraordinary, θαυμαστῶς or θαυμασίως ὡς, ὑπερφυῶς ὡς, v. sub vocc.; ὡς is sts. separated by several words from its Adv., as θαυμαστῶς μοι εἶπες ὡς παρα’ δόξαν Pl. Phd. 95a; ὑπερφυῶς δὴ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται Id. Alc. 2.147c, cf. Phd. 99d. with the Sup., as much as can be, ὡς μάλιστα Th. 1.141, etc.: ὡς ῥᾷστα as easily as possible, A. Pr. 104; ὡς πλεῖστα Democr. 189; ὠς τάχιστα as quickly as possible, Alc. Supp. 4.15, etc.; more fully expressed, ὡς δυνατὸν ἄριστα Isoc. 12.153; ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Th. 7.50; μαχομένους ὡς ἂν δυνώμεθα κράτιστα X. An. 3.2.6; ὡς οἷόν τε βελτιστον Pl. R. 403d; ὡς ἀνυστὸν κάλλιστα Diog. Apollon. 3: ὡς and ὅτι are sts. found together, where one is superfluous, ὡς ὅτι μάλιστα Pl. Lg. 908a; βοῦν ὡς ὅτι κάλλιστον IG 22.1028.17 (ii/i B. C.); v. infr. G. with Comp., ὡς θᾶσσον Plb. 1.66.1, 3.82.1. in the phrases ὡς τὸ πολύ, ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, Pl. R. 330c, 377b; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖον for the more part, commonly, ὡς ἐπὶ πλεῖστον Th. 2.34; ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος, ὡς πλήθει, Pl. R. 364a, 389d; ὡς τὸ ἐπίπαν Hdt. 7.50, etc.; ὡς τὰ πολλά Ael. NA 12.17.
- with Adjs., Posit., ὑπερφυεῖ τινι.. ὡς μεγάλῃ βλάβῃ Pl. Grg. 477d. with Sup., ὡς ἄριστοι τὰς φύσεις Id. Ti. 18d; ὅπως ὡς βέλτισται ἔσονται Id. Grg. 503a; ὡς ὅτι βέλτιστον Id. Smp. 218d. separated from the Adj. by a Pr, ὡς ἐς ἐλάχιστον Th. 1.63, cf. D. 18.246; ὡς ἐν βραχυτάτοις Antipho 1.18; ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσθαι X. Cyr. 1.6.26, etc. Relat. and Interrog., how, μερμήριζε.. ὡς Ἀχιλῆα τιμήσειε Il. 2.3, cf. Pl. R. 365a; ἐβουλεύοντο ὡς.. στήσονται Hdt. 3.84, etc.; οἷα δεῖ λέγειν καὶ ὥς Arist. EN 1128a1; ὡς πέπραται how, i. e. at what price the goods have been sold, PCair.Zen. 149 (iii B. C.); so οὐκ ἔσθ’ ὡς.. (for the more usu. ὅπως) nowise can it be that.., S. Ant. 750; οὐκ ἔσθ’ ὡς οὐ.., Id. Ph. 196 (anap., Porson for οὐκ ἔστιν ὅπως ου) ; οἶσθ’ ὡς πόησον; by a mixture of constructions for ὡς χρὴ ποιῆσαι or ὡς ποιήσεις, Id. OT 543, cf. Hermipp. 43, Men. 916; οἶσθ’ ὡς μετεύξει is f.l. in E. Med. 600 (μέτευξαι Elmsley); similarly, οἶσθα.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇς S. OC 75.
- ὡς ἂν ποήσῃς however (in whatever way) thou mayest act, Id. Aj. 1369, cf. Pl. Smp. 181a; αὐτῷ ὥς κεν ἅδῃ, τὼς ἔσσεται A.R. 3.350. Temporal, when, with past tenses of the indic., ἐνῶρτο γέλως.., ὡς ἴδον Il. 1.600: with opt., to express a repeated action, whenever, ὡς.. ἐς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Hdt. 1.17: rarely c. subj., to denote what happens under certain conditions, τῶν δὲ ὡς ἕκαστός οἱ μειχθῇ, διδοῖ δῶρον Id. 4.172, cf. 1.132; later, ὡς ἄν c. subj., when, PCair.Zen. 251 (iii B. C.), 1 Corinthians 11:34, etc.; ὥς κα Berl.Sitzb. 1927.170 (Cyrene); ὡς ἂν τάχιστα λάβῃς τὴν ἐπιστολήν as soon as.. PCair.Zen. 241.1 (iii B. C.), cf. LXX 1 Kings 9:13, John 3:8 : in orat. obliq. c. inf., Hdt. 1.86, 96, al.: expressed more forcibly by ὡς.. τάχιστα, some word or words being interposed, ὡς γὰρ ἐπετρόπευσε τάχιστα as soon as ever.., Id. 1.65; ὡς δὲ ἀφίκετο τάχιστα X. Cyr. 1.3.2: less freq. ὡς τάχιστα stand together, Aeschin. 2.22: but this usage must be distd. from signf. Ab.111.1c: folld. by demonstr., ὡς εἶδ’, ὣς ἀνεπᾶλτο Il. 20.424; ὡς ἴδεν, ὥς μιν ἔρως πυκινὰς φρένας ἀμφεκάλυψεν 14.294; also ὡς.., ἔπειτα 3.396; Κρονίδης ὥς μιν φράσαθ’ ὣς ἐόλητο θυμὸν ἀνωΐστοισιν ὑποδμηθεὶς βελέεσσι Κύπριδος Mosch. 2.74; the second ὣς is repeated, ἁ δ’ Ἀταλάντα ὡς ἴδεν, ὣς ἐμάνη, ὣς ἐς βαθὺν ἅλατ’ ἔρωτα Theoc. 3.41 (ὣς = εὐθέως, Sch.vet.), cf. 2.82; in Bion 1.40 the clauses with ὡς all belong to the protasIsa
- ὡς appears to be f.l. for ἕως in ὡς ἂν αὑτὸς ἥλιος.. αἴρῃ S. Ph. 1330, ὡς ἂν ᾖς οἷόσπερ εἶ Id. Aj. 1117; cf. ὥσπερ 111.1: but in later Gr. = ἕως, while, ὡς τὸ φῶς ἔχετε John 12:35-36; ὡς καιρὸν ἔχομεν Galatians 6:10, cf. Epigr.Gr. 646a5 (p.529); also until, τίθεται ἐπὶ ἀνθράκων ὡς ἀναξηρανθῇ PLeid.X. 89 B.; ἔα ἀφρίζειν τὴν πίσσαν ὡς οὗ ἐκλείπῃ ib.37B.; cf. EM 824.43 (conversely ἕως for ὡς final, v. ἕως (B) A. 1.4). Local, where, in dialects, Theoc. 1.13, 5.101, 103, IG 9(2).205.4 (Melitea, iii B. C.), SIG 685.63, al. (Cretan, ii B. C.), IG 12(1).736.5 (Camirus), GDI 5597.8 (Ephesus, iii B. C.).
ὡς as CONJUNCTION:
I with Substantive clauses, to express a fact, = ὅτι, that.
II with Final clauses, to express an end or purpose, = ἵνα, ὅπως, so that, in order that. III Consecutive, = ὥστε, so that. Causal, since, because. I with Substantive Clauses, with verbs of learning, saying, etc., that, expressing a fact, γνωτὸν.., ὡς ἤδη Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ’ ἐφῆπται Il. 7.402, cf. Od. 3.194, etc.: in commands, προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο X. HG 2.1.22: with Verbs of fear or anxiety, c. fut. indic., μηκέτ’ ἐκφοβοῦ, μητρῷον ὥς σε λῆμ’ ἀτιμάσει ποτέ S. El. 1427, cf. X. Cyr. 6.2.30; μὴ φοβοῦ ὡς ἀπορήσεις ib. 5.2.12, cf. D. 10.36; a sentence beginning with ὡς is sts., when interrupted, resumed by ὅτι, and vice versa, X. Cyr. 5.3.30, Pl. R. 470d, Hp.Ma. 281c; so ὡς with a finite Verb passes into the acc. and inf., Hdt. 1.70, 8.118: both constructions mixed in the same clause, ἐλογίζετο ὡς.. ἧττον ἂν αὐτοὺς ἐθέλειν.. X. Cyr. 8.1.25, cf. HG 3.4.27: after primary tenses (incl. historic pres.) ὡς is folld. by indic., after historic tenses by opt. (sts. by indic., both constructions in ὑπίσχοντο.. ἀμυνέειν, φράζοντες ὡς οὔ σφι περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη
ὡς (Treg. (by mistake) in Matthew 24:38 ὡς; cf. Winers Grammar, 462 (431); Chandler § 934, and references in Ebeling, Lex. Homer, under the word, p. 494b bottom), an adverbial form of the relative pronoun ὅς, ἡ, ὁ which is used in comparison, as, like as, even as, according as, in the same manner as, etc. (German wie); but it also assumes the nature of a conjunction, of time, of purpose, and of consequence. On its use in the Greek writings cf. Klotz ad Devar. 2:2, chapter xxxv., p. 756ff; (Liddell and Scott, under the word).
I. ὡς as an adverb of comparison;
1. It answers to some demonstrative word (οὕτως, or the like), either in the same clause or in another member of the same sentence (cf. Winer’s Grammar, § 53, 5): οὕτως … ὡς, John 7:46 (L WH omit; Tr brackets ὡς etc.); 1 Corinthians 3:15; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 9:26; Ephesians 5:28, 33; James 2:12; οὕτως … ὡς ἐάν (T Tr WH omit ἐάν (cf. English as should a man cast etc.)) … βάλῃ, so etc. … as if etc. Mark 4:26; ὡς … οὕτως, Acts 8:32; Acts 23:11; 1 Corinthians 7:17; 2 Corinthians 11:3 (R G); 1 Thessalonians 5:2; ὡς ἄν (ἐάν) followed by subjunctive ((cf. ἄν, II. 2 a. at the end)) … οὕτως, 1 Thessalonians 2:7f; ὡς … οὕτω καί, Romans 5:15 (here WH brackets καί),18; 2 Corinthians 1:7 L T Tr WH; ; ὡς (T Tr WH καθώς) … κατά τά αὐτά (L G ταῦτα, Rec. ταῦτα), Luke 17:28-30; ἴσος … ὡς καί, Acts 11:17; sometimes in the second member of the sentence the demonstrative word (οὕτως, or the like) is omitted and must be supplied by the mind, as Matthew 8:13; Colossians 2:6; ὡς … καί (where οὕτω καί might have been expected (Winers Grammar, as above; Buttmann, § 149, 8 c.)), Matthew 6:10; Luke 11:2 (here G T Tr WH omit; L brackets the clause); Acts 7:51 (Lachmann καθώς); Galatians 1:9; Philippians 1:20 (see καί, II. 1 a.); to this construction must be referred also 2 Corinthians 13:2 ὡς παρών τό δεύτερον, καί ἀπών νῦν, as when I was present the second time, so now being absent ((cf. p. 317a top); others render (cf. R. V. marginal reading) as if I were present the second time, even though I am now absent).
2. ὡς with the word or words forming the comparison is so subjoined to a preceding verb that οὕτως must be mentally inserted before the same. When thus used ὡς refers a. to the manner (`form’) of the action expressed by the finite verb, and is equivalent to in the same manner as, after the fashion of; it is joined in this way to the subject (nominative) of the verb: Matthew 6:29; Matthew 7:29; Matthew 13:43; 1 Thessalonians 2:11; 2 Peter 2:12; Jude 1:10, etc.; to an accusative governed by the verb: as ἀγαπᾶν τόν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, Matthew 19:19; Matthew 22:39; Mark 12:31, 33; Luke 10:27; Romans 13:9; Galatians 5:14; James 2:8; add, Philemon 1:17; Galatians 4:14; (here many (cf. R. V. marginal reading) would bring in also Acts 3:22; Acts 7:37 (cf.
c. below)); or to another oblique case: as Philippians 2:22; to a substantive, with a preposition: as ὡς ἐν κρύπτω, John 7:10 (Tdf. omits ὡς); ὡς ἐν ἡμέρα σφαγῆς, James 5:5 (R G; others omit ὡς); ὡς διά ξηρᾶς, Hebrews 11:29; add, Matthew 26:55; Mark 14:48; Luke 22:52; Romans 13:13; Hebrews 3:8; when joined to a nominative or an accusative it can be rendered like, (like) as (Latininstar, veluti): Matthew 10:16; Luke 21:35; Luke 22:31; 1 Corinthians 3:10; 1 Thessalonians 5:4; 2 Timothy 2:17; James 1:10; 1 Peter 5:8; 2 Peter 3:10; καλεῖν τά μή ὄντα ὡς ὄντα (see καλέω, 1 b. β. under the end), Romans 4:17.
b. ὡς joined to a verb makes reference to the ‘substance’ of the act expressed by the verb, i. e. the action designated by the verb is itself said to be done ὡς, in like manner (just) as, something else: John 15:6 (for τό βάλλεσθαι ἔξω is itself the very thing which is declared to happen (i. e. the unfruitful disciple is ‘cast forth’ just as the severed branch is ‘cast forth’)); 2 Corinthians 3:1 (Lachmann ὡς (περ)); generally, however, the phrase ὡς καί is employed (Winer’s Grammar, § 53, 5), 1 Corinthians 9:5; 1 Corinthians 16:10 (here WH text omits καί); Ephesians 2:3; 1 Thessalonians 5:6 (L T Tr WH omit καί); 2 Timothy 3:9; Hebrews 3:2; 2 Peter 3:16.
c. ὡς makes reference to similarity or equality, in such expressions as εἶναι ὡς τινα, i. e. ‘to be like’ or ‘equal to’ one, Matthew 22:30; Matthew 28:3; Mark 6:34; Mark 12:25; Luke 6:40; Luke 11:44; Luke 18:11; Luke 22:26; Romans 9:27; 1 Corinthians 7:7, 29-31; 2 Corinthians 2:17; 1 Peter 1:24; 2 Peter 3:8; ἵνα μή ὡς κατ’ ἀνάγκην τό ἀγαθο σου ἤ, that thy benefaction may not be like something extorted by force, Philemon 1:14; γίνεσθαι ὡς τινα, Matthew 10:25; Matthew 18:3; Luke 22:26; Romans 9:29; 1 Corinthians 4:13; 1 Corinthians 9:20-22 (in 9:22 T Tr WH omit; L Tr marginal reading brackets ὡς); Galatians 4:12; μένειν ὡς τινα, 1 Corinthians 7:8; ποιεῖν τινα ὡς τινα, Luke 15:19; passages in which ἐστιν, ἦν, ὤν (or ὁ ὤν) is left to be supplied by the reader: as ἡ φωνή αὐτοῦ ὡς φωνή ὑδατον, Revelation 1:15; ὀφθαλμούς, namely, ὄντας, Revelation 2:18; πίστιν namely, οὖσαν, Matthew 17:20; Luke 17:6; add, Revelation 4:7; Revelation 9:2, 5, 7-9, 17; Revelation 10:1; Revelation 12:15; Revelation 13:2; Revelation 14:2; Revelation 20:8; Revelation 21:21; Acts 3:22; Acts 7:37 (many (cf. R. V. marginal reading) refer these last two passages to a. above); , etc.; before ὡς one must sometimes supply τί, ‘something like’ or ‘having the appearance of’ this or that: thus ὡς θάλασσα, i. e. something having the appearance of (R. V. as it were) a sea, Revelation 4:6 G L T Tr WH; (so in imitation of the Hebrew כְּ, cf. Deuteronomy 4:32; Daniel 10:18; cf. Gesenius, Thesaurus, p. 648b (Sophocles’ Lexicon, under the word, 2)); passages where the comparison is added to some adjective: as, ὑγιής ὡς, Matthew 12:13; λευκά ὡς, Matthew 17:2; Mark 9:3 (R L); add, Hebrews 12:16; Revelation 1:14; Revelation 6:12; Revelation 8:10; Revelation 10:9; Revelation 21:2; Revelation 22:1.
d. ὡς so makes reference to the quality of a person, thing, or action, as to be equivalent to such as, exactly like, as it were. German als; and α. to a quality which really belongs to the person or thing: ὡς ἐξουσίαν ἔχων, Matthew 7:29; Mark 1:22; ὡς μονογενοῦς παρά πατρός, John 1:14; add ((L T Tr WH in Matthew 5:48; Matthew 6:5, 16)); Acts 17:22; Romans 6:13 (here L T Tr WH ὡσεί); ; 1 Corinthians 3:1; 1 Corinthians 7:25; 2 Corinthians 6:4; 2 Corinthians 11:16; Ephesians 5:1, 8, 15; Colossians 3:12; 1 Thessalonians 2:4; 1 Timothy 5:1; 2 Timothy 2:3; Titus 1:7; Philemon 1:9, 16 (where cf. Lightfoot); Hebrews 3:5; Hebrews 6:19; Hebrews 11:9; Hebrews 13:17; 1 Peter 1:14, 19; 1 Peter 2:2, 5, 11; 1 Peter 3:7; 1 Peter 4:10, 15, 19 (R G); 2 Peter 1:19; 2 John 1:5; James 2:12; Revelation 1:17; Revelation 5:6; Revelation 16:21; Revelation 17:12, etc.; ὡς οὐκ ἀδήλως namely, τρέχων, as one who is not running etc. 1 Corinthians 9:26; concisely, ὡς ἐξ εἰλικρινείας and ἐκ Θεοῦ namely, λαλοῦντες, borrowed from the neighboring λαλοῦμεν, 2 Corinthians 2:17; τινα ὡς τινα or τί after verbs of esteeming, knowing, declaring, etc. (Winer’s Grammar, §§ 32, 4 b.; 59, 6): as, after λογίζειν, λογίζεσθαι, Romans 8:36; 1 Corinthians 4:1 (where οὕτως precedes); 2 Corinthians 10:2; ἡγεῖσθαι, 2 Thessalonians 3:15; ἔχειν, Matthew 14:5; Matthew 21:26, 46 (but here L T Tr WH read εἰς (cf. ἔχω, I. 1 f.)) (τινας ὡς Θεούς, Ev. Nicod. c. 5); ἀποδεικνύναι, 1 Corinthians 4:9; παραβάλλειν (or ὁμοιουν (which see)), Mark 4:31; διαβάλλειν, passive, Luke 16:1; ἐλέγχειν, passive, James 2:9; εὑρίσκειν, passive, Philippians 2:7 (8). β. to a quality which is supposed, pretended, reigned, assumed: ὡς ἁμαρτωλός κρίνομαι, Romans 3:7; ὡς πονηρόν, Luke 6:22; add, 1 Corinthians 4:7; 1 Corinthians 8:7; 2 Corinthians 6:8-10; 2 Corinthians 11:15; 2 Corinthians 13:7; 1 Peter 2:12; frequently it can be rendered as if, as though, Acts 3:12; Acts 23:15, 20; Acts 27:30; 1 Corinthians 5:3; 2 Corinthians 10:14; 2 Corinthians 11:17; Colossians 2:20; Hebrews 11:27; Hebrews 13:3; ἐπιστολῆς ὡς δἰ ἡμῶν, namely, γεγραμμενης, 2 Thessalonians 2:2.
3. ὡς with the genitive absolute presents the matter spoken of — either as the belief of the writer, 2 Corinthians 5:20; 2 Peter 1:3; or as someone’s erroneous opinion: 1 Corinthians 4:18; 1 Peter 4:12; cf. Winers Grammar, § 65, 9; (Buttmann, § 145, 7; especially § 144, 22). In general, by the use of ὡς the matter spoken of is presented — either as a mere matter of opinion: as in ὡς ἐξ ἔργων namely, ὁ Ἰσραήλ νόμον δικαιοσύνης ἐδίωξεν, Romans 9:32 (where it marks the imaginary character of the help the Israelites relied on, they thought to attain righteousness in that way (A. V. as it were by works)); — or as a purpose: πορεύεσθαι ὡς ἐπί θάλασσαν, that, as they intended, he might go to the sea, Acts 17:14, cf. Meyer at the passage; Winers Grammar, 617 (573f) (but L T Tr WH read ἕως, as far as to etc.); — or as merely the thought of the writer: Galatians 3:16; before ὅτι, 2 Corinthians 11:21; — or as the thought and pretence of others: also before ὅτι, 2 Thessalonians 2:2: cf. Winers Grammar, as above; (Buttmann, § 149, 3; on ὡς ὅτι in 2 Corinthians 5:19 (A. V. to wit) see Winers Grammar, and Buttmann’s Grammar, at the passages cited (cf. Esther 4:14; Josephus, contra Apion 1, 11, 1 and Müller’s note; Liddell and Scott, under the word, G. 2; Sophocles’ Lexicon, under the word, 7)); ὡς ἄν, as if, as though, 2 Corinthians 10:9 (cf. Winers Grammar, 310 (291); but cf. Sophocles Lexicon, under the word, 1, and see ἄν, IV.).
4. ὡς has its own verb, with which it forms a complete sentence;
a. ὡς with a finite verb is added by way of illustration, and is to be translated as, just as (Latinsicut, eo modo quo): Ephesians 6:20; Colossians 3:18; Colossians 4:4; 1 Peter 3:6; 2 Peter 2:1; 1 John 1:7; Revelation 2:28 () (this example is referred by some (cf. R. V. marginal reading) to 2 a. above); (here ὡς καί; the example seems to belong under 2 b. above). in phrases in which there is an appeal—either to the O. T. (ὡς γέγραπται), Mark 1:2 (here T Tr WH καθώς); ; Luke 3:4; Acts 13:33; or in general to the testimony of others, Acts 17:28; Acts 22:5; Acts 25:10; Romans 9:25; 1 Corinthians 10:7 R G (cf. ὥσπερ, b.). in phrases like ποιεῖν ὡς προσέταξεν or συνέταξεν, etc.: Matthew 1:24; Matthew 26:19; Matthew 28:15; Luke 14:22 (here T Tr text WH ὁ); Titus 1:5; likewise, Matthew 8:13; Matthew 15:28; Revelation 10:7; namely, γενηθήτω μοι, Matthew 26:39. in short parenthetic or inserted sentences: ὡς εἰώθει, Mark 10:1; ὡς ἐνομίζετο, Luke 3:23; ὡς λογίζομαι, 1 Peter 5:12; ὡς ὑπολαμβάνετε, Acts 2:15; ὡς λέγουσιν, Revelation 2:24; ὡς ἄν ἤγεσθε (R. V. howsoever ye might be led) utcunque agebamini (cf. Buttmann, § 139, 13; 383f (329); Winer’s Grammar, § 42, 3 a.), 1 Corinthians 12:2. ὡς serves to add an explanatory extension (and is rendered in A. V. how (that)): Acts 10:38; τήν … ὑπακοήν, ὡς etc. 2 Corinthians 7:15; τοῦ λόγου τοῦ κυρίου, ὡς εἶπεν αὐτῷ, Luke 22:61; τοῦ ῤήματος, ὡς ἔλεγεν, Acts 11:16 (Xenophon, Cyril 8, 2, 14; an. 1, 9, 11); cf. Bornemannt Schol. ad Luc., p. 141.
b. ὡς is used to present, in the form of a comparison, a motive which is urged upon one — as ἄφες ὑμῖν τά ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καί ἡμεῖς ἀφήκαμεν (R G ἀφίεμεν) κτλ. (for which Luke 11:4 gives καί γάρ αὐτοί ἀφίομεν), Matthew 6:12 — or which actuates one, as χάριν ἔχω τῷ Θεῷ … ὡς ἀδιαλεπτον ἔχω τήν περί σου μνείαν, 2 Timothy 1:3 (for the dear remembrance of Timothy moves Paul’s gratitude to God); (cf. John 19:33 (cf. II.
a. below)); in these examples ὡς has almost the force of a causal particle; cf. Klotz ad Devar. 2:2, p. 766; (Liddell and Scott, under the word, B. IV.; Winers Grammar, 448 (417)).
c. ὡς adds in a rather loose way something which serves to illustrate what precedes, and is equivalent to the case is as though (R. V. it is as when): Mark 13:34, where cf. Fritzsche, p. 587; unless one prefer, with Meyer, et al., to make it an instance of anantapodoton (cf. A. V. ‘For the Son of Man is as a man’ etc.); see ὥσπερ, a. at the end.
5. according as: Romans 12:3; 1 Corinthians 3:5; Revelation 22:12.
6. ὡς, like the German wie, after verbs of reading, narrating, testifying, and the like, introduces that which is read, narrated, etc.; hence, it is commonly said to be equivalent to ὅτι (cf. Klotz ad Devar. ii. 2, p. 765); but there is this difference between the two, that ὅτι expresses the thing itself, ὡς the mode or quality of the thing (hence, usually rendered how) (cf. Winer’s Grammar, § 53, 9; (Meyer on Romans 1:9; cf. Liddell and Scott, under the word, B. I.)): thus after ἀναγινώσκειν, Mark 12:26 (where T Tr WH πῶς); Luke 6:4 (here Tr WH brackets ὡς; L text reads πῶς); μνησθῆναι, Luke 24:6 (L marginal reading ὅσα); θέασθαι, Luke 23:55; Ὑπομνῆσαι, Jude 1:5 (here ὅτι (not ὡς) is the particle), 7 (others regard ὡς here as introducing a confirmatory illustration of what precedes (A. V. even as etc.); cf. Huther, or Brückner’s DeWette, ad loc.); εἰδέναι, Acts 10:38; Romans 11:2; 1 Thessalonians 2:11; ἐπίστασθαί, Acts 10:28 (here many (cf. R. V. marginal reading) connect ὡς with the adjective immediately following (see 8 below)); ; ἀπαγγέλλειν, Luke 8:47; ἐξηγεῖσθαι, Luke 24:35; μάρτυς, Romans 1:9 (here others connect ὡς with the word which follows it (cf. 8 below)); Philippians 1:8.
7. ὡς before numerals denotes nearly, about: as, ὡς δισχίλιοι, Mark 5:13; add, Mark 8:9; Luke 2:37 (here L T Tr WH ἕως); ; John 1:39(40); (John 4:6 L T Tr WH); John 6:19 (here Lachmann ὡσεί); John 11:18; (John 19:39 G L T Tr WH); ; Acts 1:15 (Tdf. ὡσεί); John 5:7,(36 L T Tr WH); John 13:18 (yet not WH text); cf. καί, I. 2 f.), 20; John 19:34 (WH ὡσεί); Revelation 8:1 (כְּ, 1 Samuel 11:1; 1 Samuel 14:2, etc.); for examples from Greek writings see Passow, under the word, vol. ii., p. 2631b; (Liddell and Scott, under the word, E; Sophocles’ Lexicon, under the word, 3).
8. ὡς is prefixed to adjectives and adverbs, and corresponds to the Latinquam, how, German wie (so from Homer down): ὡς ὡραῖοι, Romans 10:15; add, Romans 11:33; ὡς ὁσίως, 1 Thessalonians 2:10 (Psalm 72:1 ()); with a superlative, as much as can be: ὡς τάχιστα, as quickly as possible (very often in secular authors), Acts 17:15; cf. Viger., Hermann edition, pp. 562, 850; Passow, 2:2, p. 2631b bottom; (Liddell and Scott, under Ab. III.).
II. ὡς as a particle of time;
a. as, when, since; Latinut, cum, (Winer’s Grammar, § 41 b. 3,1; § 53, 8): with the indicative, ὡς δέ ἐπορεύοντο, Matthew 28:8 (9); Mark 9:21 (Tr marginal reading ἐξ οὗ); Luke 1:23, 41, 44; Luke 2:15, 39; Luke 4:25; Luke 5:4; Luke 7:12; Luke 11:1; Luke 15:25; Luke 19:5, 29; Luke 22:66; Luke 23:26; Luke 24:32; John 2:9, 23; John 4:1, 40,( Tdf.); ; (cf. John 19:33 (see I. 4b. above)); ; Acts 1:10; Acts 5:24; Acts 7:23; Acts 8:36; Acts 9:23; Acts 10:7, 17, 25; Acts 13:25, 29 (Acts 13:18 WH text (see I. 7 above)); , (Homer, Iliad 1, 600; 2, 321; 3, 21; Herodotus 1, 65, 80; Xenophon, Cyril 1, 4, 4. 8. 20; often in the O. T. Apocrypha especially 1 Macc.; cf. Wahl, Clavis apocr. V. T., under the word, IV. e., p. 507f).
b. while, when (Latindum, quando): Luke 20:37; as long as, while, John ( Tr marginal reading WH marginal reading (cf. ἕως, I. 2)); ,(), L T Tr WH ((cf. ἕως, as above)); Luke 12:58; Galatians 6:10 (here A. V. as (so R. V. in Luke, the passage cited); T WH read the subjunctive (as we may have etc.); Meyer (on John 12:35; Galatians, the passage cited) everywhere denies the meaning while; but cf. Liddell and Scott, under the word, B. V. 2.; Lightfoot on Galatians, the passage cited).
c. ὡς ἄν, as soon as: with the subjunctive present Romans 15:24 (A. V. here whensoever); with the 2 aorist subjunctive having the force of the future perfect, 1 Corinthians 11:34 (R. V. whensoever); Philippians 2:23. (Cf. Buttmann, 232 (200); Winers Grammar, § 42, 5 a.; Sophocles’ Lexicon, under the word 6.).
III. ὡς as a final particle (Latinut), in order that, in order to (cf. Glidersleeve in American Journ. of Philol. No. 16, p. 419f): followed by an infinitive ((cf. Buttmann, 244 (210); Winers Grammar, 318 (299); Krüger, § 65, 3, 4), Luke 9:52 L marginal reading WH); Acts 20:24 (3Macc. 1:2; 4 Macc. 14:1); ὡς ἔπος εἰπεῖν, so to say (see εἶπον, 1 a.), Hebrews 7:9 (L marginal reading εἶπεν).
IV. ὡς as a consecutive particle, introducing a consequence, so that: so (according to the less frequent usage) with the indicative (Herodotus 1, 163; 2, 135; Winer’s Grammar, 462 (431)), Hebrews 3:11; Hebrews 4:3 (Hebrew אֲשֶׁר, Psalm 94:11 (); (but many interpretations question this sense with the indicative (the examples from Herodotus are not parallel), and render ὡς in Heb. the passages cited as (so R. V.)).
ειδον εἶδον εἶδόν
I saw (an idol is something you can see)
Etymology[edit]
See εἴδομαι (eídomai).
Pronunciation[edit] more ▼ IPA(key): /êː.don/ → /ˈi.ðon/ → /ˈi.ðon/ Verb[edit] εἶδον • (eîdon)
to see, behold, perceive quotations ▼
(strengthened) to look at, observe quotations ▼
to see a person, to meet, speak with them quotations ▼
to see, experience, become acquainted with quotations ▼
to look at or towards quotations ▼
to see mentally, to perceive quotations ▼
to examine, investigate quotations ▼
Usage notes[edit]
All tenses besides the aorist are supplied by ὁράω (horáō) and ὄψομαι (ópsomai).
[edit]
εἴδομαι • (eídomai) (poetic)
to be seen, appear quotations ▼
(with infinitive) to appear, seem to do quotations ▼
(reflexive, with dative) to make oneself like quotations ▼
(intransitive) to be like, to look like quotations ▼
Usage notes[edit]
The aorist tense, εἶδον (eîdon, “I saw”), has a related but different meaning, and its second aorist middle form, εἰδόμην (eidómēn), contrasts with the first aorist middle of this verb, εἰσᾰ́μην (eisámēn).
The perfect tense, οἶδα (oîda, “I know”), functions as a present tense word with its own meaning.
ἤ
or
either, or, than
ἤ
(A), also ἠέ (in signf. A. 11 ἤ (or ἠέ) folld. by ἦ (or ἦε), v. infr.), Conj. with two chief senses, Disj. (or) and Comp. (than).
DISJUNCTIVE,
- or, ἐγὼ.. ἢ ἄλλος Ἀχαιῶν Il. 2.231, cf. 397, 800, 4.142, 7.236, al.; θεόσυτος ἢ βρότειος ἢ κεκραμένη A. Pr. 116.
- ἢ.. ἤ either.. or, ἢ νῦν δηθύνοντ’ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα Il. 1.27, cf. 151, 5.484, etc.; so ἢ.. ἤτοι.. Pi. N. 6.4, Fr. 138; ἤτοι.. ἤ.. A. Ag. 662, S. Ant. 1182, Th. 2.40, etc. (in Classical Gr. the alternative introduced by ἤτοι is emphasized, later no distn. is implied, Romans 6:16; ἤτοι.. ἢ.. ἤ.. PTeb. 5.59 (ii B.C.)); ἤ repeated any number of times, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας ἢ Ὀδυσῆος Il. 1.138, cf. Od. 15.84, S. Ant. 707; ἤ is prob. wrongly accented in codd. of Il. 2.289, Od. 3.348, 19.109, v. ἦ Adv. 1.3: ἢ πόλις βροτός θ’ ὁμοίως A. Eu. 524 (lyr.) is exceptional.
- or else, otherwise, εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Pl. Phdr. 237c; μή με λυπεῖτε, ἢ φεύξομ’ ἐκ τῆς οἰκίης Herod. 5.74; ζῶντα κακῶς λέγειν ἐκώλυσε.., ἢ τρεῖς δραχμὰς ἀποτίνειν ἔταξε Lex Sol. ap. Plu. Sol. 21, cf. 24, IG 12.94.10, Them. Or. 21.260a.
II in Questions or Deliberations in Disj. form(the accentuation is ἢ (ἠέ) folld. by ἦ (ἦε), Hdn. Gr. 2.24, al., A.D. Conj. 224.28):
1 Direct questions, introduced by ἢ (ἠέ), ἢ δολιχὴ νοῦσος ἦ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα.. κατέπεφνεν; Od. 11.172; ἤ τι κατὰ πρῆξιν ἦ μαψιδίως ἀλάλησθε..; 3.72, cf. 1.408, 16.462, Il. 6.378, 15.735, 16.12, etc. without an introductory Particle, θεός νύ τις ἦ βροτός ἐσσι; art thou a goddess or a mortal? Od. 6.149, cf. 1.226, 4.314, 372, 643, 20.130, 21.194, Il. 10.63, 425, 534, 15.203: accented ἦ, Hdn.Gr. 2.145, al., but ἤ freq. in codd. of Hom. and always in codd. of later writers: ἤκουσας ἢ οὐκ ἤκουσας ἢ κωφῇ λέγω; A. Th. 202; ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι; Pl. Cri. 43a; κακουργεῖν δεῖ ἢ οὔ; ib. 49c; preceded by πότερον, πότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθαι; Id. Grg. 474c, etc.
- Indirect questions, freq. epexegetic of a preceding question and identical in form with direct questions. εἴπ’ ἄγε,.. ἤ ῥ’ ἐθέλει.., ἦ ἀπέειπε.. Il. 9.674; ὄφρα δαῶμεν ἢ ἐτεὸν Κάλχας μαντεύεται ἦε καὶ οὐκί 2.300; διάνδιχα μερμήριξεν ἢ ὅ γε.. ἐναρίζοι ἦε χόλον παύσειεν 1.190; later with εἰ.. ἤ A. Ch. 890, Ag. 478, S. OC 80, etc.; πότερον or πότερα.. ἤ.. Id. Pers. 148, 352, Ag. 630, etc.; sts. εἴτε.. ἤ E. El. 897; ἢ.. εἴτε S. Aj. 177. without introductory Particle, οὐδέ τι οἶδα ζώει ὅ γ’ ἦ τέθνηκε Od. 11.464, cf. Il. 10.546, Od. 24.238.
COMPARATIVE,
- than, as, after a Comp., Il. 11.162, etc.: after positive Adjs. which imply comparison, ἄλλος, ἕτερος ἤ.., S. OT 595, Tr. 835 (lyr.); ἐναντίος ἤ Pl. Grg. 481c; ἴδιόν τι πάσχειν πάθος ἢ οἱ ἄλλοι ibid.: after Advbs. or adverbial phrases, πλήν, πρίν, πρόσθεν, χωρίς (qq. v.), ἀλλά (v. ἀλλ’ ἤ) ; τῇ ὑστεραίᾳ ἤ.. Id. Cri. 44a (f.l. in Smp. 173a); ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ δεκάτῳ ϝέτει ἀπὸ τῶ ποτεχεῖ ϝέτεος ἢ Ἀριστίων ἐφορεύει Tab.Heracl. 1.121; παρὰ δόξαν ἢ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε Hdt. 1.79, cf. 8.4; διαφερόντως ἤ.. Pl. Phd. 85b; οὐδ’ ὅσον ἤ.. not so much as.., not more than.., Theoc. 9.21: after Verbs implying comparison, βούλεσθαι ἤ.. to wish rather than.., v. βούλομαι IV, αἱρέω B. 11.1b; so φθάνειν ἤ.. to come sooner than.., Il. 23.445, Od. 11.58; ἐπιθυμεῖν ἤ.. X. Cyr. 1.4.3; δέχεσθαι ἤ.. Lys. 10.21: less freq. after a word not implying comparison, δίκαιον ἡμέας ἔχειν.. (sc. μᾶλλον) ἤ περ Ἀθηναίους Hdt. 9.26; ἐμοὶ πικρὸς.. ἢ κείνοις γλυκύς S. Aj. 966 (s.v.l.); δεδικαιωμένος ἢ ἐκεῖνος Luke 18:14.
- joining two Comparatives which refer to the same subject, πάντες κ’ ἀρησαίατ’ ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι ἢ ἀφνειότεροι Od. 1.165; ταχύτερα ἢ σοφώτερα Hdt. 3.65; μανικώτεροι ἢ ἀνδρειότεροι Pl. Tht. 144b, cf. Ar. Ach. 1078.
- rarely after a Sup., πλεῖστα θωμάσια ἔχει Αἴγυπτος ἢ ἄλλη πᾶσα χώρη Hdt. 2.35 (s.v.l.); πίθοιτό κεν ὔμμι μάλιστα ἢ ἐμοί A.R. 3.91.
- ἢ οὐ is used when a neg. precedes, οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ’ ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ’ ὑμέας Hdt. 4.118, cf. 5.94, Th. 2.62, etc.: after an implied neg., ὠμὸν.. πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους Id. 3.36.
- freq. omitted with numerals after πλείων, ἐλάττων, μείων, ἔτη.. πλείω ἑβδομήκοντα v.l. in Pl. Revelation 17:1-18 d; οὐ μεῖον πεντακοσίους X. An. 6.4.24: sts. with an inf. or conditional clause, τί γὰρ ἀνδρὶ κακὸν μεῖζον ἁμαρτεῖν E. Alc. 879; τίς εὐπραξία σπανιωτέρα.., εἰ [δύναμις] πάρεστιν (for ἢ δύναμιν παρεῖναι); Th. 1.33.
- pleon. with a gen., τίς ἂν αἰσχίων εἴη ταύτης δόξα, ἢ δοκεῖν.. Pl. Cri. 44c, cf. Lys. 10.28.
- the Disj. and Comp. uses are found together in Il. 15.511 βέλτερον, ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῆ δηϊοτῆτι better, either to die once for all or win life, than long to toil in battle. [ ἢ οὐ, ἢ οὐκ combine by Synizesis into one syll. in Trag. and Com., A. Pr. 330, S. Aj. 334, Ar. Lys. 128; so usually in , Od. 1.298, al.; ἢ αὐτός Hes. Fr. 194; ἢ εἰ Alex. 201.]
ἤ
(B),
- an exclamation expressing disapproval, ἢ ἢ σιώπα Ar. Nu. 105; ἢ ἤ· τί δρᾶς; E. HF 906 (lyr.), cf. Suid.
- to call attention, ποῦ Ξανθίας; ἢ Ξανθία where’s Xanthias? hi, Xanthias! Ar. Ra. 271.
ἤ, a disjunctive conjunction (cf. Winer’s Grammar, § 53, 6). Used
- to distinguish things or thoughts which either mutually exclude each other, or one of which can take the place of the other: or (Latinaut,vel);
a. to distinguish one thing from another in words of the same construction: Matthew 5:17 (τόν νόμον ἤ τούς προφήτας), Matthew 5:36 (λευκήν ἤ μέλαιναν); Matthew 6:31; Matthew 7:16; Mark 6:56; Mark 7:11; Luke 2:24; Luke 9:25; John 7:48; John 13:29; Acts 1:7; Acts 3:12; Acts 4:7; Romans 1:21; Romans 3:1; 1 Corinthians 4:3; 1 Corinthians 5:10; 1 Corinthians 10:19; Galatians 1:10, etc.
b. after an interrogative or a declarative sentence, before a question designed to prove the same thing in another way: Matthew 7:4, 9; Matthew 12:29; Matthew 16:26; Matthew 26:53; Mark 8:37; Luke 13:4; Luke 14:31; Luke 15:8; Romans 9:21; Romans 14:10; 1 Corinthians 6:16.
c. before a sentence contrary to the one just preceding, to indicate that if one be denied or refuted the other must stand: Matthew 20:15 (i. e. or, if thou wilt not grant this, is thine eye etc.); Romans 3:29; 1 Corinthians 9:6; 1 Corinthians 10:22; 1 Corinthians 11:14 (Rec.); ; 2 Corinthians 11:7; ἤ ἀγνοεῖτε etc., Romans 6:3; Romans 7:1 (cf. Romans 6:14); ἤ οὐκ ὀικατε etc., Romans 11:2; 1 Corinthians 6:9, 16, 19.
d. ἤ … ἤ, either … or, Matthew 6:24; Matthew 12:33; Luke 16:13; Acts 24:20; 1 Corinthians 14:6. - in a disjunctive question it corresponds to the Latinan afterutrum;
a. preceded by πότερον, John 7:17; cf. Klotz ad Dev. 2:2, p. 574f; preceded by the interrogative μή, 1 Corinthians 9:8; preceded by μήτι, 2 Corinthians 1:17.
b. without an intertog. particle in the first member of the interrogation: τί ἐστι εὐκοπώτερον, εἰπεῖν … ἤ εἰπεῖν, Matthew 9:5; Mark 2:9; Luke 5:23; add, Matthew 21:25; Matthew 23:17, 19; Matthew 27:17; Mark 3:4; Luke 7:19; Acts 8:34.
c. ἤ … ἤ … ἤ, Mark 13:35. - as a comparative conjunction, than;
a. after comparatives: Matthew 10:15; Matthew 11:22; Luke 9:13; Luke 16:17; John 3:19; John 4:1 (Tr marginal reading omits; WH brackets ἤ); Acts 4:19; Romans 13:11, and often. ἤ is lacking after πλείους followed by a noun of number: Matthew 26:53 T Tr WH; Acts 4:22; Acts 23:13, 21; Acts 24:11 (where Rec. adds ἤ); cf. Matthiae, § 455 note 4; Kühner, ii., p. 847; (Jelf, § 780 Obs. 1); Winers Grammar, 595 (554); (Buttmann, 168 (146)); Lob. ad Phryn., p. 410f.
b. after ἕτερον: Acts 17:21.
c. πρίν ἤ, before that, before, followed by accusative with an infinitive (cf. Buttmann, § 139, 35; Winer’s Grammar, § 44, 6, also, p. 297 (279)): Matthew 1:18; Mark 14:30; Acts 2:20 R G WH marginal reading; Acts 7:2; followed by the aorist subjunc, Luke 2:26 Tr text omits; WH brackets ἤ; R G (others ἕως); followed by present optative, Acts 25:16.
d. after θέλω equivalent to to prefer: 1 Corinthians 14:19 (followed by ἤπερ, 2 Macc. 14:42); examples from Greek authors are given in Klotz ad Devar. 2:2, p. 589f; Winers Grammar, § 35, 2 c.; (Buttmann, § 149, 7); Kühner, ii., p. 841; (Jelf, § 779 Obs. 3).
e. after οὐ: John 13:10 R G, where after οὐ χρείαν ἔχει the sentence goes on as though the writer had said οὐκ ἄλλου τίνος χρείαν ἔχει, (cf. Winers Grammar, 508 (478)).
f. after positive notions, to which in this way a comparative force is given: after καλόν ἐστι (it is good … rather than) equivalent to it is better, Matthew 18:8; Mark 9:43, 45, 47; cf. Menander’s saying καλόν τό μή ζῆν, ἤ ζῆν ἀθλιως, and Plautus rud. 4, 4, 70 tacita mulier est bona semper, quam loquens; similar examples in the O. T. are Genesis 49:12; Psalm 117:8 (); Jonah 4:3, 8; Tobit 6:13 Tobit 12:8; Sir. 20:25 Sir. 22:15; 4 Macc. 9:1; also after λυσιτελεῖ (it is gain … rather than) equivalent to it is better (Tobit 3:6), Luke 17:2; after χαρά ἐστι (there will be joy … more than), Luke 15:7; see examples from Greek authors in Alexander Buttmann (1873) Gram. § 149, 7; (Buttmann, p. 360 (309)); Winer, Kühner, others, as above. - with other particles;
a. ἀλλ’ ἤ, see ἀλλά, I. 10, p. 28a.
b. ἤ γάρ, see γάρ, I. at the end c. ἤ καί (cf. Winer’s Grammar, § 53, 6 note), α. or even, or also (Latinaut etiam,vel etiam): (Matthew 7:10 L T Tr WH); Luke 11:11 G L T Tr WH; Luke 11:12; Luke 18:11; Romans 2:15; 1 Corinthians 16:6; 2 Corinthians 1:13. β. or also (Latinan etiam) (in a disjunctive question): Luke 12:41; Romans 4:9.
d. ἤπερ, than at all (Latinquam forte; German als etwa), after a comparitive (cf. Jelf, § 779 Obs. 5): John 12:43 (L ἤ περ, WH marginal reading ὑπέρ) (2 Macc. 14:42; Homer, Hesiod).
e. ἤτοι … ἤ, either indeed (cf. Kühner, § 540, 5) … or: Romans 6:16 (Wis. 11:19; Herodotus and following).
μαθητής, -οῦ, ὁ
a disciple
disciple, student, follower; a committed learner and follower, in the NT usually of Jesus Christ
Definition:
a disciple, Mt. 10:24, 42, et al.
μᾰθητ-ής, οῦ, ὁ,
learner, pupil, τῆς Ἑλλάδος Hdt. 4.77, Mosch. 3.95, etc.; of dancing, SIG 1094.6 (Eleusis, iv B. C.): freq. in Att. of the pupils of philosophers and rhetoricians, οὐ θέμις πλὴν τοῖς μ. λέγειν Ar. Nu. 140; οἱ Πρωταγόρου μ. Pl. Prt. 315a, al.; ἐμοὺς μαθητάς Id. Ap. 33a: c. gen. rei, τούτου τοῦ μαθήματος μ. a studento fit, Id. R. 618c; μ. ἰατρικῆς a student of medicine, ib. 599c; μ. περί τινος Id. La. 186e; apprentice, POxy. 725.15 (ii A. D.).
μαθητής, μαθητοῦ, ὁ (μανθάνω), a learner, pupil, disciple: universally, opposed to διδάσκαλος, Matthew 10:24; Luke 6:40; τίνος, one who follows one’s teaching: Ἰωάννου, Matthew 9:14; Luke 7:18 (19); John 3:25; τῶν Φαρισαίων, Matthew 22:16; Mark 2:18; Luke 5:33; Μωϋσέως, John 9:28; of Jesus — in a wide sense, in the Gospels, those among the Jews who favored him, joined his party, became his adherents: John 6:66; John 7:3; John 19:38; ὄχλος μαθητῶν αὐτοῦ, Luke 6:17; οἱ μαθητοι αὐτοῦ ἱκανοί, Luke 7:11; ἅπαν τό πλῆθος τῶν μαθητῶν, Luke 19:31; but especially the twelve apostles: Matthew 10:1; Matthew 11:1; Matthew 12:1; Mark 8:27; Luke 8:9; John 2:2; John 3:22, and very often; also simply οἱ μαθηταί, Matthew 13:10; Matthew 14:19; Mark 10:24; Luke 9:16; John 6:11 (Rec.), etc.; in the Acts οἱ μαθηταί are all those who confess Jesus as the Messiah, Christians: Acts 6:1f, 7; Acts 9:19; Acts 11:26, and often; with τοῦ κυρίου added, Acts 9:1. The word is not found in the O. T, nor in the Epistles of the N. T., nor in the Apocalypse; in Greek writings from (Herodotus), Aristophanes, Xenophon, Plato down.
οὕτως
thus
in this manner, thus, in the same way, likewise
Definition:
thus, in this way, Mt. 1:18; 2:5; 5:16; et al. freq.; ὃς μὲν οὕτως, ὃς δὲ οὕτως, one so, and another so, one in one way, and another in another, 1 Cor. 7:7; so, Mt. 7:12; 12:40; 24:27, 37, et al. freq.; thus, under such circumstances, Acts 20:11; in such a condition, viz., one previously mentioned, Acts 27:17; 1 Cor. 7:26, 40; and, perhaps, Jn. 4:6; in an ordinary way, at ease, like Latin sic, perhaps, Jn. 4:6
in this manner, thus, so
οὕτως,
and before a consonant οὕτω (but sts. οὕτως before a consonant, Ar. Av. 63, Pl. Grg. 522c, D. 23.34, PPetr. 2p.20 (iii B. C.), PTeb. 124.18 (ii B. C.), etc., and οὕτω before a vowel is found in Poets and Ion. Prose, v. fin.); in Att. strengthd. οὑτωσί Pl. Grg. 503d, etc.; οὑτωσίν Hdn.Gr. 1.509.2; v. οὗτος Α: —
I Adv. of οὗτος,
- in this way or manner, so, thus: οὕτως is antec. to ὡς, Il. 4.178, Od. 4.148, etc.; in Att. also οὕτως ὥσπερ S. Tr. 475, etc.; ὥσπερ.., οὕτω καὶ.. X. Cyr. 1.4.21; ὡσαύτως, ὥσπερ.., οὕτω καὶ.. Pl. Ion 534a; also οὕτως, ὅπως.. S. Tr. 330, X. Cyr. 1.1.2; poet. also ὥστε.., οὕτω δὲ.. S. Tr. 116 (lyr.): οὕτως is freq. left out after ὡς, ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς, καὶ ἐποίουν ταῦτα Th. 8.1, cf. Theoc. 7.45 sq. — In Prose, the relat. Pron. freq. follows instead of ὥστε, v. infr. III: when two modes are opposed, they are freq. expressed by οὕτω and ἐκείνως, τότε μὲν ἐκείνως, νῦν δ’ οὕτω Isoc. 12.172; οὕτω ῥᾷον ἢ ‘κείνως Pl. R. 370a, etc. — Sts. οὕτω or -ως refers to what follows, thus, as follows, οὕτω χρὴ ποιεῖν: ἐὰν.. X. An. 2.2.2; οὑτωσὶ δὲ λογίζεσθε D. 18.244; οὕτω πως ὑπείληφα ib.269; οὑτωσί πως folld. by a quotation, Pl. Ap. 28c; καὶ οὕτως even so, even on this supposition, Th. 1.10; οὐδ’ οὕτως Id. 2.76, 6.89, Lys. 1.14, v.l. in X. An. 4.8.3: strengthd. οὕτω δή Il. 2.158; οὕτω γὰρ δή τοι 15.201; οὕτω δή τι, v. infr. III; also οὕτω που so I ween, 2.116, Od. 9.262, etc.; οὕτω πῃ Il. 24.373; ὣς ὁ μὲν οὕτως ἐστὶ σόος so in this way is he saved, Od. 19.300: —
Phrases:
I
- οὕτω δὴ ἔσται so it shall be, ratifying what goes before, 11.348; ἔσσεται οὕτως 16.31, etc.: in Prose οὕτως alone in answers, even so, just so, X. Oec. 1.9; so ἢ οὐχ οὕτως; — οὕτω μὲν οὖν Pl. R. 551b, etc.
- emphat. with the imper., just, without more ado, ἔρρ’ οὕτως Il. 22.498, cf. 21.184, Od. 6.218, 17.447; but, οὕτω νῦν ἀπόπεμπε as you say, 5.146.
- in wishes or prayers, so, i.e. if you grant my prayer, οὕτως ἔρως σοι.. τελεσφόρος γένοιτο E. Med. 714; οὕτω τί σοι δοίησαν αἱ Μοῦσαι.. τοῦτον.. δεῖρον Herod. 3.1; also in protestations, so, i.e. only if what I say is true, οὕτως ὀναίμην τῶν τέκνων, μισῶ τὸν ἄνδρ’ (as in Engl., so help me God, so mote I thrive, etc.) Ar. Th. 469, cf. Men. Epit. 530, Herod. 7. 25, Aristaenet. 2.13; οὕτω.. νομιζοίμην σοφός, ὡς.. Ar. Nu. 520.
- in colloquial phrase, beginning a story, οὕτω ποτ’ ἦν μῦς καὶ γαλῆ there were once on a time.., Id. V. 1182; οὕτως ἦν νεανίσκος Id. Lys. 785; ἦν οὕτω δὴ παῖς Pl. Phdr. 237b.
- οὕτω with gen., τούτων μὲν οὕτω so much for this, A. Ag. 950; οὕτω καὶ τῶν οἰκονομικῶν (v.l. τῷ -κῷ) so also of.., Arist. Pol. 1253b27; ὥσπερ Χαλκὶς.. τῆς Εὐβοίας.. κεῖται, οὕτω Χερρονήσου.. ἡ Καρδιανῶν πόλις as Chalcis in respect of Euboea.., so Cardia in respect of the Chersonese, D. 23.182; so οὕτως ἔχω τινός or περί τινος, v. ἔχω (A) B. II. 2; also for εἰς τοῦτο, οὕτω δὲ τάρβους.. ἀφικόμην E. Ph. 361 codd. (dub. l.).
- ὁ οὕτω καλούμενος, ὀνομαζόμενος, the so -called.., τῶν Ῥιπαίων οὕτω καλουμένων Ael. NA 11.1; τοῦ καὶ ὀνομασθέντος οὕτω ῥήτορος Hermog. Id. 2.11; Ποταμὸς δῆμος οὕτω καλούμενος P., a deme of that name, Str. 9.1.22.
- οὕτω, or οὕτω δή, freq. introduces the apodosis after a protasis, ἐπειδὴ περιελήλυθε ὁ πόλεμος.., οὕτω δὴ Γέλωνος μνῆστις γέγονε Hdt. 7.158, cf. 150, Th. 1.131, 2.12, 19, etc.; esp. after parts., ἐν κλιβάνῳ πνίξαντες, οὕτω τρώγουσι, i.e. ἐπειδὰν πνίξωσιν, οὕτω.., Hdt. 2.92, cf. 100; also οὕτω δή Id. 7.174; τὰ ἄλλα καταστρεψάμενος, οὕτως.. στρατεῦσαι ὕστερον Th. 3.96; εἰς τὰ σκληρότατα ἀποβλέποντες, οὕτως ἂν μᾶλλον συννοήσαιμεν Pl. Phlb. 44e, cf. Grg. 457d, 507e, Ap. 29b; so ἔπειτα οὕτως X. An. 7.1.4: so also after the gen. abs., ὡς.. τῶν ἡγεμόνων ὑμῖν μὴ μεμπτῶν γεγενημένων, οὕτω τὴν γνώμην ἔχετε Th. 7.15, cf. X. Cyr. 1.6.11, An. 1.3.6, etc.
II
- sts. in a really inferential sense, as we say so for therefore, S. Ant. 677; οὕτω δή Pl. Phd. 61b, etc. III to such an extent, so, so much, so very, so excessively, καλὸς οὕτω Il. 3.169; πρυμνόθεν οὕτως so entirely, A. Th. 1061 (anap.), cf. Th. 2.47, X. Cyr. 1.3.8; οὕτως τι Ar. Av. 63: freq. folld. by ὡς or ὥστε, Hdt. 1.32, X. An. 7.4.3, etc.: sts. the relat. ὅς takes the place of ὥστε, κρήνη οὕτω δή τι ἐοῦσα πικρή, ἣ.. κιρνᾷ (i. e. ὥστε κιρνᾶν) Hdt. 4.52; οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ S. Ant. 220; τίς δ’ οὕτως ἄνους ὃς..; Ar. Ach. 736, cf. D. 8.44; also δυσχείμερος αὕτη ἡ.. χώρη οὕτω δή τί ἐστι, ἔνθα (i. e. ὥστε ἐνταῦθα) τοὺς μὲν ὀκτὼ τῶν μηνῶν ἀφόρητος οἷος γίνεται κρυμός Hdt. 4.28: sts. no connecting Particle is used, αἱ [κεφαλαὶ] οὕτω δή τι ἰσχυραί, μόγις ἂν λίθῳ παίσας διαρρήξειας so excessively hard, you could scarcely break them, Id. 3.12.
- with Sup. Adj., τῆς οὕτω μεγίστης ἐγχειρήσεως ἀποσφαλείς Zos. 5.19. sts., like αὔτως, with a diminishing power, so, merely so, simply, in Hom. always μὰψ οὕτω, Il. 2.120 (for without μάψ he always uses αὔτως), cf. Hdt. 1.5; μὴ διὰ μέθης.. ἀλλ’ οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν Pl. Smp. 176e, cf. Grg. 494e, Phdr. 235c, Tht. 147c, 158b, Thphr. Od. 67, etc.; ἐν συνουσίᾳ καὶ διατριβῇ οὕτως ἰδίᾳ D. 21.71, cf. 1.20; τοὺς ὀδόντας.. οὕτως ἂν τοῖς δακτύλοις αὐτοῖς.. παρατρίβειν, i.e. without a dentifrice, Diocl. Fr. 141; so οὕτω γε ἀπὸ στόματος Pl. Tht. 142d; οὕτω ποτέ Id. Ly. 216c; οὕτω πως D. 1.20; also, off-hand, at once, Pl. Grg. 464b, etc.; ἁπλῶς οὕτως Id. Lg. 633c; ἀλλ’ οὕτως ἄπει; so, without a word more.. ? S. Ph. 1067; ἢ στραφεὶς οὕτως ἴω; Id. Ant. 315, cf. E. Heracl. 374 (lyr.); ἐφεξῆς οὑτωσὶ καθεζόμενος D. 21.119; ὡς οὕτω γ’ ἀκοῦσαι at first hearing, Pl. Euthphr. 3b; so ὥς γε οὑτωσὶ ἀκοῦσαι Id. Ly. 216a; ἀκούειν μὲν οὕτως ἁπλῶς Id. Phlb. 12c; οὐ.. οὕτως ἄπει, = impune, E. Alc. 680. as Hebraism, οὕτως, = such a person (thing), οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν Mark 2:12, cf. LXX Genesis 29:26, Matthew 9:33, Luke 2:48, al. Position of οὕτω or οὕτως, mostly before the word which it limits, but in Poets sts. after, καλὸς οὕτω Il. 3.169; οὐδέ τι λίην οὕτω νώνυμός ἐστιν Od. 13.239; ἔρημος οὕτω, ἄγαν οὕτω, S. Ph. 487, 598: rarely at the end of a clause, Od. 18.255, Hdt. 7.170 (dub. l.): sts. separated from the word which it limits, οὕτως ἔχει τι δεινόν; S. Ph. 104; οὕτως ἐπὶ δεινὰς ἁρπαγάς Pl. R. 391d, cf. Th. 2.11; οὕτω δ’ ἦν ὁ Φίλιππος ἐν φόβῳ.., ὥστε.. D. 18.33. Prosody. The last syll. of οὕτω is short before a vowel in Il. 3.169, Od. 3.315. The ι of οὑτωσί is always long, v. οὗτος init.
οὕτω and οὕτως (formerly in printed editions οὕτω appeared before a consonant, οὕτως before a vowel; but (recent critical editors, following the best manuscripts (“Codex Sinaiticus has οὕτω but fourteen times in the N. T.” Scrivener, Collation etc., p. liv.; cf. his Introduction etc., p. 561), have restored οὕτως; viz. Treg. uniformly, 205 times; Tdf. 203 times, 4 times οὕτω; Lachmann 196 times, 7 times οὕτω (all before a consonant); WH 196 times, 10 times οὕτω (all before a consonant); cf. Tdf. Proleg., p. 97; WHs Appendix, p. 146f); cf. Winers Grammar, § 5, 1 b.; B. 9; (Lob. Pathol. Elementa ii. 218ff); cf. Krüger, § 11, 12, 1; Kühner, § 72, 3 a.), adverb (from οὗτος) (fr. Homer down), the Sept. for כֵּן, in this manner, thus, so:
- by virtue of its native demonstrative force it refers to what precedes; “in the manner spoken of; in the way described; in the way it was done; in this manner; in such a manner; thus, so”: Matthew 6:30; Matthew 11:26; Matthew 17:12; Matthew 19:8; Mark 14:59; Luke 1:25; Luke 2:48; Luke 12:28; Romans 11:5; 1 Corinthians 8:12; 1 Corinthians 15:11; Hebrews 6:9; (2 Peter 3:11 WH Tr marginal reading); οὐχ οὕτως ἔσται (L Tr WH ἐστιν (so also T in Mark)) ἐν ὑμῖν, it will not be so among you (I hope), Matthew 20:26; Mark 10:43; ὑμεῖς οὐχ οὕτως namely, ἔσεσθε, Luke 22:26; ἐάν ἀφῶμεν αὐτόν οὕτως namely, ποιοῦντα, thus as he has done hitherto (see ἀφίημι, 2 b.), John 11:48; it refers to similitudes and comparisons, and serves to adapt them to the case in hand, Matthew 5:16 (even so, i. e. as the lamp on the lampstand); Matthew 12:45; Matthew 13:49; Matthew 18:14; Matthew 20:16; Luke 12:21 (WH brackets the verse); ; John 3:8; 1 Corinthians 9:24; likewise οὕτως καί, Matthew 17:12; Matthew 18:35; Matthew 24:33; Mark 13:20; Luke 17:10. οὕτως ἔχειν, to be so (Latinsic orita se habere): Acts 7:1; Acts 12:15; Acts 17:11; Acts 24:9. it serves to resume participles (Josephus, Antiquities 8, 11, 1; b. j. 2, 8, 5; see examples from Greek authors in Passow, under the word, 1 h.; (Liddell and Scott, v. I. 7)): Acts 20:11; Acts 27:17; but John 4:6 must not (with Winers Grammar, § 65, 9 at the end; Buttmann, § 144, 21) be referred to this head, see Meyer (and 5 d. below); on Revelation 3:5, see 5 c. below. It takes the place of an explanatory participial clause, equivalent to matters being thus arranged, under these circumstances, in such a condition of things (Buttmann, § 149, 1; cf. Winer’s Grammar, § 60, 5): Romans 5:12 (this connection between sin and death being established (but this explanation of the οὕτως appears to be too general (cf. Meyer ad loc.))); Hebrews 6:15 (i. e. since God had pledged the promise by an oath); equivalent to things having been thus settled, this having been done, then: Matthew 11:26; Acts 7:8; Acts 28:14; 1 Corinthians 14:25; 1 Thessalonians 4:17; 2 Peter 1:11; cf. Fritzsche, Commentary to Romans, i., p. 298. Closely related to this use is that of of οὕτως (like Latinita foritaque,igitur) in the sense of consequently (cf. English so at the beginning of a sentence): Matthew 7:17; Romans 1:15; Romans 6:11; Revelation 3:16 ((cf. Fritzsche on Matthew, p. 220); Passow, under the word, 2; (Liddell and Scott, under the word, II.)).
- it prepares the way for what follows: Matthew 6:9; Luke 19:31; John 21:1; οὕτως ἦν, was arranged thus, was on this wise (Winers Grammar, 465 (434); Buttmann, § 129, 11), Matthew 1:18; οὕτως ἐστι τό θέλημα τοῦ Θεοῦ followed by an infinitive, so is the will of God, that, 1 Peter 2:15. before language quoted from the O. T.: Matthew 2:5; Acts 7:6; Acts 13:34, 47; 1 Corinthians 15:45; Hebrews 4:4.
- with adjectives, so (Latintam, marking degree of intensity): Hebrews 12:21; Revelation 16:18; postpositive, τί δειλοί ἐστε οὕτως; Mark 4:40 (L Tr WH omit); in the same sense with adverbs, Galatians 1:6; or with verbs, so greatly, 1 John 4:11; οὕτως … ὥστε, John 3:16. οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως, it was never seen in such fashion, i. e. such an extraordinary sight, Matthew 9:33 (ἐφάνη must be taken impersonally; cf. Bleek, Synoptative Erklär. i. p. 406 (or Meyer at the passage)); οὐδέποτε οὕτως εἴδομεν, we never saw it so, i. e. with such astonishment, Mark 2:12.
- οὕτως or οὕτως καί in comparison stands antithetic to an adverb or a relative pronoun (Winers Grammar, § 53, 5; cf. Buttmann, 362 (311)
c. ): καθάπερ … οὕτως, Romans 12:4; 1 Corinthians 12:12; 2 Corinthians 8:11; καθώς … οὕτως, Luke 11:30; Luke 17:26; John 3:14; John 12:50; John 14:31; John 15:4; 2 Corinthians 1:5; 2 Corinthians 10:7; 1 Thessalonians 2:4; Hebrews 5:3; οὕτως … καθώς, Luke 24:24; Romans 11:26; Philippians 3:17; ὡς … οὕτως, Acts 8:32; Acts 23:11; Romans 5:15, 18; 1 Corinthians 7:17; 2 Corinthians 7:14; 1 Thessalonians 2:8; 1 Thessalonians 5:2; οὕτως … ὡς, Mark 4:26; John 7:46 (L WH omit; Tr brackets the clause); 1 Corinthians 3:15; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 9:26; Ephesians 5:28; James 2:12; οὕτως ὡς … μή ὡς, 2 Corinthians 9:5 (G L T Tr WH); ὥσπερ … οὕτως, Matthew 12:40; Matthew 13:40; Matthew 24:27, 37, 39; Luke 17:24; John 5:21, 26; Romans 5:12, 19, 21; Romans 6:4; Romans 11:31; 1 Corinthians 11:12; 1 Corinthians 15:22; 1 Corinthians 16:1; 2 Corinthians 1:7 R G; Galatians 4:29; Ephesians 5:24 R G; after καθ’ ὅσον, Hebrews 9:27f; οὕτως … ὅν τρόπον, Acts 1:11; Acts 27:25; ὅν τρόπον … οὕτως, 2 Timothy 3:8 (Isaiah 52:14); κατά τήν ὁδόν ἥν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτω κτλ., after the Way (i. e. as it requires (cf. ὁδός, 2 a. at the end)) so etc. Acts 24:14. - Further, the following special uses deserve notice:
a. (ἔχει) ὅς (better ὁ) μέν οὕτως ὅς (better ὁ) δέ οὕτως, one after this manner, another after that, i. e. different men in different ways, 1 Corinthians 7:7 (πότε μέν οὕτως καί πότε οὕτως φάγεται ἡ μάχαιρα, 2 Samuel 11:25).
b. οὕτως, in the manner known to all, i. e. according to the context, so shamefully, 1 Corinthians 5:3.
c. in that state in which one finds oneself, such as one is (cf. Winer’s Grammar, 465 (434)): τί με ἐποίησας οὕτως, Romans 9:20; οὕτως of those εἶναι, μένειν who remain unmarried, 1 Corinthians 7:26, 40; ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται viz. as (i. e. because he is) victor (others in the manner described in verse 4), Revelation 3:5 L T Tr WH.
d. thus forthwith, i. e. without hesitation (cf. English off-hand, without ceremony, and the colloquial right, just): John 4:6; cf. Passow, under the word, 4; (Liddell and Scott, under the word, IV.; see 1 above; add John 13:25 T WH Tr brackets (cf. Green, Critical Notes at the passage))
e. in questions (Latinsicine?) (English exclamatory so then, what): Mark 7:18 (German sonach) (others take οὕτως here as expressive of degree. In Matthew 26:40, however, many give it the sense spoken of; cf. too 1 Corinthians 6:5); οὕτως ἀποκρίνῃ; i. e. so impudently, John 18:22; with an adjective, so (very), Galatians 3:3. (But these examples, although classed together by Fritzsche also (Commentary on Mark, p. 150f), seem to be capable of discrimination. The passage from Galatians, for instance, does not seem to differ essentially from examples under 3 above.) f. In classical Greek οὕτως often, after a conditional, concessive, or temporal protasis, introduces the apodosis (cf. Passow, under the word, 1 h.; (Liddell and Scott, under the word I. 7)). 1 Thessalonians 4:14 and Revelation 11:5 have been referred to this head; Buttmann, 357 (307); (cf. Winer’s Grammar, § 60, 5 (especially a.)). But questionably; for in the first passage οὕτως may also be taken as equivalent to under these circumstances, i. e. if we believe what I have said (better cf. Winer’s Grammar, as above); in the second passage οὕτως denotes in the manner spoken of, i. e. by fire proceeding out of their mouth.
ὅστις, ἥτις, ὅτι
whoever, whichever, whatever
who, whoever, whatever; someone, anyone, everyone; with {2401} a marker of time relationships: until, while
Definition:
whoever, whatever; whosoever, whatsoever, Mt. 5:39, 41; 13:12; 18:4; its use in place of the simple relative is also required in various cases, which may be learned from the grammars; ἕως ὅτου, sc. χρόνου, until, Lk. 13:8; while, Mt. 5:25
whoever, whatever, who
ὅστις, ἥτις, ὅ τι
(sts. written ὅ, τι to dist. it from ὅτι, that): Hom. has also the masc. collat. form ὅτις Od. 1.47, al. (also in Critias 2.9 and Ion. and Arc. Prose, Jahresh. 12.136 (Erythrae), IG 12(5).22 (Ios), 5(2).343.34 (Orchom. Arc.)) and the neut. ὅττι Od. 9.402, al., cf. ὄττι Alc. 45. —
In some forms only the second part is inflected, viz. gen. ὅτου Th. 1.23, al., ὅττεο Od. 1.124, later Ion. ὅτεο Jahresh. l.c., contr. ὅττευ Od. 17.121, ὅτευ ib. 421, Hdt. 1.7; Lesb. ὄττω Sapph. Supp. 5.3; dat. ὅτῳ Th. 1.36, al.; perh. also in Ion., Emp. 2.5, Democr. 99, Hp. VC 14; ὅτεῳ Od. 2.114, and as disyll., Il. 12.428, 15.664; so Hdt. 1.86, al., Democr. 100, Heraclit. 15, SIG 194.21 (Amphipolis, iv B. C.); Arc. ὀς[] έοι IG 5(2).262.14 (Mantinea, v B. C.); acc. ὅτινα Od. 8.204, 15.395; Delph. gen. ὅτινος IG 22.1126.37 (iv B. C.), also Berl.Sitzb. 1927.167 (Cyrene); Delph. dat. ὅτινι IG 22.1126.25; Cret. dat. sg. ὄτιμι Leg.Gort. 7.51, 8.7, al.: pl., nom. masc. Arg. ὄττινες Mnemos. 44.65 (iii B. C.); neut. ὅτινα Il. 22.450; gen. ὅτεων Od. 10.39, Hdt. 8.65, Att. ὅτων S. OT 414, X. An. 7.6.24 (cj.), Oec. 3.2 (cj.) (also in Hes. Fr. 238, Anaxag. 12, Hp. Aër. 21); dat. ὁτέοισι (ν) Il. 15.491, Hdt. 2.82, Att. ὅτοισι S. Ant. 1335, Ar. Eq. 758, ὅτοις S. Tr. 1119; acc. ὅτινας Il. 15.492, Aeol. ὄττινας Sapph. 12: in a few forms only the first part is inflected, Cret. gen. sg. ὦτι prob. in Leg.Gort. 1.5, 2.50, 11.50, al., GDI 4993 ii 10: neut. pl. ἄτι Leg.Gort. 2.47, al.: of the forms with double inflexion Hom. has only ὅν τινα Il. 2.188, al., ἥν τινα 3.286, al., οἵ τινες Od. 4.94, al., οὕς τινας Il. 4.240, al., ἅς τινας Od. 8.573; ᾧτινι first in Hes. Op. 31, ἧστινος A. Ag. 1358, ᾗ τινι δή Th. 8.87, οἷστισι Ar. Pax 1279: Att. Inscrr. have ἧστινος ᾗτινι along with masc. and neut. ὅτου ὅτῳ, and this rule holds with few exceptions in Trag. and Att. Prose before iv B. C.; ᾡτινιοῦν occurs in Lys. 1.37, etc.: ὅτῳ rarely as fem., E. IT 1071. —
I For the Ion. and form ἅσσα, Att. ἅττα, v. ἅσσα. — On the concord and construction cf. ὅς B. 1.1,3, 11.3, 111.2a,b: —
- Radic. sense, any one who, anything which, whosoever, whichsoever; ὣς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος, ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι Od. 1.47; ἀθανάτων ὅς τίς σε φυλάσσει 15.35, etc.: freq. without express antec., χαίρει δέ μιν ὅς τις ἐθείρῃ Il. 21.347; ἆσσον ἴτω ὅς τις δέπας οἴσεται 23.667: hence freq. in maxims or sentiments, οὐκ ἔστιν ὅ. πάντ’ ἀνὴρ εὐδαιμονεῖ Ar. Ra. 1217; μακάριος ὅ. οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει Men. 114; οὗτος βέλτιστος ἂν εἴη, ὅ… Lys. 3.4, etc.: freq. in such phrases as ὅστις εἶ, ὅστις ἐστί, v. ὅς B. 111.2; ἔστιν ὅ., freq. with a neg., οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν.. ἡγήσαιτο Il. 2.687; οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμ’ ἢ σοί A. Pr. 293 (anap.), cf. 989, 1070 (anap.), etc.; εἰσὶν οἵτινες S. Fr. 354.5; οὐδὲν ὅ τι οὐ.. everything, Hdt. 5.97, Th. 7.87: — in these phrases the case of ὅστις commonly depends on that of οὐδείς; but sts. the reverse, v. οὐδείς 1.2: also joined with Sup., τρόπῳ ὅτῳ ἂν δύνωνται ἰσχυροτάτῳ Foed. ap. Th. 5.23; ὅντινα ἀφανέστατον δύναιντο τρόπον Paus. 10.1.5: in Trag. and Att. sts. strengthd. by an antec. πᾶς, but only in sg., ἅπας δὲ τραχὺς ὅ. ἂν νέον κρατῇ A. Pr. 35, cf. Th. 8.90 (πάντες ὅσοι being commonly used in pl., not πάντες οἵτινες; but πᾶσιν.. ὅστις ἐρωτᾷ IG 12.410). II referring to a definite object, prop. only when a general notion is implied, Πολυκράτεα.., δι’ ὅντινα κακῶς ἤκουσε, not the man through whom, but one through whom.., Hdt. 3.120; τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν, ὅστις πέφασμαι φύς τ’ ἀφ’ ὧν οὐ χρῆν may I see thee now for the last time, I who am one born from sinful parentage, S. OT 1184, cf. A. Pr. 38, Ag. 1065; but in quite definite sense, βωμόν, ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι Th. 6.3: sts. even with οὗτος or ὅδε as antec., Hdt. 1.167, 2.99, 6.47, E. Hipp. 943, Theoc. 8.87.
- ἐφ’ ὅτῳ, = ἐφ’ ᾧτε, D.S. 16.4; so ἐφ’ ὅτῳ τε Delph. 3(2).236 (ii B. C.).
III
- in indirect questions, Hom., etc., εἴπ’ ἄγε μοι καὶ τόνδε.., ὅς τις ὅδ’ ἐστί Il. 3.192, cf. 167, etc.; ἔσπετε νῦν μοι, Μοῦσαι, ὅς τις δὴ κτλ. who it was that.., 14.509; ξεῖνος ὅδ’, οὐκ οἶδ’ ὅς τις Od. 8.28: in dialogue, when the person questioned repeats the question asked by τίς, as οὗτος τί ποιεῖς; — ὅ τι ποιῶ; Ar. Ra. 198; ἀλλὰ τίς γὰρ εἶ; — ὅστις; πολίτης χρηστός Id. Ach. 595, cf. Pl. 462, Pl. Euthphr. 2c, etc.
- rare and late in direct questions, ὅ τι ἐστὶ τὸ ἐμποδίζον; A.D. Adv. 140.12; ἀνθ’ ὅτου..; = why? Jul. 82p.109B. -C.; cf. ὅπως.
limited or made more indefinite by the addition of Particles:
1 ὅστις γε being one who (cf. ὅσγε), S. OT 1335, OC 810, Ar. Ra. 1184.
- ὅστις δή (v. δή IV. 1), freq. used without any distinct relative force, θεῶν ὅτεῳ δή to some one or other of the gods, Hdt. 1.86; ὅτευ δὴ χρήματος δεησόμενον Id. 3.121; ᾗ τινι δὴ γνώμῃ Th. 8.87, etc.; also ὅ τι δήκοτε πρήξοντα Hdt. 6.134; ὅστις δήποτ’ ὤν Pl. Phdr. 273c; ὡς ἀπετύγχαν’ ὁτουδήποτε D. 19.167; ὁτῳδήτινι τρόπῳ PFay. 21.11 (ii A. D.); so ὁστισοῦν, ὁτιοῦν anybody (anything) whatsoever, Th. 4.16, Pl. Smp. 198b, etc.; μετὰ ὁτουοῦν τρόπου Th. 8.27; ὁτῳοῦν Pl. Tht. 175a; εἷς ὁστισοῦν any one person, Arist. Pol. 1286a31: freq. with neg., μηδ’ ἂν ὁστισοῦν τυγχάνῃ ὤν Pl. Euthphr. 5e, cf. Phd. 78d, etc.; οὐδ’ ὁτιοῦν not the least mite, nothing whatsoever, Ar. Nu. 344, Pl. 385; μηδοτιοῦν Thgn. 64: rarely, = whoever (whatever), as subject of a verb, ὁτιοῦν ἔτυχε τῶν ἐπὶ μέρους (v.l. ὅτι ἄν) Arist. Mu. 391a22. ὁστισδηποτοῦν D. 40.8, Aeschin. 1.164. so also ὅστις alone, Pl. Hp.Ma. 282d, etc.: with neg., μηδὲ οἵτινες none at all, X. HG 1.5.9; οὐδ’ ἧστινος ἂν ἀσχολίας τὸ πρᾶγμα προσεδεῖτο Plb. 9.14.6.
- ὅστις ποτε whoever, A. Ag. 160 (lyr.), cf. Hdt. 8.65.
- ὅστις περ (cf. ὅσπερ), mostly in neut., ὅ τι πέρ ἐστ’ ὄφελος Ar. Ec. 53, cf. Pl. R. 492e: in masc., D. 21.225.
- ὅστις τε, where τε is otiose as in ὅστε, Il. 23.43, al. neut. ὅ τι used abs. as a Conj., v. ὅ τι. ἐξ ὅτου from which time, S. OC 345, Tr. 326, Ar. Nu. 528, X. Cyr. 8.2.16, etc.;
- ἐξ ὅτου περ Ar. Ach. 596; ἀπ’ ὅτευ since.., Hdt. 1.7, cf. SIG 45.18 (Halic., v B. C.); so ἕως ὅτου until.., Luke 13:8.
- from what cause, S. Tr. 671, E. Cyc. 639.
ὅστις, ἥτις, ὁ, τί (separated by a hypodiastole (comma), to distinguish it from ὅτι; but L T Tr write ὁ τί, without a hypodiastole (cf. Tdf. Prolog., p. 111), leaving a little space between ὁ and τί; (WH ὅτι); cf. Winers Grammar, 46 (45f); (Lipsius, Gramm. Untersuch., p. 118f; WH. Introductory § 411)), genitive ὁυτινος (but of the oblique cases only the accusative neuter ὁ, τί and the genitive ὅτου, in the phrase ἕως ὅτου, are found in the N. T.) (from Homer down), compound of ὅς and τίς, hence, properly, anyone who; i. e.:
- whoever, everyone who: ὅστις simply, in the singular chiefly at the beginning of a sentence in general propositions, especially in Matt.; with an indicative present, Matthew 13:12 (twice); Mark 8:34 (where L Tr WH εἰ τίς); Luke 14:27; neuter Matthew 18:28 Rec.; with a future, Matthew 5:39 (R G Tr marginal reading), ; , etc.; James 2:10 R G; plural οἵτινες, whosoever (all those who): with indicative present, Mark 4:20; Luke 8:15; Galatians 5:4; with indicative aorist, Revelation 1:7; Revelation 2:24; Revelation 20:4; πᾶς ὅστις, with indicative present Matthew 7:24; with future Matthew 10:32; ὅστις with subjunctive (where ἄν is lacking very rarely (cf. Winers Grammar, § 42, 3 (especially at the end); Buttmann, § 139, 31)) aorist (having the force of the future perfect in Latin), Matthew 18:4 Rec.; James 2:10 L T Tr WH. ὅστις ἄν with subjunctive aorist (Latin future perfect), Matthew 10:33 (R G T); ; with subjunctive present Galatians 5:10 (ἐάν T Tr WH); neuter with subjunctive aorist, Luke 10:35; John 14:13 (Tr marginal reading WH marginal reading present subjunctive); (Tr marginal reading WH marginal reading present subjunctive); with subjunctive present, John 2:5; 1 Corinthians 16:2 (Tr WH ἐάν; WH marginal reading aorist subjunctive); ὁ ἐάν τί for ὁ, τί ἄν with subjunctive aorist Ephesians 6:8 (R G); πᾶν ὁ, τί ἄν or ἐάν with subjunctive present, Colossians 3:17, 23 (Rec.; cf. Buttmann, § 139, 19; Winer’s Grammar, § 42, 3).
- it refers to a single person or thing, but so that regard is had to a general notion or class to which this individual person or thing belongs, and thus it indicates quality: one who, such a one as, of such a nature that (cf. Kühner, § 554 Anm. 1, ii., p. 905; (Jelf, § 816, 5); Lücke on 1 John 1:2, p. 210f): ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ, Matthew 2:6; add, Matthew 7:26; Matthew 13:52; Matthew 16:28; Matthew 20:1; Matthew 25:1; Mark 15:7; Luke 2:10; Luke 7:37; Luke 8:3; John 8:25; John 21:25 (Tdf. omits the verse); Acts 11:28; Acts 16:12; Acts 24:1; Romans 11:4; 1 Corinthians 5:1; 1 Corinthians 7:13 (Tdf. εἰ τίς); Galatians 4:24, 26; Galatians 5:19; Philippians 2:20; Colossians 2:23; 2 Timothy 1:5; Hebrews 2:3; Hebrews 8:5; Hebrews 10:11; Hebrews 12:5; James 4:14; 1 John 1:2; Revelation 1:12; Revelation 9:4; Revelation 17:12; ὁ ναός τοῦ Θεοῦ ἅγιος ἐστιν, οἵτινες ἐστε ὑμεῖς (where οἵτινες makes reference to ἅγιος) and such are ye, 1 Corinthians 3:17 (some refer it to ναός).
- Akin to the last usage is thai whereby it serves to give a reason, such as equivalent to seeing that he, inasmuch as he: Romans 16:12 (here Lachmann brackets the clause); Ephesians 3:13; (Colossians 3:5); Hebrews 8:6; plural, Matthew 7:15; Acts 10:47; Acts 17:11; Romans 1:25, 32; Romans 2:15; Romans 6:2; Romans 9:4; Romans 16:7; 2 Corinthians 8:10; (Philippians 4:3 (where see Lightfoot)); 1 Timothy 1:4; Titus 1:11; 1 Peter 2:11.
- According to a later Greek usage it is put for the interrogative τίς in direct questions (cf. Lob. ad Phryn., p. 57; Lachmann, larger edition, vol. i., p. xliii; Buttmann, 253 (218); cf. Winer’s Grammar, 167 (158)); thus in the N. T. the neuter ὁ, τί stands for τί equivalent to διά τί in Mark 2:16 T Tr WH (cf. 7 WH marginal reading); (Jeremiah 2:36; 1 Chronicles 17:6 — for which in the parallel, 2 Samuel 7:7, ἵνα τί appears; Epistle of Barnabas 7, 9 [ET] ((where see Müller); cf. Tdf. Proleg., p. 125; Evang. Nicod. pars i. A. 14:3 p. 245 and note; cf. also Sophocles’ Lexicon, under the word, 4)); many interpreters bring in John 8:25 here; but respecting it see ἀρχή, 1 b.
- It differs scarcely at all from the simple relative ὅς (cf. Matthiae, p. 1073; Buttmann, § 127, 18; (Krüger, § 51, 8; Ellicott on Galatians 4:24; cf. Jebb in Vincent and Dickson’s Handbook. to Modern Greek, Appendix, § 24); but cf. C. F. A. Fritzsche in Fritzschiorum opuscc., p. 182f, who stoutly denies it): Luke 2:4; Luke 9:30; Acts 17:10; Acts 23:14; Acts 28:18; Ephesians 1:23.
- ἕως ὅτου, on which see ἕως, II. 1 b. β., p. 268b middle
ὑπέρ
in behalf of, above
(acc.) above, beyond, more than; (gen.) for, in behalf of, for the sake of; in place of
Definition:
(1) gen., above, over; met. in behalf of, Mt. 5:44; Mk. 9:40; Jn. 17:19; instead of beneficially, Phlm. 13; in maintenance of, Rom. 15:8; for the furtherance of, Jn. 11:4; 2 Cor. 1:6, 8; for the realization of, Phil. 2:13; equivalent to περι, about, concerning, with the further signification of interest or concern in the subject, Acts 5:41; Rom. 9:27; 2 Cor. 5:12; 8:23; 2 Thess. 2:1. (2) acc., over, beyond; met. beyond, more than, Mt. 10:37; 2 Cor. 1:8; used after comparative terms, Lk. 16:8; 2 Cor. 12:13; Heb. 4:12. (3) in NT as an adv., in a higher degree, in fuller measure, 2 Cor. 11:23
in behalf of, for the sake of
over, beyond, more than
more, beyond, over
ὑπέρ [ῠ ],
also ὑπείρ, used by Hom. (metri gr.) only in the phrase ὑπεὶρ ἅλα (v. ὑπείρ); Arc. ὁπέρ (q. v.): in Aeol. replaced by περί (v. περί A. V): Pr governing gen. and acc., in Arc. also dat. (Cf. Skt. upaári ‘above’, Goth. ufar, O E. ofer ‘over’: — from it are formed the Comp. and Sup. ὑπέρτερος, -τατος, also Adv. ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.)
WITH GENIT.,
I of Place, over;
1 in a state of rest, over, above, freq. in Hom., βάλε.. στέρνον ὑ. μαζοῖο Il. 4.528; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, X. An. 5.4.13; ἕστηκε.. ὅσον τ’ ὄργυι’ ὑ. αἴης Il. 23.327; εἴθ’ ὑ. γῆς, εἴτ’ ἐπὶ γῆς, εἴθ’ ὑπὸ γῆς Thphr. Ign. 1; στῆ δ’ ἄρ’ ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, Il. 2.20, Od. 4.803, al.; πασάων ὕ. ἥ γε κάρη ἔχει 6.107; ὑ. πόλιος, ὅθι Ἕρμαιος λόφος ἐστίν, ἦα 16.471; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, Hdt. 1.187; ὑ. τῆς ὀροφῆς IG 12.373.246; ὑ. τοῦ ἀγάλματος ib.264; ὄρος τὸ ὑ. Τεγέης Hdt. 6.105; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, X. Ages. 2.20; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, Pi. N. 7.65; λιμὴν καὶ πόλις ὑ. αὐτοῦ κεῖται Th. 1.46, cf. 6.4, D.C. 40.14: of relative geographical position, above, farther inland, οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν Hdt. 1.175; ἐξ Αἰθιοπίας τῆς ὑ. Αἰγύπτου Th. 2.48; τοῖς ὑ. Χερρονήσου Θρᾳξίν X. An. 2.6.2; ὑ. Μασσαλίας Plb. 2.14.8, cf. 5.73.3, al.: in Hellenistic Gr. the acc. is commoner in this sense, v. infr. B. I. of ships at sea, off a place, Th. 1.112, 8.95; ναυμαχίην τὴν ὑ. Μιλήτου γενομένην Hdt. 6.25; ὑ. τούτου (sc. Φαλήρου) ἀνακωχεύσαντες τὰς νέας ib. 116.
- in a state of motion, over, across, κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται Il. 15.382; τὸν δ’ ὑ. οὐδοῦ βάντα προσηύδα Od. 17.575; πηδῶντος.. τάφρων ὕ. S. Aj. 1279; ὑ. θαλάσσης καὶ χθονὸς ποτωμένοις A. Ag. 576; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [τῶν ξιφῶν ] X. Smp. 2.11.
- over, beyond, ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου Od. 13.257.
II metaph., in defence of, on behalf of, τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. Il. 7.449; ἑκατόμβην ῥέξαι ὑ. Δαναῶν 1.444: generally, for the prosperity or safety of, τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι IG 12.39.65, cf. 45.5; ἱερὰ θυόμενα ὑ. τῆς πόλεως X. Mem. 2.2.13; ἐπιτελεῖν τὰς θυσίας ὑ. τε ὑμῶν καὶ τῶν τέκνων UPZ 14.27 (ii B.C.); in dedications (always with reference to living persons), Σμικύθη μ’ ἀνέθηκεν.. εὐξαμένη.. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς IG 12.524, cf. 22.4403, 42(1).569 (Epid.); Ἀρτέμιδι Σωτείρᾳ ὑ. βασιλέως Πτολεμαίου Ἐπικράτης Ἀθηναῖος OGI 18 (Egypt, iii B. C.), cf. 365 (Amasia, ii B. C.), al.; ὑ. τῆς εἰς αἰῶνα διαμονῆς Ἀντωνείνου Καίσαρος ib.702.3 (Egypt, ii A.D.); ὑ. τῆς τύχης.. Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς ib.703.2 (Ptolemais, ii A.D.); ὑ. σωτηρίας τοῦ κυρίου ἡμῶν.. Ἀντωνείνου ib.706 (Egypt, ii/iii A. D.); εὑδόντων ὕ. φρούρημα A. Eu. 705; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, Th. 2.20, Pl. Lg. 642c, X. An. 3.5.6; ἧς ἔθνῃσχ’ ὕ. S. Tr. 708; ὑ. γῆς τῆς Ἀθηναίων ναυμαχέειν Hdt. 8.70; ὑ. τῆς Ἑλλάδος ἀμῦναι Pl. Lg. 692d; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. ap. Poll. 8.105; νῦν ὑ. πάντων ἀγών A. Pers. 405; ὑ. δόξης τελευτήσαντες D. 23.210, cf. Isoc. 6.93; πάνθ’ ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, D. 20.80, cf. 83; ὑ. τῆς Ἀσίας στρατηγήσας Isoc. 4.154; of things sought, ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς Hdt. 7.225; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, IG 42 (1).121.10,42, 123.11 (Epid., iv B.C.); γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας UPZ 68.3 (ii B. C.); sts. even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, A. Th. 111 (lyr.), cf. Aeschin. 3.10.
- for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, Th. 1.141; ὑ. τινὸς ἀποκρίνεσθαι Pl. R. 590a; προλέγειν X. An. 7.7.3; ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑ. σοῦ καὶ ὑ. ἡμῶν Id. Cyr. 3.3.14, cf. S. El. 554; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno’s representative, PSI 4.389.8 (iii B. C.); ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα PGrenf. 2.17.9 (ii B. C.); θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ’ ἔσεσθ’ ὑ. Φιλίππου as though by commission from P., D. 3.6; so in other dialects c. acc., v. infr. B. v.
- in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ’ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, Il. 15.665, cf. 660; then more metaph., by, λίσσομ’ ὑ. ψυχῆς (as you value your life) καὶ γούνων σῶν τε τοκήων 22.338, cf. 24.466; λίσσομ’ ὑ. θυέων καὶ δαίμονος.. σῆς τ’ αὐτοῦ κεφαλῆς καὶ ἑταίρων Od. 15.261; λίσσου’ ὑ. μακάρων σέο τ’ αὐτῆς ἠδὲ τοκήων A.R. 3.701; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, AP 7.499.2 (Theaet.); so Aeol. περ (v. περί A. V).
- of the cause or motive, for, because of, by reason of, ἀλγέων ὕ. E. Supp. 1125 (lyr.); ὑ. παθέων Id. Hipp. 159 (lyr.); ἔριδος ὕ. Id. Andr. 490 (lyr.); of punishment or reward, for, on account of, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ’ ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. S. Ant. 932 (anap.), cf. Isoc. 11.39, Lys. 3.43, 4.20, 13.41,42, X. An. 1.3.4; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father’s property shall pay the fine for the father, Leg.Gort. 11.42; ἀποτεισάτω ὁ δεσπότης ὑ. τοῦ δούλου PHal. 1.198 (iii B. C.); τοῦτον (viz. a runaway slave) ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου UPZ 121.24 (ii B. C.); τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον as a thank-offering for.., Sammelb. 3926.12 (i B. C.); ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς Isoc. 9.57; ἀποδοῦναι χάριν ὑ. ὧν.. ἅπαντας ἀνθρώπους εὐεργέτησεν Id. 4.56; of payment, ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου IG 12.140.2; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H., i.e. debiting H.’s account, PFay. 16 (i B. C.); μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, PAmh. 2.88.22 (ii A. D.); ὑ. λαογραφίας Ostr.Bodl. iii 80 (i A. D.); ὑ. λόγου ἀννώνης Ostr. 1479 (iii A. D.); ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν Jul. Or. 3.126a, cf. Ael. NA 3.39.
- ὑ. τοῦ μή c. inf., for the purpose of preventing or avoiding, ὑ. τοῦ μηδένα.. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν X. Hier. 4.3; ὑ. τοῦ μὴ ποιεῖν τὸ προσταττόμενον Isoc. 7.64, cf. 12.80; τὴν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπέμειναν.. ὑ. τοῦ μὴ τὸ κελευόμενον ποιῆσαι D. 18.204: also without μή, for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of.., Isoc. 6.94; μὴ τοσαύτην ποιεῖσθαι σπουδὴν ὑ. τοῦ βλάψαι τοὺς πολεμίους ἡλίκην ὑ. τοῦ μηδὲν αὐτοὺς παθεῖν δεινόν Plb. 3.94.9, cf. 5.32.1, 5.86.8: this constr. is found also in signf. A. 111.
III concerning, ὑ. σέθεν αῐσχε’ ἀκούω Il. 6.524; κᾶρυξ ἀνέειπέ νιν ἀγγέλλων Ἱέρωνος ὑ. καλλινίκου ἅρμασι Pi. P. 1.32; Σκύθαι μὲν ὧδε ὑ. σφέων τε αὐτῶν καὶ τῆς χώρης τῆς κατύπερθε λέγουσι Hdt. 4.8; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων v.l. in Id. 2.123; τοὺς ὑ. τοῦ αἰῶνος φόβους Epicur. Sent. 20; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, Pl. Ap. 39e, Lg. 776e; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν.. Lys. 24.4, cf. 21, 16.20; ὑ. οὗ.. ὁμολογῶ.. διαφέρεσθαι τούτοις D. 18.31; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [εἰρήνην ποιητέον ] Id. 19.94; ἔγραψάς μοι ὑ. τῶν καμίνων PCair.Zen. 273.2 (iii B. C.); ἐνεκάλουν ὑ. σύκων PSI 6.554.24 (iii B. C.); ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν.. ὄλυραν UPZ 46.4 (ii B. C.); συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις Plb. 1.43.1; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L., Id. 5.18.5, cf. 6; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [δόξης ] Isoc. 6.93; ὑ. τῶν τούτου λῃτουργιῶν.. ὡδὶ γιγνώσκω D. 21.152; ἐκ τῶν ἐμφανῶν ὑ. τῶν ἀφανῶν πιστεύειν Jul. Or. 4.138b; with vbs. expressing emotion, ποίας.. γυναικὸς ἐκφοβεῖσθ’ ὕ.; S. OT 989; εἰ τὰ παρὰ σοὶ καλῶς ἔχει, θάρρει ὑ. ἐκείνων X. Cyr. 7.1.17; οὐδεὶς ὑ. μου δαιμόνων μηνίεται κατασφαγείσης A. Eu. 101 (approaching sense 11.1).
WITH ACCUS.,
I of Place in reference to motion, over, beyond, freq. in Hom., e.g. ὑ. ὦμον ἤλυθ’ ἀκωκή Il. 5.16, cf. 851; ἀλάλησθε.. ὑπεἰρ ἅλα Od. 3.73, cf. 7.135, al., A. Eu. 250, S. Ant. 1145 (lyr.); ὑ. τὸν δρύφακτον ὑπερτιθέμενοι Plb. 1.22.10: without such reference, ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι Pl. Criti. 108e, cf. Jul. Or. 1.6d; τὰς κεφαλὰς ὑ. τὸ ὑγρὸν ὑπερίσχον Plb. 3.84.9; τῶν ὑ. τὸ Σαρδῷον πέλαγος τόπων Id. 2.14.6; ὑ. Μασσαλίαν Id. 2.16.1; λόφον κείμενον ὑ. τὴν ὁδόν Id. 2.27.5, cf. 3.47.2, al.; τῶν συριῶν ὑ. τὴν σκηνὴν οὐσῶν PHib. 1.38.7 (iii B. C.); οὐλὴ.. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν PCair.Zen. 76.13 (iii B. C.); τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον.. σπόνδυλον Sor. 1.102; ὑ. τὸν οὐρανόν Jul. Or. 4.135a.
II of Measure, above, exceeding, beyond, ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον Pi. O. 1.28; ὑ. τὸ βέλτιστον A. Ag. 378 (lyr.); ὑ. ἐλπίδα S. Ant. 366 (lyr.); ὑ. δύναμιν Th. 6.16; μεγέθει ὑ. τοὺς ἐν τῇ νηΐ Pl. R. 488b; ὑ. ἄνθρωπον εἶναι Id. Lg. 839d, Luc. Vit.Auct. 2; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, Pl. Prm. 128b; ὑ. τὴν ἀξίαν E. HF 146; ὑ. τὴν οὐσίαν Pl. R. 372b; ὑ. τὸ ὕδωρ (cf. ὕδωρ 1.4) Luc. Pr.Im. 29. after Comp., than, δυνατώτεροι ὑ… LXX Jd. 18.26: so after Posit., τοῖς ἀγαθοῖς ὑ. αὐτόν better than he, ib. 3 Ki. 2.32.
- of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opp. κατ’ αἶσαν, Il. 3.59, al.; ὑ. Διὸς αἶσαν 17.321; ὑ. μοῖραν 20.336; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον) ib. 30; ὑ. θεόν 17.327; ὑ. ὅρκια 3.299, al.
III of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ξυμβόλαια ] IG 12.41.23, cf. 22.48, al.; ὑ. τεσσεράκοντα ἄνδρας Hdt. 5.64; ὑ. τετταράκοντα (sc. ἔτη) X. HG 5.4.13; ὑ. τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονόσι Id. Cyr. 1.2.4; ὑ. ἥμισυ more than half, ib. 3.3.47. of Time, beyond, i.e. before, earlier than, ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος Th. 1.41; ὑ. τὴν φθοράν Pl. Ti. 23c. in some dialects, in sense A. 11.1,2, on behalf of, ὑ. τὰν πόλιν SIG 437 (Delph., iii B. C.), al., cf. IG 42(1).109iv113 (Epid., iii B. C.), 5(2).438-40,442 (Megalop., ii B. C.), 42(1).380,665 (Epid., i A. D.), IPE 4.71.10 (Cherson., ii A. D.); in sense A. 111, concerning, ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς LXX Ruth 1:13.
WITH DAT., only Arc., μαχόμενοι ὑ. τᾷ τᾶς πόλιος ἐλευθερίᾳ fighting for.., IG 5(2).16 (Tegea, iii B. C.).
POSITION: ὑπέρ may follow its Subst., but then by anastrophe becomes ὕπερ, Il. 5.339, Od. 19.450, al., S. OT 1444, etc. AS ADV., over-much, above measure, ὑπὲρ μὲν ἄγαν E. Med. 627 (lyr.); also written ὑπεράγαν, Str. 3.2.9, Ael. NA 3.38, etc.; cf. ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσι; ὑπὲρ ἐγώ I am more [than they], 2 Corinthians 11:23.
IN COMPO S. ὑπέρ signifies over, above, in all relations, e. g.,
1 of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος.
- of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω.
- above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.
ὑπέρ (cf. English up, over, etc.), Latin super, over, a preposition, which stands before either the genitive or the accusative according as it is used to express the idea of state and rest or of motion over and beyond a place.
I. with the genitive; cf. Winer’s Grammar, 382f (358f).
1. properly, of place, i. e. of position, situation, extension: over, above, beyond, across. In this sense it does not occur in the N. T.; but there it always, though joined to other classes of words, has a tropical signification derived from its original meaning.
2. equivalent to Latinpro, for, i. e. for one’s safety, for one’s advantage or benefit (one who does a thing for another, is conceived of as standing or bending ‘over’ the one whom he would shield or defend (cf. Winer’s Grammar, as above)): προσεύχεσθε ὑπέρ τῶν …, Matthew 5:44; Luke 6:28 (T Tr marginal reading WH περί (see 6 below)); Colossians 1:3 L Tr WH marginal reading (see 6 below); (James 5:16 L Tr marginal reading WH text), 9; εὔχομαι, James 5:16 (R G T Tr text WH marginal reading); after δέομαι, Acts 8:24; and nouns denoting prayer, as δέησις, Romans 10:1; 2 Corinthians 1:11; 2 Corinthians 9:14; Philippians 1:4; Ephesians 6:19; προσευχή, Acts 12:5 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); Romans 15:30; 1 Timothy 2:1, 2; εἶναι ὑπέρ τίνος (opposed to κατά τίνος), to be for one i. e. to be on one’s side, to favor and further one’s cause, Mark 9:40; Luke 9:50; Romans 8:31, cf. 2 Corinthians 13:8; τό ὑπέρ τίνος that which is for one’s advantage, Philippians 4:10 (but see ἀναθάλλω and φρονέω, at the end); ἐντυγχάνω and ὑπερεντυγχάνω, Romans 8:26 R G, 27,34; Hebrews 7:25, cf. Hebrews 9:24; λέγω, Acts 26:1 R WH text (see 6 below); μερίμνω, 1 Corinthians 12:25; ἀγρύπνω, Hebrews 13:17; ἀγωνίζομαι ἐν ταῖς προσευχαῖς, Colossians 4:12, cf. Romans 15:30; πρεσβεύω, Ephesians 6:20; 2 Corinthians 5:20; with a substantive: ζῆλος, 2 Corinthians 7:7; (Colossians 4:13 Rec.); πόνος, Colossians 4:13 (G L T Tr WH); σπουδή, 2 Corinthians 7:12; 2 Corinthians 8:16; διάκονος, Colossians 1:7; to offer offerings for, Acts 21:26; to enter the heavenly sanctuary for (used of Christ), Hebrews 6:20; ἀρχειρεα καθίστασθαι, Hebrews 5:1; after the ideas of suffering, dying, giving up life, etc.: Romans 9:3; Romans 16:4; 2 Corinthians 12:15; after τήν ψυχήν τιθέναι (ὑπέρ τίνος), in order to avert ruin, death, etc., from one, John 10:11; John 13:37f; of Christ dying to procure salvation for his own, John 10:15; John 15:13; 1 John 3:16; Christ is said τό αἷμα αὐτοῦ ἐκχύνειν, passive, Mark 14:24 L T Tr WH (see 6 below); Luke 22:20 (WH reject the passage); ἀπολέσθαι, John 18:14 Rec.; ἀποθνῄσκειν, John 11:50ff; ( L T Tr WH); Acts 21:13; Romans 5:7; of Christ undergoing death for man’s salvation, Romans 5:6, 8; Romans 14:15; 1 Thessalonians 5:10 (here T Tr WH text περί (see 6 below); 1 Peter 3:18 L T Tr WH text); γεύεσθαι θανάτου, Hebrews 2:9; σταυρωθῆναι, 1 Corinthians 1:13 (here L text Tr marginal reading WH marginal reading περί (see 6 below)); (of God giving up his Son, Romans 8:32); παραδιδόναι τινα ἑαυτόν, Galatians 2:20; Ephesians 5:2, 25; διδόναι ἑαυτόν, Titus 2:14; with a predicate accusative added, ἀντίλυτρον, 1 Timothy 2:6; τό σῶμα αὐτοῦ διδόναι, passive, Luke 22:19 (WH reject the passage), cf. 1 Corinthians 11:24; τυθῆναι (θυθῆναι, see θύω, at the beginning), 1 Corinthians 5:7; παθεῖν, 1 Peter 2:21; 1 Peter 3:18 (R G WH marginal reading; 4:1 R G); ἁγιάζειν ἑαυτόν, John 17:19. Since what is done for one’s advantage frequently cannot be done without acting in his stead (just as the apostles teach that the death of Christ inures to our salvation because it has the force of an expiatory sacrifice and was suffered in our stead), we easily understand how ὑπέρ, like the Latinpro and our for, comes to signify
3. in the place of, instead of (which is more precisely expressed by ἀντί; hence, the two prepositions are interchanged by Irenaeus, adv. haer. 5, 1, τῷ ἰδίῳ αἵματι λυτρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ κυρίου καί δόντος τήν ψυχήν ὑπέρ τῶν ἡμετέρων ψυχῶν καί τήν σάρκα τήν ἑαυτοῦ ἀντί τῶν ἡμετέρων σαρκῶν): ἵνα ὑπέρ σου μοι διακονῇ, Philemon 1:13; ὑπέρ τῶν νεκρῶν βαπτίζεσθαι (see βαπτίζω, at the end), 1 Corinthians 15:29; (add, Colossians 1:7 L text Tr text WH text); in expressions concerning the death of Christ: εἷς ὑπέρ πάντων ἀπέθανεν (for the inference is drawn ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον, i. e. all are reckoned as dead), 2 Corinthians 5:14(15),15; add, 21; Galatians 3:13. (On this debated sense of ὑπέρ, see Meyer and Van Hengel on Romans 5:6; Ellicott on Galatians and Philemon, the passages cited; Wieseler on Galatians 1:4; Trench, Synonyms, § lxxxii.; Winer’s Grammar, 383 (358) note.) Since anything, whether of an active or passive character which is undertaken on behalf of a person or thing, is undertaken ‘on account of’ that person or thing, ὑπέρ is used
4. of the impelling or moving cause; on account of, for the sake of, any person or thing: ὑπέρ τῆς τοῦ κόσμου ζοης, to procure (true) life for mankind, John 6:51; to do or suffer anything ὑπέρ τοῦ ὀνόματος Θεοῦ, Ἰησοῦ, τοῦ κυρίου: Acts 5:41; Acts 9:16; Acts 15:26; Acts 21:13; Romans 1:5; 3 John 1:7; πάσχειν ὑπέρ τοῦ Χριστοῦ, Philippians 1:29; ὑπέρ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, 2 Thessalonians 1:5; στενοχωριαι ὑπέρ τοῦ Χριστοῦ, 2 Corinthians 12:10 (it is better to connect ὑπέρ etc. here with εὐδοκῶ); ἀποθνῄσκειν ὑπέρ Θεοῦ, Ignatius ad Rom. 4 [ET]. examples with a genitive of the thing are, John 11:4; Romans 15:8; 2 Corinthians 1:6; 2 Corinthians 12:19; ὑπέρ τῆς εὐδοκίας, to satisfy (his) good-pleasure, Philippians 2:13; with a genitive of the person, 2 Corinthians 1:6; Ephesians 3:1, 13; Colossians 1:24; δοξάζειν, εὐχαριστεῖν ὑπέρ τίνος (genitive of the thing), Romans 15:9; 1 Corinthians 10:30; ὑπέρ πάντων, for all favors, Ephesians 5:20; ἐυηξαρίστειν ὑπέρ with a genitive of the person, Romans 1:8 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); 2 Corinthians 1:11; Ephesians 1:16; ἀγῶνα ἔχειν ὑπέρ with a genitive of the person Colossians 2:1 L T Tr WH (see 6 below); ὑπέρ (τῶν) ἁμαρτιῶν (or ἀγνοημάτων), to offer sacrifices, Hebrews 5:1, 3 (here L T Tr WH περί (see 6 below)); ; ἀποθανεῖν, of Christ, 1 Corinthians 15:3; ἑαυτόν δοῦναι, Galatians 1:4 R WH text (see 6 below).
5. Like the Latinsuper (cf. Klotz, HWB, d. Latin Spr. ii, p. 1497b; (Harpers’ Latin Dict. under the word, II. B. 2 b.)), it frequently refers to the object under consideration, concerning, of, as respects, with regard to ((cf. Buttmann, § 147, 21); examples from secular authors are given in Winer’s Grammar, 383 (358f)); so after καυχᾶσθαι, καύχημα, καύχησις (R. V. on behalf of): 2 Corinthians 5:12; 2 Corinthians 7:4, 14; 2 Corinthians 8:24; 2 Corinthians 9:2; 2 Corinthians 12:5; 2 Thessalonians 1:4 (here L T Tr WH εγ( (or εν() καυχᾶσθαι); φυσιουσθαι, 1 Corinthians 4:6 (others refer this to 4 above; see Meyer edition Heinrici (cf. φυσιόω, 2 at the end)); ἐλπίς, 2 Corinthians 1:7 (6); ἀγνοεῖν, 8 (here L T Tr WH marginal reading περί (see 6 below)); φρονεῖν, Philippians 1:7 (2 Macc. 14:8); ἐρωτᾶν, 2 Thessalonians 2:1; κράζειν, to proclaim concerning, Romans 9:27; (παρακαλεῖν, 1 Thessalonians 3:2 G L T Tr WH (see 6 below)); after εἰπεῖν, John 1:30 L T Tr WH (see 6 below); (so after verbs of saying, writing, etc., 2 Samuel 18:5; 2 Chronicles 31:9; Joel 1:3; Judith 15:4; 1 Esdr. 4:49; 2 Macc. 11:35); εἴτε ὑπέρ Τίτου, whether inquiry be made about Titus, 2 Corinthians 8:23; ὑπέρ τούτου, concerning this, 2 Corinthians 12:8.
6. In the N. T. manuscripts, as in those of secular authors also, the prepositions ὑπέρ and περί are confounded (cf. Winers Grammar, 383 (358) note; § 50, 3; Buttmann, § 147, 21; Kühner, § 435, I. 2 e.; Meisterhans, § 49, 12; also Wieseler or Ellicott on Galatians, as below; Meyer on 1 Corinthians 15:3 (see περί, the passage cited δ.)); this occurs in the following passages: Mark 14:24; (Luke 6:28); John 1:30; Acts 12:5; Acts 26:1; Romans 1:8; 1 Corinthians 1:13; 2 Corinthians 1:8; Galatians 1:4; Colossians 1:3; Colossians 2:1; (1 Thessalonians 3:2; 1 Thessalonians 5:10); Hebrews 5:3. (For ὑπέρ ἐκ περισσοῦ or ὑπέρ ἐκπερισσοῦ, see ὑπερεκπερισσοῦ.)
II. with the accusative (cf. Winers Grammar, § 49, e.); over, beyond, away over; more than;
1. properly, of the place ‘over’ or ‘beyond’ which, as in the Greek writings from Homer down; not thus used in the N. T., where it is always
2. metaphorically, of the measure or degree exceeded (cf. Buttmann, § 147, 21);
a. universally: εἶναι ὑπέρ τινα, to be above i. e. superior to one, Matthew 10:24; Luke 6:40; τό ὄνομα τό ὑπέρ πᾶν ὄνομα namely, ὄν, the name superior to every (other) name, Philippians 2:9; κεφαλήν ὑπέρ πάντα namely, οὖσαν, the supreme head or lord (A. V. head over all things), Ephesians 1:22; ὑπέρ δοῦλον ὄντα, more than a servant, Philemon 1:16; more than (R. V. beyond), Philemon 1:21; ὑπέρ πάντα, above (i. e. more and greater than) all, Ephesians 3:20a; ὑπέρ τήν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου, above (i. e. surpassing) the brightness of the sun, Acts 26:13; more (to a greater degree) than, φιλεῖν τινα ὑπέρ τινα, Matthew 10:37 (examples from secular authors are given by Fritzsche at the passage); beyond, 1 Corinthians 4:6; 2 Corinthians 12:6; ὑπέρ ὁ δύνασθε, beyond what ye are able, beyond your strength, 1 Corinthians 10:13 (cf. Winer’s Grammar, 590 (549)); also ὑπέρ δύναμιν, 2 Corinthians 1:8; opposed to κατά δύναμιν (as in Homer, Iliad 3, 59 κατ’ Αισαν, ὀυδ’ ὑπέρ Αισαν, cf. 6, 487; 17, 321. 327), 2 Corinthians 8:3 (where L T Tr WH παρά δύναμιν).
b. with words implying comparison: προκόπτειν, Galatians 1:14; of the measure beyond which one is reduced, ή῾ττασθαι, 2 Corinthians 12:13 (Winer’s Grammar, § 49 e.), (πλεονάζω, 1 Esdr. 8:72; περισσεύω, 1 Macc. 3:30; ὑπερβάλω, Sir. 25:11); after comparatives equivalent to than, Luke 16:8; Hebrews 4:12 (Judges 11:25; 1 Kings 19:4; Sir. 30:17); cf. Winers Grammar, § 35, 2; (Buttmann, § 147, 21).
c. ὑπέρ is used adverbially; as, ὑπέρ ἐγώ (L ὑπερεγώ (cf. Winers Grammar, 46 (45)), WH ὑπέρ ἐγώ (cf. Winer’s Grammar, § 14, 2 Note)), much more (or in a much greater degree) I, 2 Corinthians 11:23; cf. Kypke at the passage; Winer’s Grammar, 423 (394). (For ὑπέρ λίαν see ὑπερλίαν.)
III. In Composition ὑπέρ denotes
1. over, above, beyond: ὑπεράνω, ὑπερέκεινα, ὑπερεκτείνω.
2. excess of measure, more than: ὑπερεκπερισσοῦ, ὑπερνικάω.
3. aid, for; in defense of: ὑπερεντυγχάνω. Cf. Viger. edition Hermann, p. 668; Fritzsche on Romans, vol. i., p. 351; (Ellicott on Ephesians 3:20).
ἐγείρω
ἐγερῶ, ἤγειρα, -, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην
to arise, wake, to stand from a prone or sleeping position; to heal, raise to life; to cause something to exist: raise up (give birth to) a child
Definition:
To arise, to stand from a prone or sleeping position. From this base meaning are several fig. extended meanings: to wake from sleep; to restore from a dead or damaged state: to heal, raise to life; to cause something to exist: raise up (give birth to) a child
To excite, arouse, awaken, Mt. 8:25; mid. to awake, Mt. 2:13, 20, 21; met. mid. to rouse one’s self to a better course of conduct, Rom. 13:11; Eph. 5:14; to raise from the dead, Jn. 12:1; and mid. to rise from the dead, Mt. 27:52; Jn. 5:21; met. to raise as it were from the dead, 2 Cor. 4:14; to raise up, cause to rise up from a prone posture, Acts 3:7; and mid. to rise up, Mt. 17:7; to restore to health, Jas. 5:15; met. et seq. ἐπή, to excite to war; mid. to rise up against, Mt. 24:7; to raise up again, rebuild, Jn. 2:19, 20; to raise up from a lower place, to draw up or out of a ditch, Mt. 12:10; from Hebrew, to raise up, to cause to arise or exist, Acts 13:22, 23; mid. to arise, exist, appear, Mt. 3:9; 11:11
to arouse, cause to rise
to arouse from sleep, to awake
to arouse from the sleep of death, to recall the dead to life
to cause to rise from a seat or bed etc.
to raise up, produce, cause to appear
to cause to appear, bring before the public
to raise up, stir up, against one
to raise up i.e. cause to be born
of buildings, to raise up, construct, erect
ἐγείρω,
Aeol. inf. ἐγέρρην Alc. Supp. 16.12, cf. Et.Gud. 157.48: impf. ἔγειρον Il. 15.594: fut. ἐγερῶ Pl. Epigr. 28 (cf. ἐξ-, ἐπ -): aor. ἤγειρα, ἔγ - Od. 15.44: pf. ἐγήγερκα Philostr. 16: plpf. - κειν J. AJ 17.7.4, D.C. 42.48: — Pass., Pl. R. 330e, etc.: fut. ἐγερθήσομαι Babr. 49.3 (also fut. Med. ἐγεροῦμαι dub. in Polyaen. 1.30.5): aor. ἠγέρθην Hdt. 4.9, etc.; Ephesians 3:1-21 pl. ἔγερθεν v.l. for ἄγ. in Il. 23.287: pf. ἐγήγερμαι v.l. in Th. 7.51: plpf. ἐγήγερτο Luc. Alex. 19: also, in pass. sense, poet. aor. ἠγρόμην (ἐξ -) Ar. Ra. 51; 3 sg. ἔγρετο, imper. ἔγρεο, Il. 2.41, Od. 23.5; 2 sg. subj. ἔγρῃ Ar. V. 774; opt. ἔγροιτο Od. 6.113; inf. ἐγρέσθαι (freq. written ἔγρεσθαι, as if from a pres. ἔγρομαι, cf. ἔγρω) ib. 13.124; part. ἐγρόμενος 10.50 (and late Prose, Iamb. Myst. 1.15): intr. pf. ἐγρήγορα (as pres.) Ar. Lys. 306, Pl. Prt. 310b, etc.: plpf. ἠγρηγόρη (as impf.) Ar. Ec. 32; 3 pl. ἐγρηγόρεσαν Id. Pl. 744; 3 sg. ἐγρηγόρει X. Cyr. 1.4.20: pf. 3 pl. ἐγρηγόρθασι Il. 10.419; imper. ἐγρήγορθε (v.infr. 11); inf. ἐγρήγορθαι ib. 67.
I Act.,
- awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου 5.413, etc.; τοὺς δ’.. ὑπνώοντας ἐγείρει 24.344; ἐ. τινὰ εὐνῆς E. HF 1050 lyr.); simply, ἐ. τινά A. Eu. 140, etc.: metaph., τὰς τέχνας Theoc. 21.1.
- rouse, stir up, Il. 5.208; ἐπεί μιν ἔγειρε Διὸς νόος 15.242; ἐγείρειν Ἄρηα stir the fight, 2.440, etc.; ἐ. μάχην, φύλοπιν, etc., 13.778, 5.496, etc.; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (v.l. ἀγεῖραι) ib. 510; ἐ. τινὰ ἐπὶ ἔργον Hes. Op. 20; ἔγειρε νῆα h.Ap. 408; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ. wake up the bale-fire, A. Ag. 299; λαμπάδας ἐ. Ar. Ra. 340: freq. metaph., ἐ. ἀοιδάν, λύραν, μέλος, θρῆνον, Pi. P. 9.104, N. 10.21, Cratin. 222, S. OC 1778 (anap.); μῦθον Pl. Plt. 272d; τὸ οὖς ἐ. ‘ prick up ‘ the ears, Plot. 5.1.12.
- raise from the dead, νεκρούς Matthew 10:8; 1 Corinthians 15:42 (Pass.); or from a sick-bed, James 5:15.
- raise, erect a building, Hyp. Fr. 103, Call. Ap. 64, OGI 677.3 (ii A. D.); ναόν John 2:19, cf. Luc. Alex. 10: — Pass., στῦλος ἐγηγερμένος Bito 66.5, cf. Plu. Alex. 19, Jul. Caes. 320c.
II Pass., with pf. Act. ἐγρήγορα,
- wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων Od. 20.100, cf. Hdt. 4.9, etc.; ἔγρετο δ’ ἐξ ὕπνου Il. 2.41: metaph., ἐγειρόμενος εἰς ἐμαυτὸν ἐκ τοῦ σώματος Plot. 4.8.1: in pf., to be awake, ἐγρηγόρθασι Il. 10.419; ἐγρήγορθε stay awake ! 7.371, 18.299 (whereas ἔγρεο is wake up ! Od. 15.46); ἐγρήγορας ἢ καθεύδεις; Pl. Prt. 310b; πόλις ζῶσα καὶ ἐγρηγορυῖα Id. Lg. 809d; καὶ ἐφρόνει καὶ ἐγρηγόρει X. Cyr. 1.4.20, etc.; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος arising, Hdt. 7.49: so metaph., τὰ ἐκ τοῦ βαρβάρου ἐγειρόμενα ib. 148; ἐγρηγορὸς φρούρημα A. Eu. 706; ἐ. τὸ πῆμα Id. Ag. 346, etc.
- rouse or stir oneself, be excited by passion, etc., Hes. Sc. 176, D. 19.305: c. inf., ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they were encouraged to prevent the departure of the Athenians, v.l. in Th. 7.51.
III intr. in Act., arouse oneself, Aesop. 16b. in ἀμφὶ πυρὴν.. ἔγρετο λαός Il. 7.434, 24.789, ἔγρ. is for ἤγρ- (ἀγείρω); so in Maiist. 52.
ἐγείρω; future ἐγερῶ 1 aorist ἤγειρα; passive, present ἐγείρομαι, imperative 2 person singular ἐγείρου (Mark 2:9 Tr WH), Luke 8:54 (where L Tr WH ἔγειρε), 2 person plural ἐγείρεσθε; perfect ἐγήγερμαι; 1 aorist ἠγέρθην (cf. Buttmann, 52 (45); Winer’s Grammar, § 38, 1); 1 future ἐγερθήσομαι; middle, 1 aorist imperative ἐγεῖραι Rec.; but, after good manuscripts, Griesbach has in many passages and lately L T Tr WH have everywhere in the N. T. restored ἔγειρε, present active imperative used intransitively and employed as a formula for arousing; properly, rise, i. e. “Up! Come!” cf. ἄγε; so in Euripides, Iph. A. 624; Aristophanes ran. 340; cf. Fritzsche on Mark, p. 55; (Buttmann, 56 (49), 144f (126f); Kühner, § 373, 2); the Sept. generally for הֵעִיר and הֵקִים; to arouse, cause to rise;
- as in Greek writings from Homer down, to arouse from sleep, to awake: Acts 12:7; (Mark 4:38 T Tr WH); passive to be awaked, wake up, (A. V. arise, often including thus the subsequent action (cf. 3 below)): Matthew 25:7; Mark 4:27; (ἀπό τοῦ ὕπνου, Matthew 1:24 L T Tr WH); ἐγερθείς with the imperative Matthew 2:13, 20; with a finite verb, Matthew 2:14, 21; Matthew 8:26; (Luke 8:24 R G L Tr marginal reading); ἐγείρεσθε, Matthew 26:46; Mark 14:42. Metaphorically, ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι, to arise from a state of moral sloth to an active life devoted to God, Romans 13:11; likewise ἔγειρε (Rec. ἐγεῖραι) arise, ὁ καθεύδων, Ephesians 5:14.
- to arouse from the sleep of death, to recall the dead to life: with νεκρούς added, John 5:21; Acts 26:8; 2 Corinthians 1:9. ἔγειρε [Rec. ἐγεῖραι) arise, Mark 5:41; passive ἐγείρου, Luke 8:54 (R GT); ἐγέρθητι, arise from death, Luke 7:14; ἐγείρονται οἱ νεκροί, Matthew 11:5; Luke 7:22; Luke 20:37; 1 Corinthians 15:15, 16, 29, 32 (Isaiah 26:19); ἐγείρειν ἐκ νεκρῶν, from the company of the dead (cf. Winers Grammar, 123 (117); Buttmann, 89 (78)), John 12:1, 9; Acts 3:15; Acts 4:10; Acts 13:30; Romans 4:24; Romans 8:11; Romans 10:9; Galatians 1:1; Ephesians 1:20; Colossians 2:12; 1 Thessalonians 1:10; Hebrews 11:19; 1 Peter 1:21; passive, Romans 6:4, 9; Romans 7:4; 1 Corinthians 15:12, 20; John 2:22; John 21:14; Mark 6:16 (T WH omits; Tr brackets ἐκ νεκρῶν); Luke 9:7; (Matthew 17:9 L T Tr WH text); ἀπό τῶν νεκρῶν, Matthew 14:2; Matthew 27:64; Matthew 28:7 (νεκρόν ἐκ θανάτου καί ἐξ ᾅδου, Sir. 48:5; for הֵקִיץ, 2 Kings 4:31); ἐγείρειν simply: Acts 5:30; Acts 10:40; Acts 13:37; 1 Corinthians 6:14; 2 Corinthians 4:14; passive, Matthew 16:21; Matthew 17:23 (L WH marginal reading ἀναστήσεται); (Matthew 20:19 T Tr text WH text); ; Mark ( T WH (see above)); ; Luke 24:6 (WH reject the clause), ; Romans 4:25; 1 Corinthians 15:4, etc.
- in later usage generally to cause to rise, raise, from a seat, bed, etc.; passive and middle to rise, arise; used a. of one sitting: ἐγείρεται (L Tr WH ἠγέρθη) ταχύ, John 11:29, cf. John 11:20; present active imperative ἔγειρε (see above), Mark 10:49 (not Rec.), cf. Mark 10:46; hence (like the Hebrew קוּם, Genesis 22:3; 1 Chronicles 22:19), in the redundant manner spoken of under the word ἀνίστημι, II. 1 c. it is used before verbs of going, etc.: ἐγερθείς ἠκολούθει (ἠκολούθησεν R G) αὐτῷ, Matthew 9:19; ἔγειρε (R G ἐγεῖραι) καί μέτρησον, Revelation 11:1.
b. of one reclining: ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου, John 13:4; ἐγείρεσθε, John 14:31.
c. of one lying, to raise up: ἤγειρεν αὐτόν, Acts 10:26; ἐγέρθητε arise, Matthew 17:7; ἔγειρε (see above) Acts 3:6 (L Tr text brackets); ἠγέρθη ἀπό τῆς γῆς, he rose from the earth, Acts 9:8; to (raise up, i. e.) draw out an animal from a pit, Matthew 12:11.
d. of one ‘down’ with disease, lying sick: active, Mark 9:27; Acts 3:7; ἐγερεῖ αὐτόν ὁ κύριος, will cause him to recover, James 5:15; passive Matthew 8:15; ἔγειρε ((Rec. ἐγεῖραι, so Griesbach (doubtfully in Matt.)), see above) arise: Matthew 9:5; John 5:8; Acts 3:6 (T WH omit; Tr brackets). - To raise up, produce, cause to appear;
a. to cause to appear, bring before the public (anyone who is to attract the attention of men): ἤγειρε τῷ Ἰσραήλ σωτῆρα, Acts 13:23 Rec.; ἤγειρεν αὐτοῖς τόν Δαυειδ εἰς βασιλέα, Acts 13:22 (so הֵקִים, Judges 2:18; Judges 3:9, 15); passive ἐγείρομαι, to come before the public, to appear, arise”: Matthew 11:11; Matthew 24:11, 24; Mark 13:22; Luke 7:16; John 7:52 (cf. Winers Grammar, 266 (250); Buttmann, 204 (177)); contextually, to appear before a judge: Matthew 12:42; Luke 11:31.
b. ἐπί τινα to raise up, incite, stir up, against one; passive to rise against: Matthew 24:7; Mark 13:8; Luke 21:10.
c. to raise up i. e. cause to be born: τέκνα τίνι, Matthew 3:9; Luke 3:8; κέρας σωτηρίας, Luke 1:69 (see ἀνίστημι, I c. ἐξανίστημι, 1); θλῖψιν τοῖς δεσμοῖς μου, to cause affliction to arise to my bonds, i. e. tire misery of my imprisonment to be increased by tribulation, Philippians 1:16-17L T Tr WH.
d. of buildings, to raise, construct, erect: τόν ναόν, John 2:19f (so הֵקִים, Deuteronomy 16:22; 1 Kings 16:32. Aelian de nat. an. 11, 10; Josephus, Antiquities 4, 6, 5; Herodian, 3, 15, 6 (3rd edition, Bekker); 8, 2, 12 (5th edition, Bekker); Lucian, Pseudomant. § 19; Anthol. 9, 696. 1 Esdr. 5:43; Sir. 49:13; Latinexcito turrem, Caesar b. g. 5, 40;sepulcrum, Cicero, legg. 2, 27, 68). (Ammonius: ἀναστῆναι καί ἐγερθῆναι διαφέρει. ἀναστῆναι μέν γάρ ἐπί ἔργον, ἐγερθῆναι δέ ἐξ ὕπνου; cf. also Thomas Magister, Ritschl edition, p. 14, 10f. But see examples above. Compare: διεγείρω, ἐξεγείρω, ἐπεγείρω, συνεγείρω.)
ἕως
until, as far as, up to,
can function as an improper prep., while, as long as, Jn. 9:4; until, Mt. 2:9; Lk. 15:4; as also in NT ἕως οὗ, ἕως ὅτου, Mt. 5:18, 26; ἕως ἄρτι, until now, Mt. 11:12; ἕως πότε, until when, how long, Mt. 17:17; ἕως σήμερον, until this day, to this time, 2 Cor. 3:15; as a prep. of time, until, Mt. 24:21; of place, unto, even to, Mt. 11:23; Lk. 2:15; ἕως ἄνω, to the brim, Jn. 2:7; ἕως εἰς, even to, as far as, Lk. 24:50; ἕως κάτω, to the bottom; ἕως ὥδε, to this place, Lk. 23:5; of state, unto, even to, Mt. 26:38; of number, even, so much as, Rom. 3:12, et al. freq.
ἕως
(B), εἵως, ἧος (v. sub fin.), Dor. ἇς, Aeol. ἆς (qq.v.), Boeot. ἇς IG 7.3303, al., and ἅως ib.2228, 3315. Relat. Particle, expressing the point of Time up to which an action goes, with reference to the end of the action, until, till; or to its continuance, while:
I until, till,
1 with Ind., of a fact in past time, θῦνε διὰ προμάχων, ἧος φίλον ὤλεσε θυμόν Il. 11.342, cf. Od. 5.123; ἕ. ἀπώλεσέν τε καὐτὸς ἐξαπώλετο S. Fr. 236, cf. A. Pers. 428, Pl. Chrm. 155c, etc.; for πρίν, μὴ πρότερον ἀπελθεῖν ἕως ἀποκατέστησε τὰ πράγματα D.S. 27.4: with impf. with ἄν in apodosi, of an unaccomplished action, ἡδέως ἂν Καλλικλεῖ διελεγόμην, ἕ. ἀπέδωκα I would have gone on conversing till I had.., Pl. Grg. 506b, cf. Cra. 396c.
- ἕ. ἄν or κε with Subj. (mostly of aor.), of an event at an uncertain future time, μαχήσομαι.. ἧός κε τέλος πολέμοιο κιχείω till I find, Il. 3.291, cf. 24.183, A. Pr. 810, etc.: ἄν is sts. omitted in Trag., ἕ. μάθῃς S. Aj. 555; ἕ. κληθῇ Id. Tr. 148; ἕ. ἀνῇ τὸ πῆμα Id. Ph. 764: so freq. in later Gr., UPZ 18.10 (ii B. C.), PGrenf. 2.38.16 (i B. C.), Mark 14:32, Vett. Val. 68.18, etc.; ἕ. οὗ γένηται Gem. 8.32.
- ἕ. with Opt. (mostly of aor.), relating to an event future in relation to past time, ὦρσε.. Βορέην, ἧος ὃ Φαιήκεσσι.. μιγείη caused it to blow, till he should reach.., Od. 5.386, cf. 9.376, Ar. Ra. 766, Pl. Phd. 59d; ἕως δέοι βοηθεῖν Th. 3.102, cf. Lys. 13.25: ἄν or κε is added to the Opt. (not to ἕως), if the event is represented as conditional, ἕ. κ’ ἀπὸ πάντα δοθείη till (if possible) all things should be given back, Od. 2.78; οὐκ [ἂν] ἀποκρίναιο, ἕ. ἂν σκέψαιο Pl. Phd. 101d, cf. S. Tr. 687 codd., Isoc. 17.15, IG 22.1328 (ii B.C.). in orat. obliq., ἔδωκεν.. ἕ. ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην D. 27.5. by assimilation to an opt. with ἄν, [λόγον] ἂν διδοίης ἕ. ἔλθοις Pl. Phd. 101d.
- c. subj. or opt., expressing purpose, in order that, Od. 4.800, 6.80, 19.367; πορεύου εἰς Διονυσιάδα.. ἕως τὸν ἐκεῖ ἐλαιῶνα ποτίσῃς PFay. 118.12 (ii A. D.); σπούδασον ἕως οὗ ἀγοράσῃ κτλ. POxy. 113.25 (ii A. D.); χρυσίον ἐδανισάμην ἕως ὅτε δυνηθῶ ἀγοράσαι ib. 130.13 (vi A. D.).
- with Inf. in orat. obliq., ἐντειλάμενος διεκπλέειν ἕ… ἀπικνέεσθαι Hdt. 4.42: otherwise only in later Gr., ἕ. ἐλθεῖν ἐς.. LXX Genesis 10:19, cf. PLond. 1.131r251 (i A. D.), D.H. 9.4 (v.l.), Anon. ap. Suid.s.v. ἰλυσπώμενον.
- with Advbs. of Time and Place, ἕ. ὅτε till the time when, c. ind., v.l. for ἔστε in X. Cyr. 5.1.25; ἕ. οὗ, f.l. for ἐς οὗ, Hdt. 2.143: freq. in later Gr., Gem.l.c., Matthew 1:25, etc.; ἕ. ὅτου ib. 5.25, etc.; ἕ. πότε; how long ? ib. 17.17, John 10:24; ἕ. τότε LXX Nehemiah 2:16; ἕ. ὀψέ till late, f.l.for ἐς ὀψέ, Th. 3.108; ἕ. ἄρτι 1 John 2:9; ἕ. ὧδε as far as this place, Luke 23:5. with Preps., of Time, ἕ. πρὸς καλὸν ἑῷον ἀστέρα AP 5.200; of Place, ἕ. εἰς τὸν χάρακα Plb. 1.11.14; ἕ. πρὸς τὸν Καύκασον D.S. 2.43; ἕ. ἐπὶ τὴν θάλασσαν Acts 17:14.
II as Pr,
1 of Time, c. gen., until, ἕως τοῦ ἀποτεῖσαι until he has made payment, Lexap. Aeschin. 1.42, cf. LXX Genesis 3:19, etc.; ἕ. τελειώσεως Epicur. Ephesians 2 p.38U.; ἕ. ὡρισμένων χρόνων Phld. D. 1.7; ἕ. τινός for a time, Parth. 9.2, etc.; ἕ. τοῦ νῦν Matthew 24:21; ἕ. Ἰωάννου ib. 11.13. of Place, ἕ. τοῦ γενέσθαι.. up to the point where.. Arist. PA 668b2, cf. HA 630b27, Plb. 9.36.1; as far as, ἕ. Σάρδεων Ath.Mitt. 44.25 (Samos, iii B.C.); ἕ. τοῦ Ἀρσινοΐτου νομοῦ PTeb. 33.5 (ii B.C.); ἕ. Φοινίκης Acts 11:19 : so c. gen. pers., ἦλθον ἕ. αὐτοῦ Luke 4:42, cf. LXX 4 Ki. 4.22. of Number or Degree, ἕ. τριῶν πλοίων Docum. ap. D. 18.106; διδόναι ἕ. ταλάντων ἑκατόν LXX 1 Esdras 8:19(21); οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνός ib. Psalms 13:3; οὐκ ἔχομεν ἕ. τῆς τροφῆς τῶν κτηνῶν PTeb. 56.7 (ii B.C.); ἐᾶτε ἕ. τούτου Luke 22:51; μαχοῦμαι ἕ. ζωῆς καὶ θανάτου OGI 266.29 (Pergam., iii B.C.); ἕ. μέθης Corn. ND 30.
- rarely c. acc., ἕ. πρωΐ LXX Jd. 19.25; ἕ. μεσημβρίαν PLond. 1.131r346, 515 (i A.D.); ἕ. τὸ βωμῷ down to the word “” βωμῷ “”, Sch. Pi. O. 6.111.
III while, so long as, c. ind., ἧος ἐνὶ Τροίῃ πολεμίζομεν Od. 13.315, cf. 17.358, 390; ἕ. δ’ ἔτ’ ἔμφρων εἰμί A. Ch. 1026, cf. Pers. 710 (troch.); ἕ. ἔτι ἐλπὶς [ἦν ] Th. 8.40; ἕ. ἔτινέος εἶ Pl. Prm. 135d: in this sense answered in apodosi by τῆος, Od. 4.90, Il. 20.41; by τόφρα, Od. 12.327, Il. 18.15; by τόφρα δέ, 10.507; by δέ alone, 1.193, Od. 4.120 codd. ἕ. ἄν c. subj., when the whole action is future, οὔ μοι.. ἐλπίς, ἕ. ἂν αἴθῃ πῦρ A. Ag. 1435; λέγειν τε χρὴ καὶ ἐρωτᾶν, ἕως ἂν ἐῶσιν Pl. Phd. 85b; οὐδὲν ἔστ’ αὐτῷ βεβαίως ἔχειν ἕ. ἂν ὑμεῖς δημοκρατῆσθε D. 10.13. ἕως c. opt. in a Conditional relative clause, φήσομεν μηδὲν ἂν μεῖζον μηδὲ ἔλαττον γενέσθαι ἕ. ἴσον εἴη αὐτὸ ἐαυτῷ Pl. Tht. 155a. in Hom. sts. Demonstr.,= τέως, for a time, ἧος μὲν.. ὄρνυον· αὐτὰρ ἐπεὶ.. Il. 12.141; ἧος μὲν ἀπείλει.. · ἀλλ’ ὅτε δὴ.. 13.143, cf. 17.727, 730, Od. 2.148; ἧος μὲν.. ἕποντο.. αὐτὰρ ἐπεὶ.. Il. 15.277; all that time, Od. 3.126, cf. Hdt. 8.74. (ἕως, as iambus, only once in Hom., Od. 2.78; as a monosyll., Il. 17.727, dub.l. in Od. 2.148; when the first syllable is to be long codd. Hom. have εἵως or ἕως (never εἷος or ἧος, Ludwich WkP 1890.512, exc. ειος v.l. (PFay. 160) in Il. 20.41), 3.291, 11.342, al.; εἵως (or ἕως) is found even when the metre requires a trochee, 1.193, al.; comparison of Dor. ἇς (from Αος) with Att. - Ion. ἕως points to early Ion. Ηος (cf. Skt. yâvat ‘as great as, as long as, until’) and this should prob. be restored in Hom.; cf. τέως.)
ἕως, a particle marking a limit, and
I. as a conjunction signifying
1. the temporal terminus ad quem, till, until (Latindonee,usque dum); as in the best writings a. with an preterite indicative, where something is spoken of which continued up to a certain time: Matthew 2:9 (ἕως … ἔστη (ἐστάθη L T Tr WH)); (1 Macc. 10:50; Wis. 10:14, etc.).
b. with ἄν and the aorist subjunctive (equivalent to the Latin future perfect), where it is left doubtful when that will take place till which it is said a thing will continue (cf. Winer’s Grammar, § 42, 5): ἴσθι ἐκεῖ, ἕως ἄν εἴπω σοι, Matthew 2:13; add, ; Mark 6:10; Mark 12:36; Luke 17:8; Luke 20:43; Acts 2:55; Hebrews 1:13; after a negative sentence: Matthew 5:18, 26; Matthew 10:23 (T WH omit ἄν); ; Mark 9:1; Luke 9:27; Luke 21:32; 1 Corinthians 4:5; with the aorist subjunctive without the addition of ἄν: Mark 6:45 R G; (here Tr marginal reading future); Luke 15:4; ( T Tr WH; L T Tr WH); 2 Thessalonians 2:7; Hebrews 10:13; Revelation 6:11 (Rec. ἕως οὗ); οὐκ ἀνἔζησαν ἕως τελεσθῇ τά χίλια ἔτη, did not live again till the thousand years had been finished (elapsi fuerint), Revelation 20:5 Rec. Cf. Winers Grammar, § 41 b. 3.
c. more rarely used with the present indicative where the aorist subjunctive might have been expected (Winers Grammar, as above; Buttmann, 231 (199)): so four times ἕως ἔρχομαι, Luke 19:13 (where L T Tr WH ἐν ᾧ for ἕως, but cf. Bleek at the passage); John 21:22; 1 Timothy 4:13; ἕως ἀπολύει, Mark 6:45 L T Tr WH, for R G ἀπολύσῃ (the indicative being due to a blending of direct and indirect discourse; as in Plutarch, Lycurgus 29, 3 δεῖν οὖν ἐκείνους ἐμμένειν τοῖς καθεστωσι νόμοις … ἕως ἐπανεισιν).
d. once with the future indicative, according to an improbable reading in Luke 13:35: ἕως ἥξει Tdf., ἕως ἄν ἥξει Lachmann, for R G ἕως ἄν ἥξῃ; (but WH (omitting ἄν ἥξῃ ὅτε) read ἕως εἴπητε; Tr omits ἄν and brackets ἥξῃ ὅτε; cf. Buttmann, 231f (199f)).
2. as in Greek writings from Homer down, as long as, while, followed by the indicative in all tenses — in the N. T. only in the present: ἕως ἡμέρα ἐστιν, John 9:4 (Tr marginal reading WH marginal reading ὡς); ἕως (L T Tr WH ὡς) τό φῶς ἔχετε, John 12:35f (ἕως ἔτι φῶς ἐστιν, Plato, Phaedo, p. 89 c.); (Mark 6:45 (cf.
c. above)).
II. By a usage chiefly later it gets the force of an adverb, Latinusque ad; and
1. used of a temporal terminus ad quem, until (unto);
a. like a preposition, with a genitive of time (Winers Grammar, § 54, 6; Buttmann, 319 (274)): ἕως αἰῶνος, Luke 1:55 Griesbach (Ezekiel 25:15 Alex.; 1 Chronicles 17:16; Sir. 16:26, Fritzsche; , etc.); τῆς ἡμέρας, Matthew 26:29; Matthew 27:64: Luke 1:80; Acts 1:22 (Tdf. ἄχρι); Romans 11:8, etc.; ὥρας, Matthew 27:45; Mark 15:33; Luke 23:44; τῆς πεντηκοστῆς, 1 Corinthians 16:8; τέλους, 1 Corinthians 1:8; 2 Corinthians 1:13; τῆς σήμερον namely, ἡμέρας, Matthew 27:8; τοῦ νῦν, Matthew 24:21; Mark 13:19 (1 Macc. 2:33); χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων a widow (who had attained) even unto eighty-four years, Luke 2:37 L T Tr WH; before the names of illustrious men by which a period of time is marked: Matthew 1:17; Matthew 11:13; Luke 16:16 (where T Tr WH μέχρι); Acts 13:20; before the names of events: Matthew 1:17 (ἕως μετοικεσίας Βαβυλῶνος); ; Luke 11:51; James 5:7; ἕως τοῦ ἐλθεῖν, Acts 8:40 (Buttmann, 266 (228); cf. Winer’s Grammar, § 44, 6; Judith 1:10 Judith 11:19, etc.).
b. with the genitive of the neuter relative pronoun οὗ or ὅτου it gets the force of a conjunction, until, till (the time when); α. ἕως οὗ (first in Herodotus 2, 143; but after that only in later authors, as Plutarch, et al. (Winers Grammar, 296 (278) note; Buttmann, 230f (199))): followed by the indicative, Matthew 1:25 (WH brackets οὗ); ; Luke 13:21; Acts 21:26 (see Buttmann); followed by the subjunctive aorist, equivalent to Latin future perfect, Matthew 14:22; Matthew 26:36 (where WH brackets οὗ and Lachmann has ἕως οὗ ἄν); Luke 12:50 (Rec.; Luke 15:8 Tr WH); Luke 24:49; Acts 25:21; 2 Peter 1:19; after a negative sentence, Matthew 17:9; Luke 12:59 (R G L; Luke 22:18 Tr WH); John 13:38; Acts 23:12, 14, 21. β. ἕως ὅτου, αα. until, till (the time when): followed by the indicative, John 9:18; followed by the subjunctive (without ἄν), Luke 13:8; Luke 15:8 (R G L T); after a negation, Luke 22:16, 18 (R G L T). ββ. as long as, whilst (Song of Solomon 1:12), followed by the present indicative, Matthew 5:25 (see ἄχρι, 1 d. at the end).
c. before adverbs of time (rarely so in the earlier and more elegant writings, as ἕως ὀψέ, Thucydides 3, 108; (cf. Winers Grammar, § 54, 6 at the end; Buttmann, 320 (275))): ἕως ἄρτι, up to this time, until now (Vig. ed. Herm., p. 388), Matthew 11:12; John 2:10; John 5:17; John 16:24; 1 John 2:9; 1 Corinthians 4:13; 1 Corinthians 8:7; 1 Corinthians 15:6; ἕως πότε; how long? Matthew 17:17; Mark 9:19; Luke 9:41; John 10:24; Revelation 6:10 (Psalm 12:2f (f); 2 Samuel 2:26; 1 Macc. 6:22); ἕως σήμερον, 2 Corinthians 3:15.
2. according to a usage dating from Aristotle down, employed of the localterminus ad quem, unto, as far as, even to;
a. like a preposition, with a genitive of place (Winers Grammar, § 54, 6; Buttmann, 319 (274)): ἕως ᾅδου, ἕως τοῦ οὐρανοῦ, Matthew 11:23; Luke 10:15; add, Matthew 24:31; Matthew 26:58; Mark 13:27; Luke 2:15; Luke 4:29; Acts 1:8; Acts 11:19, 22; Acts 17:15; Acts 23:23; 2 Corinthians 12:2; with the genitive of person, to the place where one is: Luke 4:42; Acts 9:38 (ἕως ὑπερβορεων, Aelian v. h. 3, 18).
b. with adverbs of place (Winers Grammar, and Buttmann, as in c. above): ἕως ἄνω, John 2:7; ἕως ἔσω, Mark 14:54; ἕως κάτω, Matthew 27:51; Mark 15:38; ἕως ὧδε, Luke 23:5 (cf. Winers Grammar, § 66, 1 c.).
c. with prepositions: ἕως ἔξω τῆς πόλεως, Acts 21:5; ἕως εἰς, Luke 24:50 (R G L marginal reading, but L text T Tr WH ἕως πρός as far as to (Polybius 3, 82, 6; 12, 17, 4; Genesis 38:1)); Polybius 1:11, 14; Aelian v. h. 12, 22.
3. of the limit (terminus)of quantity; with an adverb of number: ἕως ἑπτάκις, Matthew 18:21; with numerals: Matthew 22:26 (ἕως τῶν ἑπτά); cf. Matthew 20:8; John 8:9 (Rec.); Acts 8:10; Hebrews 8:11; οὐκ ἐστιν ἕως ἑνός, there is not so much as one, Romans 3:12 from Psalm 13:1 ().
4. of the limit of measurement: ἕως ἡμίσους, Mark 6:23; Esther 5:3, 6 Alex.
5. of the end or limit in acting and suffering: ἕως τούτου, Luke 22:51 (see ἐάω, 2); ἕως τοῦ θερισμοῦ, Matthew 13:30 L Tr WH text; ἕως θανάτου, even to death, so that I almost die, Mark 14:34; Matthew 26:38 (Sir. 4:28 Sir. 31:13 (Sir. 34:13); ; 4 Macc. 14:19).
ὅταν
when, whenever; at once; as soon as
when, whenever, Mt. 5:11; 6:2; Mk. 3:11; Rev. 4:9, et al. freq.; in NT in case of, on occasion of, Jn. 9:5; 1 Cor. 15:27; Heb. 1:6
when, whenever, as long as, as soon as
ὅταν,
for ὅτ’ ἄν (ὅτε ἄν) as sts. in codd.:
I Adv.
- of Time, whenever, with a conditional force, so as nearly to = ἐάν (v. εἰ B. II), referring to an indef. future (cf. ὅτε A. I. IC), Il. 1.519, etc.; also of events like ly to recur, 2.397, IG 12.97.9, etc.: also in ὅτε κεν Il. 1.567, 6.225: strengthd., ὅ. περ S. OC 301, Pl. R. 565a, 565d: repeated for rhet. effect, ὅ. ὡς ὑβρίζων, ὅ. ὡς ἐχθρὸς ὑπάρχων, ὅ. κονδύλοις, ὅ. ἐπὶ κόρρης D. 21.72. later causal, since, ὅταν.. ᾖ since it is, Arist. Mu. 395a19, cf. D.Chr. 7.105, Porph. Gaur. 11.2; in earlier examples the application to the particular case is less directly expressed, καὶ τοῦτο τυφλὸν ὅταν ἐγὼ βλέπω βραχύ this too (viz. my staff) is blind when I am (= when its owner is) short-sighted, E. Ion 744, cf. S. Aj. 137 (anap.), Pl. Sph. 241a, Din. 3.9.
- never with ind. in early authors, exc. in Od. 10.410, ὡς δ’ ὅταν.. σκαίρουσι (s. v. l.); in 24.88, ὅτε κεν.. ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα; and in Il. 12.41, ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἔν τε κύνεσσι καὶ ἀνδράσι.. στοέφεται (ἔναντα κύνεσσι cj. Monro): but freq. in LXX with impf. ind., as ὅταν εἰσήρχετο Genesis 38:9, cf. Plb. 4.32.5, Mark 3:11 : also with aor. ind., LXX Exodus 16:3, Revelation 8:1 : with fut. ind., ὅταν ἕξουσι Apollod. Poliorc. 187.12; ὅταν ὄψεσθε (v.l. ὄψησθε) Luke 13:28 : with pres. ind., ὅταν δείκνυται Str. 12.3.27 (s. v.l.): generally, ὅταν supersedes ὅτε in Hellenistic Greek.
- never with opt. in early authors, exc. in orat. obliq., where in orat. recta the subj. with ὅταν would have stood, as perh. A. Pers. 450 may be expld. (ὅτ’ ἐκνεῶν Elmsl.); ὅτε κεν folld. by ἵκοι, Il. 9.525.
II Special usages:
- to introduce a simile, 10.5, Od. 5.394.
- πρίν γ’ ὅ., = πρίν γε ἢ ὅ. (v. ὅτε A. 11.2), 2.374.
- εἰς ὅτε κεν until such time as.., ib.99, 19.144.
- ὅ. τάχιστα, Lat. cum primum, Ar. Th. 1205, X. Cyr. 4.5.33; ὅ. πρῶτον Pl. Ly. 211b. [ ὅτᾱν only in later Poetry, Lyr.Alex. Adesp. 37.17.]
ὅταν, a particle of time, compound of ὅτε and ἄν, at the time that, whenever (German dann wann;wann irgend); used of things which one assumes will really occur, but the time of whose occurrence he does not definitely fix (in secular authors often also of things which one assumes can occur, but whether they really will or not he does not know; hence, like our in case that, as in Plato, Prot., p. 360 b.; Phaedr., p. 256 e.; Phaedo, p. 68 d.); (cf. Winers Grammar, § 42, 5; Buttmann, § 139, 33);
a. with the subjunctive present: Matthew 6:2, 5; Matthew 10:23; Mark 13:11 (here Rec. aorist); ; Luke 11:36; Luke 12:11; Luke 14:12; Luke 21:7; John 7:27; John 16:21; Acts 23:35; 1 Corinthians 3:4; 2 Corinthians 13:9; 1 John 5:2; Revelation 10:7; Revelation 18:9; preceded by a specification of time: ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης, ὅταν etc., Matthew 26:29; Mark 14:25; followed by τότε, 1 Thessalonians 5:3; 1 Corinthians 15:28; equivalent to as often as, of customary action, Matthew 15:2; John 8:44; Romans 2:14; at the time when equivalent to as long as, Luke 11:34; John 9:5.
b. with the subjunctive aorist: equivalent to the Latinquando acciderit,ut with subjunctive present, Matthew 5:11; Matthew 12:43; Matthew 13:32; Matthew 23:15; Matthew 24:32; Mark 4:15f, 29 (R G), 31f; 13:28; Luke 6:22, 26; Luke 8:13; Luke 11:24; Luke 12:54; Luke 21:30; John 2:10; John 10:4; John 16:21; 1 Timothy 5:11 (here L marginal reading future); Revelation 9:5. equivalent toquando with future perfect, Matthew 19:28; Matthew 21:40; Mark 8:38; Mark 9:9; Mark 12:23 (G Tr WH omit; L brackets the clause), 25; Luke 9:26; Luke 16:4, 9; Luke 17:10; John 4:25; John 7:31; John 13:19; John 14:29; John 15:26; John 16:4, 13, 21; John 21:18; Acts 23:35; Acts 24:22; Romans 11:27; 1 Corinthians 15:24 (here L T Tr WH present), (where the meaning is, ‘when he shall have said that the ὑποταξις predicted in the Psalm is now accomplished’; cf. Meyer ad loc.); ; 2 Corinthians 10:6; Colossians 4:16; 1 John 2:28 (L T Tr WH ἐάν); 2 Thessalonians 1:10; Hebrews 1:6 (on which see εἰσάγω, 1); Revelation 11:7; Revelation 12:4; Revelation 17:10; Revelation 20:7. followed by τότε, Matthew 9:15; Matthew 24:15; Matthew 25:31; Mark 2:20; Mark 13:14; Luke 5:35; Luke 21:20; John 8:28; 1 Corinthians 13:10 (G L T Tr WH omit τότε); ; Colossians 3:4.
c. According to the usage of later authors, a usage, however, not altogether unknown to the more elegant writers (Winers Grammar, 309 (289f); Buttmann, 222f (192f); (Tdf. Proleg., p. 124f; WHs Appendix, p. 171; for examples additional to these given by Winers Grammar, and Buttmann, as above see Sophocles’ Lexicon, under the word; cf. Jebb in Vincent and Dickson’s Handbook to Modern Greek, Appendix, § 78)), with the indicative; α. future: when (Matthew 5:11 Tdf.); Luke 13:28 T Tr text WH marginal reading; (1 Timothy 5:11 L marginal reading); as often as, Revelation 4:9 (cf. Bleek ad loc.). β. present: Mark 11:25 L T Tr WH; Mark 13:7 Tr text; (Luke 11:2 Tr marginal reading). γ. very rarely indeed, with the imperfect: as often as, (whensoever), ὅταν ἐθεώρουν, Mark 3:11 (Genesis 38:9; Exodus 17:11; 1 Samuel 17:34; see ἄν, II. 1). δ. As in Byzantine authors equivalent to ὅτε, when, with the indicative aorist: ὅταν ἤνοιξεν, Revelation 8:1 L T Tr WH; (add ὅταν ὀψέ ἐγένετο, Mark 11:19 T Tr text WH, cf. Buttmann, 223 (193); but others take this of customary action, whenever evening came (i. e. every evening, R. V.)). ὅταν, does not occur in the Epistles of Peter and Jude.
πάλιν
again
again, once more; furthermore; on the other hand
Definition:
pr. back; again, back again, Jn. 10:17; Acts 10:16; 11:10; again by repetition, Mt. 26:43; again in continuation, further, Mt. 5:33; 13:44, 45, 47, 18:19; again, on the other hand, 1 Jn. 2:8
anew, again renewal or repetition of the action again, anew again, i.e. further, moreover in turn, on the other hand
πάλῐν [ᾰ],
poet. also πάλι (q.v),
I Adv.
1 of Place, back, backwards (the usual sense in early ), mostly joined with Verbs of going, coming, etc.; π. χώρει Hdt. 5.72; π. ἐλεύσεται, κατελθεῖν, ἐπανέλθωμεν, A. Pr. 854, S. OC 601, Pl. Cra. 438a, etc.; κέλευθον ἥνπερ ἦλθες ἐγκόνει π. A. Pr. 962; δίκα καὶ πάντα π. στρέφεται E. Med. 412 (lyr.); δεῦρο σωθήσῃ π. Id. Ph. 725, cf. 1400; δόμεναι π. give back, restore, Il. 1.116, etc.; π. ἀποδοῦναι And. 2.23; π. ἀγκαλέσαι to call back, A. Ag. 1021 (lyr.): less freq. c. gen., π. τράπεθ’ υἷος ἑοῖο she turned back from her son, Il. 18.138; δόρυ Ἀχιλλῆος π. ἔτραπεν 20.439, cf. Od. 7.143: coupled with other Advbs., π. αὖτις ἔβαινον νηὸς ἐπὶ γλαφυρῆς 14.356, cf. Pi. O. 1.65; αὖ π. Od. 13.125; ἂψ π. Il. 18.280; π. εἶσιν ὀπίσσω Od. 11.149; π. φέρεσθαι ἐξοπίσω Hes. Th. 181; ἄψορρον π. S. El. 53; π. οἴκαδε, π. οἴκαδ’ αὖ, Ar. Lys. 792, Ra. 1486; π. αὖ Pl. Prt. 318e, etc.: with the Art., ἡ π. ὁδός E. Or. 125.
- to express contradiction, π. ἐρέει gain say, Il. 9.56; π. ὅ γε λάζετο μῦθον took back his word, unsaid it, 4.357; opp. ἀληθέα εἰπεῖν, Od. 13.254; μηδέ τῳ δόξῃ π. let no one think contrariwise, A. Th. 1045: in Prose, contrariwise, Pl. Grg. 482d; π. αὖ Id. R. 507b; αὖ.. π. Id. Ap. 27d: in this sense sts. c. gen., τὸ π. νεότατος youth’s opposite, Pi. O. 10(11).87; χρόνου τὸ π. the change of time, E. HF 777 (lyr.); cf. ἔμπαλιν.
II of Time, again, once more, rare in Hom., Il. 2.276, cf. S. OT 1166, X. Mem. 1.6.11, etc.: freq. coupled with αὖ, αὖθις (q.v.); π. ἐξ ἀρχῆς Ar. Pax 997, etc.; π. καὶ π. Str. 17.1.3, Plu. 2.565d, Ael. VH 1.4; ἔγχει καὶ π. εἰπέ, π. π. Ἡλιοδώρας “” AP 5.135(Mel.): both senses (I and II) are appropriate in Od. 16.456, Pl. Prt. 322b, etc.
III in turn, S. El. 371, Ar. Ach. 342, Call. Dian. 87, etc.; π. ὁ Κῦρος ἠρώτα X. An. 1.6.7; π. ἀπαιτῶ Pl. R. 612d; again, πρῶτον μέν.. ἔπειτα π. Arist. Pol. 1289b29, etc. (In compos. πάλιν sts. means doubly, as in παλιμμήκης, παλίνσκιος.)
πάλιν, adverb, from Homer down;
- anew, again (but the primary meaning seems to be back; cf. (among others) Ellendt, Lex. Sophocles, under the word, ii, p. 485);
a. joined to verbs of all sorts, it denotes renewal or repetition of the action: Matthew 4:8; Matthew 20:5; Matthew 21:36; Matthew 22:1, 4; Mark 2:13; Mark 3:20; Luke 23:20; John 1:35; John 4:13; John 8:2, 8, 12, 21; John 9:15, 17; John 10:19; Acts 17:32; Acts 27:28; Romans 11:23; 1 Corinthians 7:5; 2 Corinthians 11:16; Galatians 1:9; Galatians 2:18; Galatians 4:19; 2 Peter 2:20; Philippians 2:28; Philippians 4:4; Hebrews 1:6 (where πάλιν is tacitly opposed to the time when God first brought his Son into the world, i. e. to the time of Jesus’ former life on earth); Hebrews 5:12; Hebrews 6:1, 6; James 5:18; Revelation 10:8, 11; πάλιν μικρόν namely, ἔσται, John 16:16f, 19; εἰς τό πάλιν, again (cf. German zum wiederholten Male; (see εἰς, A. II. 2 at the end)), 2 Corinthians 13:2; with verbs of going, coming, departing, returning, where again combines with the notion of back; thus with ἄγωμεν, John 11:7; ἀναχωρεῖν, John 6:15 (where Tdf. φεύγει and Griesbach omits πάλιν) (cf. John 6:3); ἀπέρχεσθαι, John 4:3; John 10:40; John 20:10; ἐισέρχεσθαι, Mark 2:1; Mark 3:1; John 18:33; John 19:9; ἐξέρχεσθαι, Mark 7:31; ἔρχεσθαι, John 4:46; John 14:3; 2 Corinthians 1:16; 2 Corinthians 12:21 (cf. Winers Grammar, 554 (515) n.; Buttmann, § 145, 2 a.); ὑπάγειν, John 11:8; ἀνακάμπτειν, Acts 18:21; διαπεραν, Mark 5:21; ὑποστρέφειν, Galatians 1:17; ἡ ἐμή παρουσία πάλιν πρός ὑμᾶς, my presence with you again, i. e. my return to you, Philippians 1:26 (cf. Buttmann, § 125, 2); also with verbs of taking, John 10:17; Acts 10:16 Rec.; .
b. with other parts of the sentence: πάλιν εἰς φόβον, Romans 8:15; πάλιν ἐν λύπη, 2 Corinthians 2:1.
c. πάλιν is explained by the addition of more precise specifications of time (cf. Winer’s Grammar, 604 (562)): πάλιν ἐκ τρίτου, Matthew 26:44 (L Tr marginal reading brackets ἐκ τρίτου); ἐκ δευτέρου, Matthew 26:42; Acts 10:15; πάλιν δεύτερον, John 4:54; John 21:16; πάλιν ἄνωθεν, again, anew (R. V. back again (yet cf. Meyer at the passage)), Galatians 4:9 (Wis. 19:6; πάλιν ἐξ ἀρχῆς, Aristophanes Plutarch, 866; Plato, Eut., p. 11 b. and 15 c.; Isoc. areiop. 6, p. 338 (p. 220, Lange edition); cf. Winer’s Grammar, as above). - again, i. e. further, moreover (where the subject remains the same and a repetition of the action or condition is indicated): Matthew 5:33 (πάλιν ἠκούσατε); Matthew 13:44 (where T Tr WH omit; L brackets πάλιν), ; ; Luke 13:20; John 10:7 (not Tdf.); especially where to O. T. passages already quoted others are added: Matthew 4:7; John 12:39; John 19:37; Romans 15:10-12; 1 Corinthians 3:20; Hebrews 1:5; Hebrews 2:13; Hebrews 4:5; Hebrews 10:30; Clement of Rome, 1 Cor. 15, 3f [ET] and often in Philo; cf. Bleek, Br. a. d. Hebrews 2:1, p. 108. 3. in turn, on the other hand: Luke 6:43 T WH L brackets Tr brackets; 1 Corinthians 12:21; 2 Corinthians 10:7; 1 John 2:8 (Wis. 13:8 Wis. 16:23; 2 Macc. 15:39; see examples from secular authors in Pape, under the word, 2; Passow, under the word, 3; (Ellendt as above (at the beginning); Liddell and Scott, under the word, III.; but many (e. g. Fritzsche and Meyer on Matthew 3:7) refuse to recognize this sense in the N. T.)). John uses πάλιν in his Gospel far more frequent than the other N. T. writings, in his Epistles but once; Luke two or three times; the author of the Rev. twice.
μέλλω
(ἔμελλον ανδ ἤμελλον), μελλήσω, -, -, -, -
I am about to, am going to
to be about to, on the point of; to be destined, must; to intend to; (what is) to come, the future
Definition:
to be about to, be on the point of, Mt. 2:13; Jn. 4:47; it serves to express in general a settled futurity, Mt. 11:14; Lk. 9:31; Jn. 11:51; to intend, Lk. 10:1; participle μέλλων, μέλλουσα, μέλλον, future as distinguished from past and present, Mt. 12:32; Lk. 13:9; to be always, as it were, about to do, to delay, linger, Acts 22:16
to be about
to be on the point of doing or suffering something
to intend, have in mind, think to
μέλλω,
I impf. ἔμελλον and ἤμελλον (v. infr.), μέλλον Il. 17.278, Od. 1.232, 9.378, B. 12.164; , Ion. μέλλεσκον Theoc. 25.240, Mosch. 2.109: fut. μελλήσω D. 6.15, Matthew 24:6 : aor. ἐμέλλησα Th. 3.55, X. HG 5.4.65, etc., and ἠμ- (v. infr.): — Pass. and Med., v. infr. v. — Only pres. and impf. in Hom., Hes., Lyr., and Trag.: aor. only in Prose (exc. Thgn., v. infr.): the impf. ἤμελλον with long augm. is established by the metre in Hes. Th. 898, Thgn. 906, Ar. Ec. 597, Ra. 1038 (both anap.), A.R. 1.1309 (cf. Sch. ad loc.), Call. Del. 58: aor. 1 ἠμέλλησα Thgn. 259; ἤμελλον is not found in earlier Att. Inscrr., but occurs in Pap., as PPetr. 2p.146 (iii B. C.), Phld. Rh. 1.145 S. (but ἔμελλον Hyp. Ath. 7, Arist. Ath. 25.3). I to be destined or likely to, indicating an estimated certainty or strong probability in the present, past, or future (cf. Aristonic. ap. Sch. Il. 10.326, 11.817, 16.46,al.): a. c. pres. inf. (or its equivalent), of a probability in the present, ὅθι που μέλλουσιν ἄριστοι βουλὰς βουλεύειν where belike the best are holding counsel, Il. 10.326; ᾧ μέλλεις εὔχεσθαι to whom thou doubtless prayest, 11.364; μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι doubtless thou knowest, Od. 4.200; τὰ δὲ μέλλετ’ ἀκουέμεν belike you have heard it, Il. 14.125, cf. Od. 4.94; οὕτω που Διὶ μέλλει ὑπερμενέϊ φίλον εἶναι Il. 2.116; ὄλβον δὲ θεοὶ μέλλουσιν ὀπάζειν methinks it is the gods who give wealth, Od. 18.19; εἰ δ’ οὕτω τοῦτ’ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι you may be sure it is my good pleasure, Il. 1.564. b. c. aor. inf., of a probability in the past, μέλλω που ἀπεχθέσθαι Διὶ πατρί I must have become hateful to father Zeus, 21.83; κελευσέμεναι δέ σ’ ἔμελλε δαίμων a god must surely have bidden thee, Od. 4.274; πολλάκι που μέλλεις ἀρήμεναι you must often have prayed, 22.322; μέλλω ἀθανάτους ἀλιτέσθαι I must have sinned against the immortals, 4.377; ἄλλοτε δή ποτε μᾶλλον ἐρωῆσαι πολέμοιο μέλλω at any other time rather than this I may have drawn back.., Il. 13.777; μέλλει μέν πού τις καὶ φίλτερον ἄλλον ὀλέσσαι before now, no doubt, a man has lost.., 24.46, cf. 18.362; τοῦ δ’ ἤδη μέλλουσι κύνες ταχέες τ’ οἰωνοὶ ῥινὸν ἀπ’ ὀστεόφιν ἐρύσαι Od. 14.133; of a destiny in the past, ἔμελλεν οἷ αὐτῷ θάνατον.. λιτέσθαι he was fated to have been praying for his own death, Il. 16.46; ἐπεὶ οὐκ ἄρ’ ἔμελλον ἑταίρῳ κτεινομένῳ ἐπαμῦναι since I was (i.e. am) not destined to have succoured my comrade when they were slaying him, 18.98: c. pres. inf., οὐκ ἄρ’ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους ἔδμεναι he was to turn out no helpless man whose comrades you ate, Od. 9.475. c. c. fut. inf., of a destin y or probability in the future, ἅ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον which were not to be accomplished, Il. 2.36; τάχα δ’ ἀνστήσεσθαι ἔμελλεν ib. 694; ἐπεὶ οὐκ ἄρ’ ἔμελλον ἔγωγε νοστήσας οἶκόνδε.. εὐφρανέειν ἄλοχον 5.686, cf. 12.113, 22.356, Od. 13.293, 384; μέλλον ἔτι ξυνέσεσθαι ὀϊζυῖ πολλῇ 7.270; περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι they were to have run.., Il. 11.700, cf. E. HF 463; χρόνῳ ἔμελλέ σ’ Ἕκτωρ.. ἀποφθίσειν S. Aj. 1027; ἔμελλον ἄρα παύσειν ποθ’ ὑμᾶς τοῦ κοάξ Ar. Ra. 268; φεύγεις; ἔμελλόν σ’ ἆρα κινήσειν ἐγώ Id. Nu. 1301, cf. V. 460, Pl. 103, Ach. 347: c. pres. inf., καὶ γὰρ ἐγώ ποτ’ ἔμελλον ἐν ἀνδράσιν ὄλβιος εἶναι I had a chance of being, might have been.., Od. 18.138; μέλλεν ποτὲ οἶκος ὅδ’ ἀφνειὸς καὶ ἀμύμων ἔμμεναι, ὄφρ’ ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦεν 1.232: c. aor. inf. (cf. infr. 11), οὐδεὶς ἂν οὐδὲ μελλήσειε γενέσθαι ἀγαθός Arist. EN 1105b11: with inf. understood, [ τὰ μὲν] πάσχουσι, τὰ δὲ μέλλουσι [πάσχειν ] A. Pers. 814; ἀλλ’ οὐχ οὑμὸς τοῦτο πέπονθεν βίος οὐ μὰ Δί’ οὐδέ γε μέλλει no, not likely ! Ar. Pl. 551; οὐδὲν.. οὔτε ἐπάθετε οὔτε ἐμελλήσατε Th. 3.55; οὔτ’ ἐμὲ ἀπέφηνεν ἡ βουλὴ οὔτ’ ἐμέλλησεν Din. 1.49. in εἰ clauses, εἰ μέλλει πόλις εἶναι if it is to be a city, Pl. Prt. 324e: c. fut. inf., εἰ ἐμέλλομεν.. ἀνοίσειν if we were to refer.., Id. Phd. 75b: c. aor. inf., εἰ μέλλομεν.. δηλῶσαι Id. Lg. 713a, cf. Smp. 184d, Plt. 268d, al.: so in part., τὴν μέλλουσαν οἰκήσεσθαι πόλιν καλῶς Arist. Pol. 1261a3, etc. in final clauses, ξυνεπιμέλεσθαι ᾗ μέλλει ἄριστα ἕξειν, = ᾗ ἄριστα ἕξει, Th. 8.39; εἴχομεν ἂν.. ἐπιστάτην λαβεῖν.. ὃς ἔμελλεν.. ποιήσειν Pl. Revelation 20:1-15 b, cf. App. Syr. 46, etc. in questions, the inf. being understood, τί οὐ μέλλω (μέλλεις, etc.); why shouldn’t I? why is it not likely that I should?, i. e. yes, of course, τὸν υἱὸν ἑόρακας αὐτοῦ; Answ. τί δ’ οὐ μέλλω (sc. ἑορακέναι); of course I have, X. HG 4.1.6; τί δ’ οὐ μέλλει, εἴπερ γε δρᾷ αὐτό; Pl. R. 605c; πῶς γὰρ οὐ μέλλει; Id. Phd. 78b, etc.; ἀλλὰ τί μέλλει; what (else) would you expect ? i. e. yes, of course, Id. R. 349d, Hp.Mi. 373d.
II to be about to, in purely temporal sense, c. fut. inf., Ἕκτορα δῖον ἔτετμεν ἀδελφεόν, εὖτ’ ἄρ’ ἔμελλε στρέψεσθ’ ἐκ χώρης Il. 6.515; ὁ μέν μιν ἔμελλε γενείου.. ἁψάμενος λίσσεσθαι (perh. pres. inf.), ὁ δ’ αὐχένα μέσσον ἔλασσε 10.454; ἄλεισον ἀναιρήσεσθαι ἔμελλε Od. 22.9, cf. Il. 23.544, 2.39, 6.52, 393; δειπνήσειν μέλλομεν, ἢ τί; Ar. Av. 464, cf. Eq. 931 (lyr.), Th. 2.8, etc.: c. pres. inf., τί μέλλεις δρᾶν; Ar. V. 1379, Th. 215, cf. Ec. 760, Ach. 493, Av. 498, al.; μέλλω μαίνεσθαι Lyr.Alex.Adesp. 1.23: more rarely c. aor. inf., παθεῖν A. Pr. 625; κτανεῖν S. OT 967 (nisi leg. κτενεῖν) ; ἀναλαβεῖν, λιπεῖν, θανεῖν, E. Or. 292, Heracl. 709, Med. 393; ἀπολέσαι, λαβεῖν, Ar. Av. 366, Ach. 1159 (lyr.); προσθεῖναι Th. 3.92; οὐδὲ ἐμέλλησαν οὐδὲ διενοήθησαν ἐνθέσθαι D. 35.19: Phryn. 316 wrongly condemns this constr. — The inf. is sts. omitted, τὸ μέλλειν ἀγαθά (sc. πράσσειν or πράξειν) the expectation of good things, E. Or. 1182, cf. IA 1118.
III to be always going to do without ever doing: hence, delay, put off, freq. in Trag. (also in Med. μέλλομαι, v. infr. IV fin.): in this signf. usu. folld. by pres. inf., S. OT 678 (lyr.), OC 1627, etc.; τοὺς ξυμμάχους.. οὐ μελλήσομεν τιμωρεῖν· οἱ δ’ οὐκέτι μέλλουσι κακῶς πάσχειν we shall not delay to succour our allies, for their sufferings are not being delayed, Th. 1.86: freq. with μὴ οὐ, A. Pr. 627, S. Aj. 540: with μή, τί μέλλομεν.. μὴ πράσσειν κακά; E. Med. 1242: rarely folld. by aor. inf., Id. Ph. 299 (lyr.), Rh. 673: inf. is freq. omitted, τί μέλλεις; why delayest thou ? A. Pr. 36, cf. Pers. 407, Ag. 908, 1353, S. Fr. 917, Th. 8.78, etc.; μακρὰ μ. S. OC 219 (lyr.); Ἄρης στυγεῖ μέλλοντας E. Heracl. 723; ἴωμεν καὶ μὴ μέλλωμεν ἔτι Pl. Lg. 712b; μέλλον τι.. ἔπος a hesitating word, which one hesitates to speak, E. Ion 1002; μέλλων σφυγμός a hesitating pulse, Gal. 8.653. part. μέλλων is used quasi-adjectivally, ὁ μ. χρόνος the future time, Pi. O. 10(11).7, A. Pr. 839, Arist. Top. 111b28: Gramm., ὁ μέλλων the future tense, D.T. 638.23, A.D. Synt. 69.28, etc.; ἡ μ. αὐτοῦ δύναμις his future power, Pl. R. 494c; μ. φυλάξασθαι χρέος Pi. O. 7.40; τὸν μ. βλαστόν (καρπόν codd.) Thphr. HP 4.15.1: esp. in neut., τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα things to come, the future, Pi. O. 2.56, A. Pr. 102, Th. 1.138, 4.71, Pl. Tht. 178e, etc.; opp. to what is simply future (τὸ ἐσόμενον), Arist. Div.Somn. 463b29, cf. GC 337b4; εἰς τὸ μέλλον (sc. ἔτος) Luke 13:9, cf. PLond. 3.1231.4 (ii A. D.), Plu. Caes. 14: — also in Med., τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται your strongest pleas are hopes in futurity, Th. 5.111: — but Pass. μέλλομαι, ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the necessary steps might not be delayed, X. An. 3.1.47; ἐν ὅσῳ ταῦτα μέλλεται while these delays are going on, D. 4.37: fut. μελλήσομαι dub. l. in Procop. Goth. 2.30: pf. part. μεμελλημένος, = μέλλων, σφυγμός Gal. 9.308.
μέλλω; future μελλήσω (Matthew 24:6; and L T Tr WH in 2 Peter 1:12); imperfect ἔμελλον (so all editions in Luke 9:31 (except T WH); John 6:6, 71 (except R G); (except T); (except L Tr); Acts 21:27; Revelation 3:2 (where R present); (except L Tr)) and ἤμελλον (so all editions in Luke 7:2; Luke 10:1 (except R G); ; John 4:47; John 12:33; John 18:32; Acts 12:6 (exe. R G L); (except R G); (except R G T); Hebrews 11:8 (except L); cf. references under the word βούλομαι, at the beginning and Rutherford’s note on Babrius 7, 15), to be about to do anything; so:
- the participle, ὁ μέλλων, absolutely: τά μέλλοντα and τά ἐνεστῶτα are contrasted, Romans 8:38; 1 Corinthians 3:22; εἰς τό μέλλον, for the future, hereafter, Luke 13:9 (but see εἰς, A. II. 2 (where Grimm supplies ἔτος)); 1 Timothy 6:19; τά μέλλοντα, things future, things to come, i. e., according to the context, the more perfect state of things which will exist in the αἰών μέλλων, Colossians 2:17; with nouns, ὁ αἰών ὁ μέλλων, Matthew 12:32; Ephesians 1:21; ζωῆς τῆς νῦν καί τῆς μελλούσης, 1 Timothy 4:8; τήν οἰκουμένην τήν μέλλουσαν, Hebrews 2:5; τῆς μελλούσης ὀργῆς Matthew 3:7; τό κρίμα τό μέλλον, Acts 24:25; πόλις, Hebrews 13:14; τά μέλλοντα ἀγαθά, Hebrews 9:11 (but L Tr marginal reading WH text γενομένων); ; τοῦ μέλλοντος namely, Ἀδάμ, i. e. the Messiah, Romans 5:14.
- joined to an infinitive (cf. Winers Grammar, 333f (313); Buttmann, § 140, 2), a. to be on the point of doing or suffering something: with an infinitive present, ἤμελλεν ἑαυτόν ἀναιρεῖν, Acts 16:27; τελευτᾶν, Luke 7:2; ἀποθνῄσκειν, John 4:47; add, Luke 21:7; Acts 3:3; Acts 18:14; Acts 20:3; Acts 22:26; Acts 23:27; with an infinitive passive, Acts 21:27; Acts 27:33, etc.
b. to intend, have in mind, think to: with an infinitive present, Matthew 2:13; Luke 10:1; Luke 19:4; John 6:6, 15; John 7:35; John 12:4; John 14:22 Acts 5:35; Acts 17:31; Acts 20:7, 13; Acts 22:26; Acts 26:2; Acts 27:30; Hebrews 8:5; (2 Peter 1:10 L T Tr WH); Revelation 10:4; with an infinitive aorist (a construction censured by Phryn., p. 336, but authenticated more recently by many examples from the best writings from Homer down; cf. Winers Grammar, 333f (313f); Lob. ad Phryn., p. 745ff; (but see Rutherford, New Phryn., p. 420ff)): Acts 12:6 L T WH; Revelation 2:10 (βαλεῖν R G); ; with future infinitive ἔσεσθαι, Acts 23:30 R G.
c. as in Greek writings from Homer down, of those things which will come to pass (or which one will do or suffer) by fixed necessity or divine appointment (German sollen (are to be, destined to be, etc.)); with present infinitive active: Matthew 16:27; Matthew 17:12; Matthew 20:22; Luke 9:31; John 6:71; John 7:39; John 11:51; John 12:33; John 18:32; Acts 20:38; Acts 26:22, 23; Hebrews 1:14; Hebrews 11:8; Revelation 2:10a; Revelation 3:10; Revelation 8:13, etc.; ἡλιάς ὁ μέλλων ἔρχεσθαι, Matthew 11:14; ὁ μέλλων λυτροῦσθαι, Luke 24:12; κρίνειν, 2 Timothy 4:1 (WH marginal reading κρῖναι); with present infinitive passive: Matthew 17:22; Mark 13:4; Luke 9:44; Luke 19:11; Luke 21:36; Acts 26:22; Romans 4:24; 1 Thessalonians 3:4; James 2:12; Revelation 1:19 (Tdf. γενέσθαι); Revelation 6:11; τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης, 1 Peter 5:1; with aorist infinitive: τήν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι, Romans 8:18; τήν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι, Galatians 3:23; used also of those things which we infer from certain preceding events will of necessity follow: with an infinitive present, Acts 28:6; Romans 8:13; with an infinitive future, Acts 27:10.
d. in general, of what is sure to happen: with an infinitive present, Matthew 24:6; John 6:71; 1 Timothy 1:16; Revelation 12:5; Revelation 17:8; with an infinitive future ἔσεσθαι, Acts 11:28; Acts 24:15.
e. to be always on the point of doing without ever doing, i. e. to delay: τί μέλλεις; Acts 22:16 (Aeschylus Prom. 36; τί μέλλετε; Euripides, Hec. 1094; Lucian, dial. mort. 10, 13, and often in secular authors; 4 Macc. 6:23; 9:1).
ὅτε
when, while, after; as, as soon as
when, at the time that, at what time, Mt. 7:28; 9:25; Lk. 13:35, et al. freq.
when whenever, while, as long as
ὅτε,
also Cypr., Inscr.Cypr. 135.1 H., Dor. ὅκα, Aeol. ὄτα (qq. v.), Relat. Adv., formed from the Relat. stem ὁ- and τε (v. τε B), answering to demonstr. τότε and interrog. πότε; prop. of Time, but sts. passing into a causal sense (cf. ὁπότε). of Time, when, at the time when,
I Constr.:
1 with ind. to denote single events or actions in past time, with impf. or aor., when, Il. 1.397, 432, etc.: rarely with plpf., 5.392: the Verb is sts. to be repeated from the apodosis, Καλλίξενος δὲ κατελθών, ὅ. καὶ οἱ ἐκ Πειραιῶς (sc. κατῆλθον) X. HG 1.7.35: freq. in ellipt. phrases, πῇ ἔβαν εὐχωλαί, ὅ. δὴ φάμεν εἶναι ἄριστοι; whither are gone the boasts, [ which we made] when we said.. ? Il. 8.229: so after Verbs of perception and the like, ἦ οὐ μέμνῃ, ὅ. τ’ ἐκρέμω..; rememberest thou not [ the time] when.. ? 15.18, cf. 21.396, Od. 24.115, Ar. V. 354, Th. 2.21, etc.; ἄκουσα εὐχομένης ὅτ’ ἔφησθα.. Il. 1.397, cf. Pl. Lg. 782c; οὐδ’ ἔλαθ’ Αἴαντα Ζεύς, ὅ. δὴ Τρώεσσι δίδου.. νίκην Il. 17.627. with pres., of a thing always happening or now going on, 2.471; νῦν, ὅ… σοι ὀξέως ὑπακούω X. Cyr. 2.4.6; ᾔδεα μὲν γὰρ ὅ… Δαναοῖσιν ἄμυνεν, οἶδα δὲ νῦν ὅ. τοὺς.. κυδάνει Il. 14.71. rarely with fut., of a definite future, Od. 18.272.
- with opt., to denote repeated events or actions in past time, ἔνθα πάρος κοιμᾶθ’, ὅ. μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι whenever, as often as, Il. 1.610, cf. Od. 8.87, etc.; ὅ. δή Il. 3.216. sts. of future events which are represented as uncertain, in clauses dependent on a Verb in the opt. or subj., οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις.., ὅτ’ ἐν κονίῃσι μιγείης 3.55, cf. 18.465, 21.429, A. Eu. 726. ὅ. μή, in early authors always with opt., for εἰ μή, unless, except, save when, Il. 13.319, Od. 16.197, Arist. Pol. 1277a24: used by A.R. with subj., 1.245, 4.409.
- with subj., only in and Lyr., Il. 4.259, 19.337, 21.323, etc., prob. in A. Ag. 766 (lyr.).
II Special usages:
- in Hom. to introduce a simile, ὡς δ’ ὅτε as when, mostly with subj., Il. 2.147, 4.130, 141, 6.506, al.: sts. with ind., 16.364, 21.12: the Verb must freq. be supplied from the context, as in 2.394, 4.462.
- in the phrase πρίν γ’ ὅτε δή.., ἤ is omitted before ὅτε, 9.488, 12.437, cf. Od. 13.322.
III ὅτε with other Particles,
1 ὅτ’ ἄν, ὅτε κεν, v. cross ὅταν.
- ὅτε δή and ὅτε δή ῥα, stronger than ὅτε, freq. in Hom. and Hes., ὅτε δή Il. 5.65, al., Hes. Th. 280, al.; ὅτε δή ῥα Il. 4.446, al., Hes. Th. 58,al.; v. infr. IV. I; so ὅτ’ ἄρ’ Il. 10.540.
- ὅτε τε (where τε is otiose, v. τε B. I) 2.471, 10.83, etc.
- ὅτε περ even when, 5.802, 14.319, al., Hdt. 5.99, Th. 1.8, etc.; ὅτε πέρ τε Il. 4.259, 10.7. the proper correl.
- Adv. is τότε, as ὅ. δὴ.., τότε δὴ.. 10.365; ὅ. δή ῥ’.., δὴ τότε 23.721; ὅ. δὴ.., καὶ τότε δὴ.. 22.208; ὅ. δή ῥα.., καὶ τότ’ ἄρ’ 24.31: for τότε we sts. have ἔπειτα, 3.221; αὐτίκα δ’, 4.210; δὲ.., 5.438; also νῦν.., ὅ… S. Aj. 710 (lyr.), etc.; μεθύστερον, ὅ… Id. Tr. 711; ἤματι τῷ, ὅ… Il. 2.743, etc.; so in Att., ἦν ποτε χρόνος, ὅ… Pl. Prt. 320c, cf. Phd. 75a, Hdt. 1.160.
- elliptical in the phrase ἔστιν ὅ. or ἔσθ’ ὅ., there are times when, sometimes, now and then, ἔστι ὅ. Id. 2.120; ἔστιν ὅ. Pl. Phd. 62a; ἔσθ’ ὅ. S. Aj. 56 (v. infr. c).
- ὅτε sts. has a causal sense, when, seeing that, mostly with pres. ind., Il. 16.433 (v.l. cross ὅ τε) ὅ. δή 20.29; and in Trag. and Att. Prose, as S. Aj. 1095, OT 918, Pl. Smp. 206b, R. 581e, Prt. 356c, Sph. 254b, etc.; so ὅ. γε Hdt. 5.92. ά: with pf. used as pres., S. Ph. 428, Ar. Numbers 34:1-29.
- sts. where ὥστε would be more usual, οὕτω.. πόρρω κλέος ἥκει, ὅ. καὶ βασιλεὺς ἠρώτησεν Id. Ach. 647. ὁτέ Indef. Adv., sometimes, now and then, used like cross ποτέ at the beginning of each of two corresponding clauses, now.., now.., sometimes.., sometimes.. (not in early Prose, ὁτὲ μὲν.., ὁτὲ δὲ.. Arist. Pol. 1290a4, al.), ὁτὲ μὲν.., ἄλλοτε.. Il. 20.49s q.; ὁτὲ μὲν.., ἄλλοτε δ’ αὖ.. 18.599 sq.; ὁτὲ μέν τε.., ἄλλοτε δὲ.. 11.64; ὁτὲ μὲν.., ὁτὲ δ’ αὖτε.. A.R. 1.1270; ὁτὲ μέν τε.., ὅτ’ αὖ.. Id. 3.1300; ὁτὲ μὲν.., ποτὲ δὲ.. Plb. 6.20.8; ὁτὲ μὲν.., ὁτὲ δὲ.., καὶ ἄλλοτε.. D.L. 2.106; ὁτὲ μὲν.., πάλιν δὲ.. Arist. EN 1100a28; ἐνίοτε μὲν.., ὁτὲ δὲ.. Id. Mete. 360b3; ὁτὲ μὲν.., ἢ.. Id. Po. 1448a21 (s. v.l.): also reversely, ἄλλοτε μὲν.., ὁτὲ δὲ.. Il. 11.568; also ὁτὲ δέ in the second clause, without any correlative in the first, 17.178; S. joins ἔσθ’ ὅτε.., ὅτ’ ἄλλοτ’ ἄλλον Aj. 56; ὁτὲ δέ alone, at the beginning of a clause, X. Cyn. 5.8 and 20, 9.8 and 20.
ὅτε, a particle of time (from Homer down), when;
- with the indicative (Winers Grammar, 296f (278f)); indicative present (of something certain and customary, see Herm. ad Vig., p. 913f), while: John 9:4; Hebrews 9:17; with an historical present Mark 11:1. with the imperfect (of a thing done on occasion or customary); Mark 14:12; Mark 15:41; Mark 6:21 R G; John 21:18; Acts 12:6; Acts 22:20; Romans 6:20; Romans 7:5; 1 Corinthians 13:11; Galatians 4:3; Colossians 3:7; 1 Thessalonians 3:4; 2 Thessalonians 3:10; 1 Peter 3:20. with an indicative aorist, Latinquom with pluperfect (Winers Grammar, § 40, 5; (Buttmann, § 137, 6)): Matthew 9:25; Matthew 13:26, 48; Matthew 17:25 (R G); ; Mark 1:32; Mark 4:10; Mark 8:19; Mark 15:20; Luke 2:21f, 42; Luke 4:25; 6:( L T WH), ; ; John 1:19; John 2:22; John 4:45 (where Tdf. ὡς), etc.; Acts 1:13; Acts 8:12, 39; Acts 11:2; Acts 21:5, 35; Acts 27:39; Acts 28:16; Romans 13:11 (than when we gave in our allegiance to Christ; Latinquom Christo nomen dedissemus (R. V. than when we first believed)); Galatians 1:15; Galatians 2:11, 12, 14; Galatians 4:4; Philippians 4:15; Hebrews 7:10; Revelation 1:17; Revelation 6:3, 5, 7, 9, 12; Revelation 8:1, etc.; so also Matthew 12:3; Mark 2:25; (John 12:41 R Tr marginal reading ὅτε εἶδεν, when it had presented itself to his sight (but best texts ὅτι: because he saw etc.)). ἐγένετο, ὅτε ἐτέλεσεν, a common phrase in Matthew, viz. Matthew 7:28; Matthew 11:1; Matthew 13:53; Matthew 19:1; Matthew 26:1. ὅτε … τότε, Matthew 21:1; John 12:16. with the indicative perfect, since (R. V. now that I am become), 1 Corinthians 13:11; with the indicative future: Luke 17:22; John 4:21, 23; John 5:25; John 16:25; Romans 2:16 (R G T Tr text WH marginal reading) (where Lachmann ἡ (others besides)); 2 Timothy 4:3.
- with the aorist subjunctive: ἕως ἄν ἥξῃ, ὅτε εἴπητε (where ὅταν, might have been expected), until the time have come, when ye have said, Luke 13:35 (R G (cf. Tr brackets)); cf. Matthiae, ii., p. 1196f; Bornemann, Scholia in Lucae evang., p. 92; Winers Grammar, 298 (279); (Bernhardy (1829), p. 400; cf. Buttmann, 231f (199)).
πῶς
how? in what way?; how!
interrogative particle, How? In what manner? By what means? Mt. 7:4; 22:12; Jn. 6:52; used in interrogations which imply a negative, Mt. 12:26, 29, 34; 22:45; 23:33; Acts 8:31; put concisely for How is it that? How does it come to pass that? Mt. 16:11; 22:43; Mk. 4:40; Jn. 7:15; with an indirect interrogation, how, in what manner, Mt. 6:28; 10:19; Mk. 11:18; put for τι, What? Lk. 10:26; put for ως, as a particle of exclamation, how, how much, how greatly, Mk. 10:23, 24
πῶς,
Ion. κῶς, interrog. Adv. of Manner, how? Il. 1.123, etc.; sts. to express displeasure, 4.26, S. OT 391, Ph. 1031, Tr. 192; to express astonishment or doubt, π. εἶπας; A. Pers. 798, S. El. 407, etc.; π. λέγεις; Id. Ph. 1407; π. φῄς; A. Ag. 268, E. El. 575; π. τοῦτ’ ἔλεξας; A. Pers. 793; π. τοῦτ’ εἶπες αὖ; Pl. Plt. 309c; also π. μὴ φῶμεν . .; surely we must, Id. Tht. 161e . in dialogue, to ask explanation, with a repetition of a word used by the previous speaker, δίκαια — Answ. π. δίκαια; S. OC 832; μὴ δίκαιος ὤν — Answ. π. μὴ δίκαιος; Id. Tr. 412; συμβολάς — Answ. π. συμβολάς; Alex. 143; πῶς alone, how so, π., ὅς γε . .; S. Ph. 1386 .
- with a second interrog. in the same clause, π. ἐκ τίνος νεώς ποτε . . ἥκετε; how and by what ship . .? E. Hel. 1543; τί τἀμὰ — π. ἔχει — θεσπίσματα; ib. 873; π. τί τοῦτο λέγεις; how say you and what? Pl. Ti. 22b, cf. Tht. 146d, 208e, etc.
- c. gen. modi, π. ἀγῶνος ἥκομεν; how are we come off in it? E. El. 751; π. ἔχει πλήθους ἐπισκοπεῖ Pl. Grg. 451c .
- with Verbs of selling, how? at what price? π. ὁ σῖτος ὤνιος; Ar. Ach. 758, cf. Eq. 480; τὰ δ’ ἄλφιθ’ ὑμῖν π. ἐπώλουν; — Answ. τεττάρων δραχμῶν . . τὸν κόφινον Stratt. 13 .
II with other Particles, π. ἂν . .; π. κε(ν) . .; how possibly . .? π. ἂν ἔπειτ’ ἀπὸ σεῖο . . λιποίμην οἶος; Il. 9.437, cf. Od. 1.65, etc.; π. ἂν γένοιτ’ ἂν . . ποδῶν ἔκμακτρον; E. El. 534: so with indic., Il. 22.202, E. Alc. 96 (lyr.), etc. in Trag., π. ἄν c. opt. is freq. used to express a wish, O how might it be? i.e. would that it might . .! π. ἂν θάνοιμι; π. ἂν ὀλοίμην; etc., S. Aj. 388 (lyr.), E. Supp. 796 (lyr.), cf. Hipp. 208 (anap.), 345; rare in Com., Ar. Th. 22 (a trace of this usage appears in Hom., Od. 15.195 ): in later Prose, π. ἂν γένοιτο ἑσπέρα; LXX De. 28.67; also with aor. subj. (without ἄν ), π. κοιμηθῶ; M.Ant. 9.40; π. μή μοι μέγας λέων ἐπιφανῇ; Arr. Epict. 4.10.10; with pres., π. μὴ χρῄζω; M.Ant.l.c.
- π. ἄρα . .; in reply, how then? π. τ’ ἄρ’ ἴω . .; Il. 18.188, cf. Od. 3.22, h.Ap. 19, 207 .
- π. γὰρ . .; also in reply, as if something had gone before, [ that cannot be ], for how can . .? Il. 1.123, Od. 10.337, etc.; π. γὰρ κάτοιδα; S. Ph. 250, cf. 1383; v. infr. 111.1 .
- π. δὲ . .; to introduce a strong objection, π. δὲ σὺ νῦν μέμονας, κύον ἀδδεές . .; Il. 21.481, cf. Od. 18.31; δόξει δὲ π .; A. Pr. 261 .
- π. δή; how in the world? π. δὴ φῂς πολέμοιο μεθιέμεν; Il. 4.351, cf. 18.364, A. Ag. 543, etc.; also π. γὰρ δή . .; Od. 16.70; π. δῆτα . .; A. Ag. 622, 1211, Ar. Nu. 79, etc.
- π. καὶ . .; just how . .? E. Hec. 515, Ph. 1354, etc.; π. δὲ καὶ . .; A. Pers. 721, v. καί B. 6; but καὶ π . . .; to introduce an objection, E. Ph. 1348, v. καί A. 11.2: hence καὶ π .; alone, but how? impossible! Pl. Alc. 1.134c, Tht. 163d, etc.
- π. οὐ . .; how not so . .? i.e. surely it is so . ., π. οὐ δεινὰ εἴργασθε; Th. 3.66, cf. Ar. Nu. 398, D. 18.273 .
- π. οὖν . .; like π. ἄρα . .; A. Supp. 297, 340, S. OT 568, etc.; π. ἂν οὖν . . with opt., A. Pers. 243, E. IT 98 .
- π. ποτε . .; how ever . .? S. OT 1210 (lyr.), Ph. 687 (lyr.).
III πῶς folld. by several of the abovenamed Particles is freq. used in elliptical sentences, as,
1 π. γάρ; inserted parenthet. in a negative sentence, for how is it possible? how can or could it be? hence in emphatic denial, κἀγὼ μὲν οὐκ ἔδρασα, τοῦτ’ ἐπίσταμαι, οὐδ’ αὖ σύ· π. γάρ; Id. El. 911; οὐκ ἀπορῶν ( π. γάρ; ), ὅς γε . . D. 18.312, cf. 21.217, Pl. Sph. 263c, etc.; οὐδ’ ἐπὶ τὴν ἑστίαν καταφυγών ( π. γὰρ ἄν; ), ὅστις . . Lys. 1.27; π. γὰρ οὔ; how can it but be? i.e. it must be so, A. Ch. 754, S. El. 1307, Pl. Tht. 160c, al.; π. γάρ; (sc. ἄλλως ἔχει ) is so used in S. Aj. 279 .
- π. δή; how so? A. Eu. 601, Ar. Nu. 664, 673, etc.; π. δῆτα; Pl. Grg. 469b; π. δαί; Ar. V. 1212 .
- π. δ’ οὔ; like π. γὰρ οὔ; (v. supr. 1 ), Pl. Tht. 153b, R. 457a; π. δ’ οὐχί; S. OT 1015, Ar. Pax 1027; parenthetically, S. OT 567; π. δ’ οὐκ ἄν . .; A. Pr. 759 .
- π. οὖν; how then? how next? E. Med. 1376, Hipp. 598, 1261, D. 19.124; π. οὖν ἄν . .; X. Mem. 1.2.64 .
- π. δοκεῖς; parenthet., in conversation, how think you? hence (losing all interrog. force),= λίαν, wonderfully, Ar. Pl. 742, Nu. 881, Ach. 24; also π. οἴει σφόδρα Id. Ra. 54; cf. δοκέω 1.2 . π . in indirect questions for ὅπως, A. Eu. 677, S. Tr. 991 (anap.), Ar. Eq. 614, X. Mem. 1.2.36, etc.; ἐθαύμαζον ἂν π . . . ἔδεισαν IG 12(3).174.28 (Cnidus, Epist.Aug.); ζητηθήσεται π. ὅτι καὶ τοῦτο ἀληθές ἐστι S.E. M. 8.16 . in exclamations, ὦ π. πονηρόν ἐστιν ἀνθρώπου φύσις τὸ σύνολον Philem. 2; π. παραχρῆμα ἐξηράνθη . . ! Ev.Matthew 21:20; π. δυσκόλως . . ! Mark 10:23 .
πῶς (from the obsolete ΠΟΣ, whence ποῦ, ποῖ, etc. (cf. Curtius, § 631)), adverb (from Homer down);
I. in interrogation; how? in what way? — in a direct question, followed by a. the indicative, it is the expression α. of one seeking information and desiring to be taught: Luke 1:34; Luke 10:26; John 3:9; John 9:26; 1 Corinthians 15:35 (cf. Winer’s Grammar, 266 (250)); πῶς οὖν, John 9:10 Tdf. (but L WH brackets οὖν), John 9:19; Romans 4:10. β. of one about to controvert another, and emphatically deny that the thing inquired about has happened or been done: Matthew 12:29; Mark 3:23; Luke 11:18; John 3:4, 12; John 5:44, 47; John 6:52; John 9:16; 1 John 3:17; 1 John 4:20; Romans 3:6; Romans 6:2; 1 Corinthians 14:7, 9, 16; 1 Timothy 3:5; Hebrews 2:3; καί πῶς, Mark 4:13; John 14:5 (here L text Tr WH omit καί); πῶς οὖν, Matthew 12:26; Romans 10:14 R G; πῶς δέ, Romans 10:14a R G L marginal reading, 14b R G T, 15 R G (on this see in b. below). where something is asserted and an affirmative answer is expected, πῶς οὐχί is used: Romans 8:32; 2 Corinthians 3:8. γ. of surprise, intimating that what has been done or is said could not have been done or said, or not rightly done or said — being equivalent to how is it, or how has it come to pass, that etc.: Galatians 2:14 G L T Tr WH; Matthew 22:12; John 4:9; John 6:52; John 7:15; πῶς λέγεις, λέγουσι, κτλ., Mark 12:35; Luke 20:41; John 8:38; καί πῶς, Luke 20:44; Acts 2:8; καί πῶς σύ λέγεις, John 12:34; John 14:9 (here L T WH omit; Tr brackets καί); πῶς οὖν, John 6:42 (here T WH Tr text πῶς νῦν); Matthew 22:43; πῶς οὐ, how is it that … not, why not? Matthew 16:11; Mark 8:21 R G L marginal reading; (R G T); Luke 12:56.
b. the deliberative subjunctive (where the question is, how that can be done which ought to be done): πῶς πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, how are the Scriptures (which ought to be fulfilled) to be fulfilled? Matthew 26:54; πῶς φύγητε, how shall ye (who wish to escape) escape etc. Matthew 23:33; add, πῶς οὖν, Romans 10:14 L T Tr WH; πῶς δέ, Romans 10:14a L text T Tr WH; 14{b} L Tr WH; 15 L T Tr WH (Sir. 49:11); cf. Fritzsche on Romans, vol. ii., 405f c. followed by ἄν with the optative: πῶς γάρ ἄν δυναίμην; Acts 8:31 (on which see ἄν, III., p. 34b).
II. By a somewhat negligent use, occasionally met with, even in Attic writings, but more frequent in later authors, πῶς is found in indirect discourse, where regularly ὅπως ought to have stood; cf. Winers Grammar, § 57, 2 at the end; (Liddell and Scott, under the word, IV.).
a. with the indicative — present: Matthew 6:28; Mark 12:41; Luke 12:27; Acts 15:36; 1 Corinthians 3:10; Ephesians 5:15; Colossians 4:6; 1 Timothy 3:15; τό πῶς (on the article see ὁ, II. 10 a.); with the imperfect Luke 14:7; with the perfect, Revelation 3:3; with the aorist, Matthew 12:4; Mark 2:26 (here Tr WH brackets πῶς); Luke 8:36; Acts 9:27, etc.; after ἀναγινώσκειν, Mark 12:26 T Tr WH; how it came to pass that, etc. John 9:15; with the future: μέριμνα, πῶς ἀρέσει (because the direct question would be πῶς ἀρέσω;), 1 Corinthians 7:32-34 (but L T Tr WH ἀρέσῃ); ἐζήτουν πῶς αὐτόν ἀπολέσουσιν, how they shall destroy him (so that they were in no uncertainty respecting his destruction, but were only deliberating about the way in which they will accomplish it), Mark 11:18 R G (but the more correct reading here, according to the best manuscripts, including codex Siniaticus, is ἀπολέσωσιν ‘how they should destroy him’ (cf. Winers Grammar, § 41 b. 4 b.; Buttmann, § 139, 61; see the next entry)).
b. with the subjunctive, of the aorist and in deliberation: Mark 11:18 L T Tr WH; Mark 14:1, 11 (R G); Matthew 10:19; Luke 12:11; τό πῶς, Luke 22:2, 4; Acts 4:21.
III. in exclamation, how: πῶς δύσκολόν ἐστιν, Mark 10:24; πῶς παραχρῆμα, Matthew 21:20; πῶς δυσκόλως, Mark 10:23; Luke 18:24; with a verb, how (greatly): πῶς συνέχομαι, Luke 12:50; πῶς ἐφίλει αὐτόν, John 11:36.
ἐκεῖ
there, in that place
there, in a place where
Definition:
there, in that place, Mt. 2:13, 15; to that place, Mt. 2:22; 17:20
there, in or to that place
ἐκεῖ
(not in Hom.), Aeol. κῆ Sapph. 51: Dor. τηνεῖ (q.v.): —
I
- Adv. there, in that place, opp. ἐνθάδε, Th. 6.83; οἱ ἐ. S. El. 685, etc.; τἀκεῖ what is or happens there, events there, E. Fr. 578.5, Th. 1.90; redundant, οὗ ἦν ἐ. LXX 1 Samuel 9:10.
- freq. as euphem. for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος A. Supp. 230, cf. Ch. 359 (lyr.), S. Ant. 76; εὐδαιμονοίτην, ἀλλ’ἐ. E. Med. 1073; εὔκολος μὲν ἐνθάδ’, εὔκολος δ’ ἐκεῖ Ar. Ra. 82, cf. Pl. Phd. 64a, al.; in full, ἐκεῖ δ’ ἐν Ἅιδου E. Hec. 418; οἱ ἐ. euphem. for the dead, A. Ch. 355 (lyr.), S. OT 776, Pl. R. 427b, Isoc. 14.61.
- Philos., in the intelligible world, Plot. 1.2.7, 2.4.5, etc.
II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν Hdt. 7.147; ἐ. ἀπικέσθαι v.l. in Id. 9.108; ὁδοῦ τῆς ἐ. S. OC 1019; οἱ ἐ. καταπεφευγότες Th. 3.71, cf. Plb. 5.101.10; βλέψον δὲ κἀκεῖ Men. Epit. 103.
III rarely, of Time, then, S. Ph. 395 (lyr.), D. 22.38.
ἐκεῖ, adverb of place, there;
a. properly: Matthew 2:13, 15; Matthew 5:24, and frequent. In Luke 13:28; ἐκεῖ is not used for ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ followed by ὅταν (at that time … when etc.), but means in that place whither ye have been banished; cf. Meyer at the passage οἱ ἐκεῖ, namely, ὄντες, standing there, Matthew 26:71 (Tr marginal reading αὐτοί ἐκεῖ). It answers to a relative adverb: οὗ τό πνεῦμα, ἐκεῖ ἐλευθερία, 2 Corinthians 3:17 Rec.; Matthew 6:21; Matthew 18:20; Matthew 24:28; Mark 6:10; Luke 12:34; Hebraistically, where a preceding adverb or relative pronoun has already attracted the verb, ἐκεῖ is added to this verb pleonastically: Revelation 12:6 G T Tr WH (ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον), Revelation 12:14 (ὅπου τρέφεται ἐκεῖ); cf. Deuteronomy 4:5, 14, 26; 1 Macc. 14:34, and what was said, p. 86{b}, 5 on the pronoun αὐτός after a relative.
b. by a negligent use common also in the classics it stands after verbs of motion for ἐκεῖσε, thither: so after ἀπέρχομαι, Matthew 2:22; μεταβαίνω, Matthew 17:20; ὑπάγω, John 11:8; ἔρχομαι, John 18:3; προπέμπομαι, Romans 15:24; cf. Lob. ad Phryn., pp. 43f, 128; Hermann on Sophocles Antig. 515; Trachin. 1006; Alexander Buttmann (1873) on Philoct. 481; Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62) and 378 (324).
ἐρῶ
I shall say (future of λέγω,
ἔλεγον), ἐρῶ, εἶ\πον ορ εἶ\πα, εἴρηκα, εἴρημαι, ἐρρέθην ορ ἐρρήθην
ἀναβαίνω
ἀναβήσομαι, ἀνέβην, ἀναβέβηκα, -, -
I go up
to go up, rise
Definition:
to go up, ascend, Mt. 5:1; to climb, Lk. 19:4; to go on board, Mk. 6:51; to rise, mount upwards, as smoke, Rev. 8:4; to grow or spring up, as plants, Mt. 13:7; to spring up, arise, as thoughts, Lk. 24:38
ascend
to go up
to rise, mount, be borne up, spring up
ἀναβαίνω,
impf. ἀνέβαινον: fut. -βήσομαι: (for aor. 1 v. infr. B): aor. 2 ἀνέβην, imper. ἀνάβηθι, -βῶ, -βῆναι, -βάς: pf. -βέβηκα: — Med., aor. 1 -εβησάμην, Ephesians 3:1-21 -εβήσετο, v. infr. B: — Pass., v. infr. 11.2: —
I go up, mount, c. acc. loci, οὐρανόν, ὑπερώϊα ἀ. go up to heaven, to the upper rooms, Il. 1.497, Od. 18.302; φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει goes up among, ib. 6.29; more freq. with Pr, ἀ. εἰς ἐλάτην, ἐς δίφρον, Il. 14.287, 16.657; rarely with ἀνά repeated, ἀν’ ὀρσοθύρην ἀ. Od. 22.132; after Hom., most. freq. with ἐπί, ἀ. ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων Hdt. 1.131: c. dat., νεκροῖς ἀ. to trample on the dead, Il. 10.493: metaph., ἐπειδὴ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου Pl. R. 445c.
II Special usages:
1 mount a ship, go on board, in Hom. mostly abs.; ἐς Τροίην ἀ. embark for Troy, Od. 1.210; ἀπὸ Κρήτης ἀ. 14.252; ἐπὶ τὰς ναῦς Th. 4.44, etc.: metaph., ἀναβάσομαι στόλον I will mount a prow, Pi. P. 2.62.
- mount on horse-back (cf. ἀναβάτης), ἀ. ἐφ’ ἵππον X. Cyr. 4.1.7, cf. 7.1.3: abs., ἀναβεβηκώς mounted; ἀναβάντες (abs.) ἐφ’ ἵππων ἐλάσαι 3.3.27; ἀ. ἐπὶ τροχόν mount on the wheel of torture, Antipho 5.40. c. acc., ἀ. ἵππον mount a horse, Theopomp.Hist. 2: — Pass., [ ἵππος] ὁ μήπω ἀναβαινόμενος that has not yet been mounted, X. Eq. 1.1; ἀναβαθείς when mounted, ib. 3.4; ἐν ἵππῳ ἀναβεβαμένῳ Id. Eq.Mag. 3.4, cf. 1.4.
- of land-journeys, go up from the coast into Central Asia, Hdt. 5.100, X. An. 1.1.2; ἀ. παρὰ βασιλέα Pl. Alc. 1.123b. go up to a temple, PPar. 47.19, Luke 18:10; to a town, Matthew 20:18, al., cf. PLond. 3.1170b. 46 (iii A. D.), etc.; in curses, ἀ. παρὰ Δάματρα πεπρημένος GDI 3536.19 (Cnidus), cf. SIG 1180.9 (ibid.). ascend to heaven, Ascens.Isaiah 2:16.
- of rivers in flood, rise, Hdt. 2.13; ἀ. ἐς τὰς ἀρούρας overflow the fields, Id. 1.193.
- of plants, shoot up, ἐπὶ δένδρα X. Oec. 19.18; climb on sticks, Thphr. HP 8.3.2; generally, shoot, spring up, Matthew 13:7; of hair, X. Smp. 4.23.
- in Att., ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα, or ἀ. alone, mount the tribune, rise to speak, D. 18.66, 21.205, Prooem. 56; ἀ. εἰς τὸ πλῆθος, εἰς or ἐπὶ τὸ δικαστήριον come before the people, before the court, Pl. Ap. 31c, 40b, Grg. 486b; ἀ. ἐπὶ τὸν ὀκρίβαντα mount the stage, Id. Smp. 194b: abs., ἀνάβαινε Ar. Eq. 149; ἀνάβηθι Id. V. 963; of witnesses in court, Lys. 1.29.
- of the male, mount, cover, ἀ. τὰς θηλέας Hdt. 1.192, cf. Ar. Fr. 329; ἀ. ἐπί Ph. 1.651, cf. Moer. 3: — Pass., Milet. 3.31 (a).6 (vi B. C.).
- of age, δύο ἀναβεβηκὼς ἔτη τῆς ἡλικίας τῆς ἐμῆς two years older.., Ach. Tat.1.7.
- ascend to higher knowledge, ἡ ἀναβεβηκυῖα ἐπιστήμη Simp. in Ph. 15.34, cf. 9.30; τὰ ἀναβεβηκότα generalities, Sor. 2.5.
- c. acc., surpass, κάλλει τὴν πᾶσαν διακόσμησιν Lyd. Ost. 22.
III of things and events,
- come to an end, turn out, Hdt. 7.10. θ; ἀπό τινος ἀ. result from, X. Ath. 2.17. ἀ. ἐπὶ καρδίαν enter into one’s heart, of thoughts, LXX 4 Ki. 12.4, Jeremiah 3:16; 1 Corinthians 2:9, cf. Luke 24:38.
- come to, pass over to, ἐς Αεωνίδην ἀνέβαινεν ἡ βασιληΐη Hdt. 7.205, cf. 1.109. return to the beginning, of discourse, Democr. 144a; go back, ἀναβήσεται ἐπὶ τὰς κτίσεις τῶν προγόνων Hermog. Inv. 2.2. aor. ἀνέβησα in causal sense, make to go up, esp. put on shipboard, Il. 1.143, Pi. P. 4.191; so in aor. Med., νὼ ἀναβησάμενοι having taken us on board with them, Od. 15.475: rare in Prose, ἄνδρας ἐπὶ καμήλους ἀνέβησε he mounted men on camels, Hdt. 1.80.
ἀναβαίνω; (imperfect ἀνέβαινον Acts 3:1; future ἀναβήσομαι Romans 10:6, after Deuteronomy 30:12); perfect ἀναβέβηκα; 2 aorist ἀνέβην, participle ἀναβάς, imperative ἀνάβα Revelation 4:1 (ἀνάβηθι Lachmann), plural ἀνάβατε (for R G ἀνάβητε) Revelation 11:12 L T Tr (WH; cf. WHs Appendix, p. 168{b}); Winers Grammar, § 14, 1 h.; (Buttmann, 54 (47); from Homer down); the Sept. for עָלָה;
a. to go up, move to a higher place, ascend: a tree (ἐπί), Luke 19:4; upon the roof of a house (ἐπί), Luke 5:19; into a ship (εἰς), Mark 6:51; (Matthew 15:39 G Tr text; Acts 21:6 Tdf.); εἰς τό ὄρος, Matthew 5:1; Luke 9:28; Mark 3:13; εἰς τό ὑπερῷον, Acts 1:13; εἰς τόν οὐρανόν, Romans 10:6; Revelation 11:12 εἰς τόν οὐρανόν is omitted, but to be supplied, in John 1:51 (); , and in the phrase, ἀναβέβηκα πρός τόν πατέρα, John 20:17. (It is commonly maintained that those persons are figuratively said ἀναβεβηκέναι εἰς τόν οὐρανόν, who have penetrated the heavenly mysteries: John 3:13, cf. Deuteronomy 30:12; Proverbs 24:27 (); Baruch 3:29. But in these latter passages also the expression is to be understood literally. And as respects John 3:13, it must be remembered that Christ brought his knowledge of the divine counsels with him from heaven, inasmuch as he had dwelt there prior to his incarnation. Now the natural language was οὐδείς ἦν ἐν οὐρανῷ; but the expression ἀναβέβηκεν is used because none but Christ could get there except by ascending. Accordingly εἰ μή refers merely to the idea, involved in ἀναβέβηκεν of a past residence in heaven. Cf. Meyer (or Westcott) at the passage) Used of travelling to a higher place: εἰς Ἱεροσόλυμα, Matthew 20:17; Mark 10:32f, etc.; εἰς τό ἱερόν, John 7:14; Luke 18:10. Often the place to or into which the ascent is made is not mentioned, but is easily understood from the context: Acts 8:31 (into the chariot); Mark 15:8 (to the palace of the governor, according to the reading ἀναβάς restored by L T Tr text WH for R G ἀναβοήσας), etc.; or the place alone is mentioned from which (ἀπό, ἐκ) the ascent is made: Matthew 3:16; Acts 8:39; Revelation 11:7.
b. in a wider sense of things rising up, to rise, mount, be borne up, spring up: of a fish swimming up, Matthew 17:27; of smoke rising up, Revelation 8:4; Revelation 9:2; of plants springing up from the ground, Matthew 13:7; Mark 4:7, 32 (as in Greek writings; Theophrastus, hist. plant. 8, 3, and Hebrew עָלָה); of things which come up in one’s mind (Latinsuboriri): ἀναβαίνειν … ἐπί τήν καρδίαν or ἐν τῇ καρδία, Luke 24:38; 1 Corinthians 2:9; Acts 7:23 (ἀνέβη ἐπί τήν καρδίαν it came into his mind i. e. he resolved, followed by an infinitive), after the Hebrew אֶל־לֵב עָלָה, Jeremiah 3:16, etc. (Buttmann, 135 (118)). Of messages, prayers, deeds, brought up or reported to one in a higher place: Acts 10:4; Acts 21:31 (tidings came up to the tribune of the cohort, who dwelt in the tower Antonia). (Compare: προσαναβαίνω, συναναβαίνω).
ὅπου
where
where, wherever; whenever
Definition:
where, in which place, in what place, Mt. 6:19, 20, 21; Rev. 2:13; whither, to what place, Jn. 8:21; 14:4; ὅπου ἄν, or ἐάν, wherever, in whatever place, Mt. 24:28; whithersoever, Mt. 8:19; Jas. 3:4; met. where, in which thing, state, etc., Col. 3:11; whereas, 1 Cor. 3:3; 2 Pet. 2:11
where, whereas
ὅπου,
Ion. ὅκου, Relat., indirect interrog., and indef. Adv. of Place, correlat. to ποῦ:
I
- as a Relat., sts. c. gen. loci, τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι Pl. R. 415d, cf. Hdt. 2.172; ὅπου βούλοιτο τοῦ δρόμου X. HG 2.4.27; ἔσθ’ ὅπου in some places, A. Eu. 517 (lyr.), Fr. 302: standing for the Relat. Adj., μέλη, ὅπου (i. e. ἐν οἷς) χελιδὼν ἦν τις ἐμπεποιημένη Ar. Av. 1301: with other Particles, ὅκου δή somewhere or other, Hdt. 3.129; ὅπου ἄν wherever, with subj., IG 12.76.11, etc.; in Trag. the ἄν may be omitted, as ὅπου δ’ Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφοί; E. El. 972, etc. (never in Att. Prose): c. gen., ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Pl. Prt. 342e; ὁπουοῦν anywheresoever, Id. Cra. 403c; ὅπουπερ c. opt., wherever, X. Cyr. 3.3.5; ὅπου ποτέ S. OC 12; ὁπουδάν, = ὅπου δὲ ἄν, anywhere, D.C. Fr. 109.21; ὁπουδήποτε, = ubicumque, Dosith.p.410 K.; ὁπουδηποτοῦν anywheresoever, J. Revelation 2:15.
- in indirect questions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα Od. 3.16, cf. 16.306, S. OT 924, etc.: with Verbs of motion in pregnant sense, ὅκου ἐτράπετο, οὐκέτι εἶχον εἰπεῖν Hdt. 2.119; κεῖνος δ’ ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε S. Tr. 40, v.l. in X. Cyr. 3.1.37, etc.: in many passages editors have in this sense restd. ὅποι, mostly from codd.; in repeating a question, ἡ Λακεδαίμων ποῦ ‘στιν; Answ. ὅπου ‘στίν; (do you ask) where it is? Ar. Nu. 214: c. gen., εἰδότες ὅκου γῆς εἴη Hdt. 4.150, cf. Pl. R. 403e.
II the strict local sense occasionally passes into,
1 a sense involving Time or Occasion, ὅ. τιν’ ἴδῃ Thgn. 922, cf. 999, X. HG 3.3.6; σιγᾶν θ’ ὅ. δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια A. Ch. 582, cf. Eu. 277; οὐκ ἔσθ’ ὅ. there is no case in which, i.e. in no case. S. OT 448, Aj. 1069, E. HF 186, D. 3.35; so ἔστιν ὅ.; as a question, Id. 18.22.
- of Cause, whereas, Hdt. 1.68, 4.195, Antipho 1.7; ὅ. γὰρ ἐγὼ.. ὁμολογῶ D. 21.205; ὅκου γε, Lat. quandoquidem or quippe, Hdt. 7.118; ὅπου γε X. Cyr. 2.3.11, etc. later as a demonstr. Adv., only in the phrase ὅ. μέν.., ὅ. δέ.. here.., there.., Plu. 2.427c, S.E. P. 1.53, etc.
ὅπου (from ποῦ and the relative ὁ) (from Homer down), where;
- adverb of place,
a. in which place, where; α. in relative sentences with the indicative it is used to refer to a preceding noun of place; as, ἐπί τῆς γῆς, ὅπου etc. Matthew 6:19; add, Matthew 6:20; Matthew 13:5; Matthew 28:6; Mark 6:55; Mark 9:44, 46 (which verses T WH omit; Tr brackets), 48; Luke 12:33; John 1:28; John 4:20, 46; John 6:23; John 7:42; John 10:40; John 11:30; John 12:1; John 18:1, 20; John 19:18, 20, 41; John 20:12; Acts 17:1; Revelation 11:8; Revelation 20:10. it refers to ἐκεῖ or ἐκεῖσε to be mentally supplied in what precedes or follows: Matthew 25:24, 26; Mark 2:4; Mark 4:15; Mark 5:40; Mark 13:14; John 3:8; John 6:62; John 7:34; John 11:32; John 14:3; John 17:24; John 20:19; Romans 15:20; Hebrews 9:16; Hebrews 10:18; Revelation 2:13. it refers to ἐκεῖ expressed in what follows: Matthew 6:21; Luke 12:34; Luke 17:37; John 12:26; James 3:16. in imitation of the Hebrew שָׁם אֲשֶׁר (Genesis 13:3; Ecclesiastes 9:10, etc.): ὅπου ἐκεῖ, Revelation 12:6 (G T Tr WH), 14 (see ἐκεῖ, a.); ὅπου … ἐπ’ αὐτῶν, Revelation 17:9. ὅπου also refers to men, so that it is equivalent to with (among) whom, in whose house: Matthew 26:57; (add, Revelation 2:13; cf. Winers Grammar, § 54, 7 at the end); in which state (viz. of the renewed man), Colossians 3:11. it is loosely connected with the thought to which it refers, so that it is equivalent to wherein (A. V. whereas), 2 Peter 2:11 (in the same sense in indirect question, Xenophon, mem. 3, 5, 1). ὅπου ἄν, wherever — with imperfect indicative (see ἄν, II. 1), Mark 6:56 (Tdf. ἐάν); with aorist subjunctive (Latin future perfect), Mark 9:18 (where L T Tr WH ὅπου ἐάν); Mark 14:9 (here too T WH ὅπου ἐάν); also ὅπου ἐάν (see ἐάν, II.), Matthew 26:13; Mark 6:10; Mark 14:14a (in both of the last two passages, L Tr ὅπου ἄν); with subjunctive present Matthew 24:28. β. in indirect questions (yet cf. Winer’s Grammar, § 57, 2 at the end), with subjunctive aorist: Mark 14:14b; Luke 22:11.
b. joined to verbs signifying motion into a place instead of ὅποι, into which place, whither (see ἐκεῖ, b.): followed by the indicative, John 8:21; John 13:33, 36; John 14:4; John 21:18; (James 3:4 T Tr WH (see below)); ὅπου ἄν, where (whither) soever, with indicative present, Revelation 14:4 L Tr WH (cf. below), cf. Buttmann, § 139, 30; with subjunctive present, Luke 9:57 R G T WH (others, ὅπου ἐάν, see below); James 3:4 (R G L); Revelation 14:4 R G T (see above); ὅπου ἐάν, with subjunctive present, Matthew 8:19, and L Tr in Luke 9:57. - It gets the force of a conditional particle if (in case that, in so far as (A. V. whereas (cf. 2 Peter 2:11 above))): 1 Corinthians 3:3 (Clement of Rome, 1 Cor. 43, 1 [ET], and often in Greek writings; cf. Grimm on 4 Macc. 2:14; Meyer on 1 Corinthians 3:3; (Müller on the Epistle of Barnabas 16, 63).
ὥστε
that, so that, with the result that; in order that, for the purpose of; therefore, thus, so, accordingly
so that, insomuch that
so then, therefore, wherefore
ὥστε, as Adv., bearing the same relation to ὡς as ὅστε to ὅς, and used by Hom. more freq. than ὡς in similes, when it is commonly written divisim, and is relat. to a demonstr. ὥς: sts. c. pres. Indic., Il. 2.459 sq., 12.421, 13.703: sts. c. aor., ὥς τε λέων ἐχάρη 3.23: sts. c. subj. pres. or aor., 2.474 sq., 11.67, 16.428, Od. 22.302: all three usages combined in one simile, with varied construction, Il. 5.136 - 9: — the verb is sts. omitted, λάμφ’ ὥς τε στεροπή 10.154: this usage of ὥστε is chiefly (Pi. uses ὧτε, q. v.), but it occurs in Alc. (?) 27 (prob.), B. 12.124 and sts. in Trag., κατώρυχες δ’ ἔναιον ὥστ’ ἀήσυροι μύρμηκες A. Pr. 452, cf. Th. 62, Pers. 424, Ch. 421 (lyr.), S. OC 343, Ant. 1033, Tr. 112 (lyr.).
II to mark the power or virtue by which one does a thing, as being, inasmuch as, like ἅτε, τὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη ῥεῖα μάλ’, ὥ. θεός Il. 3.381, cf. 18.518; ὥ. περὶ ψυχῆς since it was for life, Od. 9.423; ὥ. ταῦτα νομίζων Hdt. 1.8, cf. 5.83, 101, 6.94. as Conj. to express the actual or intended result of the action in the principal clause:
I mostly c. inf., so as or for to do a thing, twice in Hom., εἰ δέ σοι θυμὸς ἐπέσσυται, ὥ. νέεσθαι if thy heart is eager to return, Il. 9.42; οὐ τηλίκος.., ὥ. σημάντορι πάντα πιθέσθαι not of such age as to obey a master in all things, Od. 17.21; ῥηϊδίως κεν ἐργάσσαιο, ὥ. σε κεἰς ἐνιαυτὸν ἔχειν Hes. Op. 44; ὥ. ἀποπλησθῆναι (ἀποπλῆσαι codd.) τὸν χρησμόν Hdt. 8.96: freq. in Pi., O. 9.74, N. 5.1, 35, al.; also in Trag. and Att. after demonstratives, οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν S. OT 595, etc.; this constr. is found in cases where (as in Il. 9.42 supr. cit.) ὥστε seems superfluous; so after ἐθέλειν, Κύπρις.. ἤθελ’ ὥ. γίγνεσθαι τόδε E. Hipp. 1327; after ἔστι, for ἔξεστι, S. Ph. 656; after ψηφίζεσθαι, Th. 5.17; after ἐπαίρειν, E. Supp. 581; ἐπαγγελλόμενοι ὥ. βοηθεῖν Th. 8.86; after words implying request, δεηθέντες.. ὥ. ψηφίσασθαι Id. 1.119; πεῖσαι ὥ. συγχωρῆσαι Id. 8.45.
- after Comparatives with ἤ, when the possibility of the consequence is denied (cf. ὡς B. 111.2), μέζω κακὰ ἢ ὥστε ἀνακλαίειν woes too great for tears, Hdt. 3.14; μεῖζον ἢ ὥστε φέρειν δύνασθαι κακόν X. Mem. 3.5.17: but in Poetry ὥστε is sts. left out, νόσημα μεῖζον ἢ φέρειν S. OT 1293; κρείσσον’ ἢ φέρειν κακά E. Hec. 1107 (rarely in Prose, Pl. Tht. 149c); similarly with the Posit., ψυχρὸν ὥ. λούσασθαι too cold to bathe in, X. Mem. 3.13.3; ἡμεῖς ἔτι νέοι ὥ. διελέσθαι too young to.., Pl. Prt. 314b; γέρων ἐκεῖνος ὥ. δ’ ὠφελεῖν παρών E. Andr. 80: this ὥστε is sts. omitted after words implying comparison, ὀλίγους εἶναι στρατιῇ τῇ Μήδων συμβαλέειν too few.. Hdt. 6.109; ταπεινὴ ἡ διάνοια ἐγκαρτερεῖν Th. 2.61, etc.
- ὥστε.. ἄν is used with inf., of contingencies more or less improbable, οὕτως ἐκάετο ὥστε μήτε.. ἄλλο τι ἢ γυμνοὶ ἀνέχεσθαι, ἥδιστά τε ἂν ἐς ὕσωρ ψυχρὸν σφᾶς αὐτοὺς ῥίπτειν Th. 2.49, cf. S. OT 374, El. 1316, D. 8.35.
- sts. implying on condition that.., like ἐφ’ ᾧτε, παραδοῦναι σφᾶς αὐτοὺς Ἀθηναίοις, ὥστε βουλεῦσαι ὅ τι ἂν ἐκείνοις δοκῇ Th. 4.37, cf. X. An. 5.6.26.
II c. Indic., to express the actual or possible result with emphasis, οὐκ οὕτω φρενοβλαβὴς ὁ Πρίαμος οὐδὲ οἱ ἄλλοι.., ὥ. κινδυνεύειν ἐβούλοντο Hdt. 2.120 (fort. delendum ἐβούλοντο) ; ἀσθενέες οὕτω, ὥ… διατετρανέεις Id. 3.12; οὕτως ἀγνωμόνως ἔχετε, ὥ. ἐλπίζετε..; are you so foolish that you expect.. ? D. 2.26, βέβηκεν, ὥ. πᾶν ἐν ἡσύχῳ ἔξεστι φωνεῖν S. OC 82, cf. OT 533: freq. in X., Mem. 2.2.3, al.; with ἄν and the impf. or aor. implying a supposed case, ὥστ’, εἰ φρονῶν ἔπρασσον, οὐδ’ ἂν ὧδ’ ἐγιγνόμην κακός S. OC 271; ὥστε οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος Th. 5.6: ὥστε τὴν πόλιν ἂν ἡγήσω πολέμου ἐργαστήριον εἶναι X. Ages. 1.26.
- at the beginning of a sentence, to mark a strong conclusion, and so, therefore, ὥστ’.. ὄλωλα καί σε προσδιαφθερῶ S. Ph. 75; ὥστ’ οὐχ ὕπνῳ γ’ εὕδοντά μ’ ἐξεγείρετε Id. OT 65; ὥ. καὶ ταῦτα λεχθήσεται Arist. Metaph. 1004a22: c. imper., θνητὸς δ’ Ὀρέστης, ὥ. μὴ λίαν στένε S. El. 1172; ὥ. θάρρει X. Cyr. 1.3.18, cf. Pl. Prt. 311a; ὥ. ἂν βούλησθε χειροτονήσατε D. 9.70 cod.A (-ήσετε cett.); before a question, ὥ. τίς ἂν ἀπετόλμησε..; Lys. 7.28.
- c. opt., with ἄν, Hdt. 2.16; βρέφος γὰρ ἦν τότ’.., ὥστ’ οὐκ ἂν αὐτὸν γνωρίσαιμ’ E. Or. 379, cf. S. OT 857, Ar. Ach. 943 (lyr.). b. c. opt. in orat. obliq., X. HG 3.5.23; after opt. in principal clause, Id. Oec. 1.13.
- with subj., in order that, in Thessalian dialect, τὸς ταμίας φροντίσαι οὕστε.. γενειθεῖ τᾶ πόλι ἁ δόσις BCH 59.38 (Crannon); ἀντιλλαβέσθαι τᾶς πόλλιος (sic) οὕστε.. ἐς πάντουν ἐγλυθεῖ τοῦν δανείουν ib.p.37.
III with part., instead of inf., after a part. in the principal clause, τοσοῦτον ἁπάντων διενεγκόντες, ὥσθ’ ὑπὲρ Ἀργείων δυστυχησάντων Θηβαίοις.. ἐπιτάττοντες κτλ. Isoc. 4.64 (s. v.l.); οὕτω σφόδρα μισοῦντα τοῦτον, ὥστε πολὺ δὴ (ἂν Dobree) θᾶττον διαθέμενον κτλ. Isaiah 9:16; ὥστε.. δέον D. 3.1. πόλεμος σκληρὸς ὥστε λίαν extremely, LXX 2 Kings 2:17. in later Greek, folld. by Preps., Παρμένοντι κλειδὸς ὥ. ἐπὶ τὸ Διοσκούριον Inscr.Délos 316.83 (iii B. C.); ξύλον ὥ. ἐπὶ τὴν ἅμαξαν IG 11(2) 287 A 52 (iii B. C.); μόλυβδος ὥ. εἰς τὸ Κύνθιον ib.203 A 52 (iii B. C.); κριθῶν ὥ. εἰς τὰ κτήνη barley for the animals, PCair.Zen. 251.5 (iii B. C.); ὥ. εἰς ξένια φοίνικας PHal. 1.7.4 (iii B. C.). c. dat., for, χρεία αὐτοῦ ἐστὶν ὥ. Πισικλεῖ it is needed for P., PCair.Zen. 241 (iii B. C.); ὥ. τοῖς χησίν IG 11(2).287 A 45 (iii B. C.).
ὥστε (from ὡς and the enclitic τέ (Tdf. Proleg., p. 110)), a consecutive conjunction, i. e. expressing consequence or result, from Homer down, cf. Klotz ad Devar. ii. 2, p. 770ff; Winers Grammar, § 41 b. 5 N. 1, p. 301 (282f); (Buttmann, § 139, 50);
- so that (A. V. frequently insomuch that);
a. with an infinitive (or accusative and infinitive) (Buttmann, § 142, 3; the neg. in this construction is μή, Buttmann, § 148, 6; Winer’s Grammar, 480 (447)): preceded by the demonstrative οὕτως, Acts 14:1; τοσοῦτος, Matthew 15:33 (so many loaves as to fill etc.); without a demonstrative preceding (where ὥστε defines more accurately the magnitude, extent, or quantity), Matthew 8:24, 28; Matthew 12:22; Matthew 13:2, 32, 54; Matthew 15:31; Matthew 27:14; Mark 1:27, 45; Mark 2:2, 12; Mark 3:10, 20; Mark 4:1, 32, 37; Mark 9:26; Mark 15:5; Luke 5:7; Luke 12:1; Acts 1:19; Acts 5:15; Acts 15:39; Acts 16:26; Acts 19:10, 12, 16; Romans 7:6; Romans 15:19; 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 5:1; 1 Corinthians 13:2; 2 Corinthians 1:8; 2 Corinthians 2:7; 2 Corinthians 3:7; 2 Corinthians 7:7; Philippians 1:13; 1 Thessalonians 1:7; 2 Thessalonians 1:4; 2 Thessalonians 2:4; Hebrews 13:6; 1 Peter 1:21; it is used also of a designed result, so as to equivalent to in order to, for to, Matthew 10:1; Matthew 24:24 (their design); ; Luke 4:29 (Rec. εἰς τό); (L marginal reading WH ὡς, which see III.); and L T Tr WH in Luke 20:20 (R G εἰς τό) (1 Macc. 1:49 1 Macc. 4:2, 28 1 Macc. 10:3; 2 Macc. 2:6; Thucydides 4, 23; Xenophon, Cyril 3, 2, 16; Josephus, Antiquities 13, 5, 10; Eus. h. e. 3, 28, 3 (cf. Sophocles Lexicon, under the word, 5)); cf. Winers Grammar, 318 (298); Buttmann, § 139, 50 Rem.
b. so that, with the indicative (Buttmann, 244 (210); cf. Winer’s Grammar, 301 (283); Meyer or Ellicott on Galatians, as below): Galatians 2:13, and often in secular authors; preceded by οὕτως, John 3:16. - so then, therefore, wherefore: with the indicative (cf. Passow, under the word, II. 1 b., vol. ii., p. 2639{b}; (Liddell and Scott, under the word B. II. 2; the neg. in this construction is οὐ, Buttmann, § 148, 5)), Matthew 12:12; Matthew 19:6; Matthew 23:31; Mark 2:28; Mark 10:8; Romans 7:4, 12; Romans 13:2; 1 Corinthians 3:7; 1 Corinthians 7:38; 1 Corinthians 11:27; 1 Corinthians 14:22; 2 Corinthians 4:12; 2 Corinthians 5:16; Galatians 3:9, 24; Galatians 4:7, 16; once with a hortatory subjunctive, 1 Corinthians 5:8 (here L marginal reading indicative). before an imperative: 1 Corinthians 3:21; (); ; Philippians 2:12; Philippians 4:1; 1 Thessalonians 4:18; James 1:19 (L T Tr WH read ἴστε; cf. p. 174{a} top); 1 Peter 4:19.
STRONGS NT 5620a: ὠτάριον ὠτάριον, ὠταριου, τό (diminutive of οὖς, ὠτός; cf. γυναικάριον (Winer’s Grammar, 24, 96 (91))), equivalent to ὠτίον (which see), the ear: Mark 14:47 L T Tr WH; John 18:10 T Tr WH. (Anthol. 11, 75, 2; Anaxandrides quoted in Athen. 3, p. 95 c.)
ἀποκτείνω
ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα, -, -, ἀπεκτάνθην
I kill
to kill in any way whatever to destroy, to allow to perish metaph. to extinguish, abolish to inflict mortal death to deprive of spiritual life and procure eternal misery in hell
ἀποκτείνω
(later -κτέννω (q. v.): -κταίνω 2 Corinthians 3:6, etc.), fut. -κτενῶ, Ion. -κτενέω Hdt. 3.30: aor. 1 ἀπέκτεινα Il.: pf. ἀπέκτονα Isoc. 12.66, Pl. Ap. 38c, X. Ap. 29, D. 22.2; plpf. 3 pl. -εκτόνεσαν Id. 19.148, Ion. 3 sg. -εκτόνεε Hdt. 5.67; later ἀπεκτόνηκα Arist. SE 182b19, Parth. 24.2, Plu. Tim. 16; also ἀπέκταγκα Men. 344, Arist. Pol. 1324b16, 18, LXX 1 Samuel 24:12, etc.; ἀπέκτᾰκα Plb. 11.18.10: aor. 2 -έκτᾰνον Il., poet. 1 pl. ἀπέκταμεν Od. 23.121, inf. -κτάμεναι, -κτάμεν, Il. 20.165, 5.675: — Pass., late (ἀποθνήσκω being used as the Pass. by correct writers), pres. in Palaeph. 7: aor. ἀπεκτάνθην D.C. 65.4, LXX 1 Maccabees 2:9 : aor. 2 inf. ἀποκτανῆναι Gal. 14.284: pf. inf. ἀπεκτάνθαι Plb. 7.7.4, LXX 2 Maccabees 4:36 : — but aor. Med. in pass. sense ἀπέκτατο Il. 15.437, 17.472; part. ἀποκτάμενος 4.494, etc.; cf. ἀποκτείνυμι: —
- stronger form of κτείνω, kill, slay, , Ion., and the prevailing form in Att. (cf. ἀποθνήσκω): once in A. Ag. 1250, never in S., freq. in E., Hec. 1244, al.
- of judges, condemn to death, Antipho 5.92, Pl. Ap. 30d sq., etc.; also of the accuser, And. 4.37, X. HG 2.3.21, Th. 6.61; put to death, Hdt. 6.4: generally of the law, Pl. Prt. 325b.
- metaph., τὸ σεμνὸν ὥς μ’ ἀ. τὸ σόν E. Hipp. 1064; σὺ μή μ’ ἀπόκτειν) Id. Or. 1027.
ἀποκτείνω, and Aeolic, ἀποκτέννω (Matthew 10:28 L T Tr; Mark 12:5 G L T Tr; Luke 12:4 L T Tr; 2 Corinthians 3:6 T Tr; cf. Fritzsche on Mark, p. 507f; (Tdf. Proleg., p. 79); Winers Grammar, 83 (79); (Buttmann, 61 (54))), ἀποκτενῶ (Griesbach in Matthew 10:28; Luke 12:4), ἀποκταίνω (Lachmann in 2 Corinthians 3:6; Revelation 13:10), ἀποκτεννυντες (Mark 12:5 WH); future ἀποκτενῶ; 1 aorist ἀπέκτεινα; passive, present infinitive ἀποκτέννεσθαι (Revelation 6:11 G L T Tr WH); 1 aorist ἀπεκτάνθην (Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii. 227; Winers Grammar, the passage cited; (Buttmann, 41 (35f))); (from Homer down);
- properly, to kill in any way whatever (ἀπό i. e. so as to put out of the way; cf. (English to kill off), German abschlachten): Matthew 16:21; Matthew 22:6; Mark 6:19; Mark 9:31; John 5:18; John 8:22; Acts 3:15; Revelation 2:13, and very often; (ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ, Revelation 2:23; Revelation 6:8, cf. Buttmann, 184 (159); Winers Grammar, 339 (319)). to destroy (allow to perish): Mark 3:4 (yet others take it here absolutely, to kill).
- metaphorically, to extinguish, abolish: τήν ἐχτραν, Ephesians 2:16; to inflict moral death, Romans 7:11 (see ἀποθνῄσκω, II. 2); to deprive of spiritual life and procure eternal misery, 2 Corinthians 3:6 (Lachmann ἀποκταινει; see above).
τρεῖς, τρία
three
τρεῖς, οἱ, αἱ,
τρία, τά:
gen. τριῶν: dat. τρισί, also τριοῖσι Hippon. 51, and τρίεσσι Delph. 3(5).80.21 (iv B. C.); Aeol. τρίσσι Inscr.Perg. 245 B 18 (Pitana): acc. τρεῖς (written τρες IG 12.24.16, 44.15, 188.37, 1085, al.), τρία: Dor. nom. τρέες Leg.Gort. 9.48; τρῆς IG 12(3).1640 (Thera); τρῖς SIG 236 A 10 (Delph., iv B. C.), Tab.Heracl. 1.23; acc. τρίινς Leg.Gort. 5.54, al. (for Τρίνς, lengthd. to correspond with the other cases); τρῖς IG 12.838,839 (vi B. C.), SIG 239 D ii 28 (Delph., iv B. C.), Berl.Sitzb. 1927.158 (Cyrene): —
three, Il. 15.187, etc.; τρία ἔπεα three words, prov. in Pi. N. 7.48, — for from the earliest times three was a sacred and lucky number, esp. with the Pythagoreans (cf. τριάς), Arist. Cael. 268a11; so τῶν τριῶν μίαν λαβεῖν εὔσοιαν S. Fr. 122; εἰ καὶ τῶν τριῶν ἓν οἴσομαι ib. 908; cf. σωτήρ 1.2: — διὰ τριῶν ἀπόλλυμαι I am thrice, i. e. utterly, undone, E. Or. 434 (cf. τριάζω) ; ἡ διὰ τριῶν ἀγωγή the ‘trivium’, Simp. in Ph. 1171.34; ἵνα δήσῃ τρία τρία by threes, POxy. 121.19 (iii A. D.). (I.- E. stem tr[icaron]-, fuller form trey-, nom. tréy-es (Skt. tráyas, Lat. tres), whence τρέες, contr. τρῆς and τρεῖς (written τρες IG 12.295.11); acc. tri-ns (Goth. prins, Skt. tr[imacracute]n), whence τρῖς and τρίινς; in Gr. the nom. τρεῖς functions as acc. (as in Att.), or the acc. τρῖς as nom. (ll. cc.).)
ὧδε
adv. here, in this place; here, to this place; under these circumstances, in this case
here, to this place, etc.
ὧδε,
Att. also ὡδί (q. v.), demonstr. Adv. of ὅδε:
I of Manner, in this wise, thus, sts. so very, so exceedingly, freq. from Hom. downwards: in Hom. usu. before the Verb, but after it in Il. 1.181, 574, 10.91, 18.392; Pl. and X. mostly place it after the Verb: — in construction ὧδε is answered by ὡς, so.., as.., Il. 3.300, Od. 19.312: answering ὥς περ, Il. 6.478, cf. S. OT 276, etc.: folld. by a relat., τίς ὧδε τλησικάρδιος, ὅτῳ..; A. Pr. 160 (lyr.); by εἰ, δοκῶ μοι ὧδε ἂν μᾶλλον πιθέσθαι σοι, εἴ μοι δείξειας.. Pl. Cra. 391a; εἰ φρονῶν ἔπρασσον, οὐδ’ ἂν ὧδ’ ἐγιγνόμην κακός S. OC 272: c. part., δύαις τε καμφθεὶς ὧδε δεσμὰ φυγγάνω A. Pr. 513: ὧδέπως is freq. in Att., Pl. R. 393d, X. Mem. 2.1.21, etc.; also in later Prose, Luc. Herm. 32, etc.
- of a State or Condition, as it is, πρόμολ’ ὧ. come forth just as thou art, Il. 18.392, cf. Od. 1.182, 2.28 (rightly so taken by Aristarch. ap. Sch.A Il. 2.271, cf. Sch.A Il. 18.392: v. infr. 11); στρεύγεσθαι ὧδ’ ἄτως Il. 15.513, cf. 10.91.
- of something following, thus, as follows, esp. to introduce quoted words, Il. 1.181 (where it follows the verb), Od. 2.111, Hes. Op. 203, etc.; ὧδ’ ἠμείψατο S. Ph. 378: sts. referring to what goes before, Hdt. 5.2.
- pleon., τόσον ὧδ’ ἐβόησας Od. 9.403; ὧδε.. τῇδε S. El. 1301.
- c. gen., γένους μὲν ἥκεις ὧ. τοῖσδε (where ἥκεις = προσήκεις) E. Heracl. 213.
II of Place, hither, cf. ὅδε 1: Aristarch. denied this usage in Hom. altogether (cf. Sch.A Il. 2.271, Apollon. Lex. s.v. ὧδε, A.D. Adv. 178.25, Eust. 792.2, al.); and most of the passages taken in this sense may be referred to signf. 1.1 or 2, just as you see, v. supr. 1.2: but hither seems prob. in Od. 17.544, Il. 12.346, 10.537: examples of ὧδε, hither, are found in Trag. (esp. in S., as OT 7, 144, 298, OC 182 (lyr.), 841 (lyr.), 1206, 1547, Tr. 402); also in Com., as ἴτω τις ὧ. Ar. Av. 229 (lyr.); and later, as Herod. 1.49; χιλίας ὧ. καὶ χιλίας ὧδ’ ἐμβαλεῖν Id. 5.48; ὧ. χὦδε χασκεύσῃ Id. 4.42; ὧδε καὶ ὧδε this way and that, AP 5.128 (Autom.): προσάγαγε ὧ. τὸν υἱόν σου Luke 9:41.
- here, Herod. 2.98; εἰσὶν ὧ. πρὸς ἡμᾶς they are here with us, Mark 6:3; ὧ. κἀκεῖ Plu. 2.34a, cf. Mark 13:21 : τηνεῖ δρύες, ὧδε (v.l. ἠδὲ) κύπειρος Theoc. 1.106, cf. 120, 121: so Cratin. 54 (anap.) acc. to Phot. (but v. Kock).
ὧδε, adverb (from ὅδε);
- so, in this manner (very often in Homer).
- adverb of place;
a. hither, to this place (Homer, Iliad 18, 399. Od 1 182; 17, 545; cf. Buttmann, 71 (62f) (cf. Winers Grammar, § 54, 7; but its use in Homer of place is now generally denied; see Ebeling, Lex. Homer, under the word, p. 484b; Liddell and Scott, under the word, II.)): Matthew 8:29; Matthew 14:18 (Tr marginal reading brackets ὧδε); ; Mark 11:3; Luke 9:41; Luke 14:21; Luke 19:27; John 6:25; John 20:27; Acts 9:21; Revelation 4:1; Revelation 11:12 (the Sept. for הֲלֹם, Exodus 3:5; Judges 18:3; Ruth 2:14); ἕως ὧδε (even unto this place), Luke 23:5.
b. here, in this place: Matthew 12:6, 41; Matthew 14:17; Mark 9:1, 5; Mark 16:6; Luke 9:33; Luke 22:38; Luke 24:6 (WH reject the clause); John 6:9; John 11:21, 32, and often (the Sept. for פֹּה); τά ὧδε, the things that are done here, Colossians 4:9; ὧδε, in this city, Acts 9:14; in this world, Hebrews 13:14; opposed to ἐκεῖ (here, i. e. according to the Levitical law still in force; there, i. e. in the passage in Genesis concerning Melchizedek), Hebrews 7:8; ὧδε with some addition, Matthew 14:8; Mark 6:3; Mark 8:4; Luke 4:23; ὧδε ὁ Χριστός, ἤ ὧδε, here is Christ, or there (so A. V., but R. V. here is the Christ, or, Here (cf. ὧδε καί ὧδε, hither and thither, Exodus 2:12 etc.)), Matthew 24:23; ᾠδή ἤ … ἐκεῖ, Mark 13:21 (T WH omit ἤ; Tr marginal reading reads καί); Luke 17:21, 23 (here T Tr WH marginal reading ἐκεῖ … ὧδε (WH text ἐκεῖ ἤ … ὧδε)); James 2:3 (here Rec. ἐκεῖ ἤ … ὧδε; G L T Tr WH omit ὧδε (WH text and margin varying the place of ἐκεῖ)). Metaphorically, in this thing, Revelation 13:10, 18; Revelation 14:12; Revelation 17:9 (the phrase ὧδε ἐστιν in at least two of these passages (viz., Revelation 13:18; Revelation 14:12) seems to be equivalent to ‘here there is opportunity for’, ‘need of’ etc. (so in Epictetus diss. 3, 22, 105)); in this state of things, under these circumstances, 1 Corinthians 4:2 L (who, however, connects it with 1 Corinthians 4:1) T Tr WH; cf. Meyer at the passage
ὑπάρχω
(ὑπῆρχον), -, -, -, -, -
I exist, I am
to have, possess; (n.) possessions; to be, exist
Definition:
to begin; to come into existence; to exist; to be, subsist, Acts 19:40; 28:18; to be in possession, to belong, Acts 3:6; 4:37; goods, possessions, property, Mt. 19:21; Lk. 8:3; to be, Lk. 7:25; 8:41
to begin below, to make a beginning
to begin
to come forth, hence to be there, be ready, be at hand
to be
ὑπάρχω, fut. -ξω Hdt. 6.109, S. Ant. 932 (anap.): aor. ὑπῆρξα (v. infr. 1): — Pass., fut. ὑπαρχθήσομαι PTeb. 418.7 (iii A. D.): pf. ὕπηργμαι, Ion. -αργμαι Hdt. 7.11: —
begin, take the initiative: —
Constr.:
1 abs., Od. 24.286, E. Ph. 1223; ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς Isoc. 16.44; ὁ ὑπάρξας the beginner (in a quarrel), D. 59.15, cf. 1; ἀμύνεσθαι τοὺς ὑπάρξαντας Lys. 24.18; ἀμυνομένους, μὴ ὑπάρχοντας Pl. Grg. 456e; ὡς οὐχ ὑπάρχων ἀλλὰ τιμωρούμενος Men. 358: — Med., Pl. Ti. 41c, Ael. NA 12.41, etc.
- c. gen., take the initiative in, begin, ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης, Hdt. 1.5, 4.1, cf. Th. 2.74, etc.; ὑ. τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι And. 1.142, cf. Pl. Mx. 237b.
- c. part., take the initiative in doing, ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες Hdt. 7.8. β, cf. 6.133, 9.78; ὑπάρχει εὖ (or κακῶς) ποιῶν τινα X. An. 2.3.23, 5.5.9; τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λκεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν retaliating by the means which the L. had used first, Th. 2.67 (where οἷσπερ is expld. by the following ἀποκτείναντες and ἐσβαλόντες). in Med. c. inf., Ael. NA 14.11: c. gen., βαδίσεως -ονται ib. 4.34; ἡλίου -ομένου τῆς ἀκμῆς ib. 1.20.
- c. acc., ὑ. εὐεργεσίας εἴς τινα or τινι take the initiative in [doing] kindnesses to one, D. 19.280, Aeschin. 2.26; ὑ. τοῦτο (sc. τὸ εὐνοεῖν) Men. 927: —
Pass., ὑπηρεσίαι ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον αὑτῷ Aeschin. 2.109; τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα D. 1.10; τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (Ion. for ὑπηργ-) Hdt. 7.11; ὑπηργμένων πολλῶν κἀγαθῶν Ar. Lys. 1159; οὐδέν μοι ὑπῆρκτο εἰς αὐτόν Antipho 5.58; ἀνάξια τῶν εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένων Lys. 21.25; ἄξιον τῶν ὑ. equivalent to what was done for him, Arist. EN 1163b21: impers., ὑπῆρκτο αὐτοῦ (sc. τοῦ Πειραιέως) a beginning of it had been made, Th. 1.93. in Act. only, to be the begining, παιδοβόροι μὲν πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι τάλανες A. Ch. 1068 (anap.); πολλῶν κακῶν, μεγάλων ἀχέων, E. Ph. 1582 (v. l.), Andr. 274 (lyr.), cf. HF 1169.
- to be already in existence, πημονῆς δ’ ἅλις γ’ ὑπάρχει A. Ag. 1656 (troch.); φοίνισσα δὲ Θρηϊκίων ἀγέλα ταύρων ὑπᾶρχεν was already there, Pi. P. 4.205; αὗται αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι ὑπῆρχον already existed, opp. to those they were about to build, Hdt. 7.144; εἰ τοίνυν σφι χώρη γε μηδεμία ὑπῆρχε if they had no country originally existing, Id. 2.15; χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον the original thousand existed, X. Cyr. 1.5.5; ἔδει πρῶτον μὲν ὑπάρχειν πάντων ἰσηγορίαν Eup. 291 (lyr.); ὑπαρχούσης μὲν τιμῆς, παρούσης δὲ δυνάμεως X. Ages. 8.1; τοῦτο δεῖ προσεῖναι, τὰ δ’ ἄλλ’ ὑπάρχει D. 3.15, cf. 8.53; ταὐτὰ ὑ. αὐτῷ ἅπερ ἐμοί Antipho 5.60, cf. Lys. 12.23; ὑμῖν.. ἐλευθερίαν τε ὑπάρχειν καὶ Λακεδαιμονίων ξυμμάχοις κεκλῆσθαι there is in store for you.., Th. 5.9: c. gen., οἶκος δ’ ὑ. τῶνδε.. ἔχειν there is store of these things for us to have, A. Ag. 961 (s. v. l., οἴκοις Pors.): freq. in part., ἡ ὑπάρχουσα οὐσία the existing property, Isoc. 1.28; τὰ ὑ. ἁμαρτήματα Th. 2.92; τῆς ὑ. τιμῆς for the current price, Syngr. ap. D. 35.12; οἱ ὑ. πολῖται the existing citizens, Id. 18.295; τῆς φύσεως ὑ. nature being what it is, X. Cyr. 6.4.4; also κρησφύγετόν τι ὑπάρχον εἶναι that there should be a refuge ready prepared, Hdt. 5.124.
- exist really, opp. φαίνομαι, Arist. Cael. 297b22, Metaph. 1046b10; ἀθεώρητοι τῶν ὑπαρχόντων Id. GC 316a9; καταληπτικὴ φαντασία ἡ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος Stoic. 2.25.
- simply, be, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ’ ὑπάρξει S. Ant. 932 (anap.); ὅθεν εὐμάρει’ ὑπάρχοι πόρου Id. Ph. 704 (lyr.): and with a predicate, θησαυρὸς ἄν σοι παῖς ὑπῆρχ’ οὑμός E. Hec. 1229; τὸ χωρίον καρτερὸν ὑ. Th. 4.4; φύσεως ἀγαθῆς ὑπάρξαι to be of a good natural disposition, X. Oec. 21.11; κἂν σοφὸς ὑπάρχῃ Philem. 102; μέγα ὑ. τοῖς τοιούτοις λόγοις ις of great advantage to them, D. 3.19; πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν, = κυρώσει πολλὰ καλά, S. El. 919. τὰ ὑπάρχοντα, much like τὰ ὑπηργμένα (A. 4 Pass.), a man’s record, ἀνάξιον τῶν ὑ. τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις D. 8.49; τὰ κάλλιστα τῶν ὑ. your past record, Id. 18.95; ἡ ὑπάρχουσα αἰσχύνη the disgrace which has been incurred, Id. 19.217; τὰ ὑπάρχοντα [αὑτῷ] ἐγκλήματα Aeschin. 1.179.
- sts. with a part., much like τυγχάνω, τοιαῦτα [αὐτῷ] ὑπῆρχε ἐὀντα Hdt. 1.192; ἐχθρὸς ὑ. ὤν D. 21.38; ὑ. δύναμιν κεκτημένοι Id. 3.7, cf. 15.1.
- προγόνων ὑ. τῶν ἐξ Ἰλίου to be the descendant of.., D.H. 2.65.
II like ὑπόκειμαι 11.2, to be laid down, to be taken for granted, Pl. Smp. 198d; τούτου ὑπάρχοντος, τούτων ὑπαρχόντων, this being granted, Id. Ti. 30c, 29b; θέντες ὡς ὑπάρχον Id. R. 458a.
III belong to, fall to one, accrue, ὑπάρξει τοι.. τὰ ἐναντία you will have, Hdt. 6.109, etc.; τὸ μισεῖσθαι πᾶσιν ὑ. Th. 2.64; τὴν ὑπάρχουσαν ἀπ’ ἀλλήλων ἀμφοτέροις [σωτηρίαν ] Id. 6.86; ἡ ὑπάρχουσα φύσις your proper nature, its normal condition, Id. 2.45; τῇ τέχνῃ ὑπάρχειν διδούς assigning as a property of art, Pl. Phlb. 58c, cf. Tht. 150b, 150c.
- of persons, ὑ. τινί to be devoted to one, X. An. 1.1.4, HG 7.5.5, D. 19.54, etc.; καθ’ ὑμῶν ὑπάρξων ἐκείνῳ he will be on his side against you, ib.118, cf. 2.14. ἐν παντὶ.. πᾶς χωρίῳ, καὶ ᾧ μὴ ὑπάρχομεν every one in every place, even outside our sphere of influence (lit. to which we do not belong), Th. 6.87.
- in the Logic of Arist. ὑπάρχειν denotes the subsistence of qualities in a subject, Metaph. 1025a14; ὑ. τινί, = κατηγορεῖσθαί τινος, APr. 25a13, al.; ὑ. κατά τινος ib. 24a27, Int. 16b13; ἐπί τινος ib. 16a32; ὑ. τινὶ ζῴῳ πεζῷ δίποδι εἶναι Top. 109a14; ὑπάρξει τι [τῷ πρώτῳ ] it will have predicates, Plot. 5.6.2; ἡ γένεσις τῷ χρόνῳ.. ὑπάρχει Dam. Pr. 142. freq. in neut. pl. part., τὰ ὑπάρχοντα,
I in signf.
1, existing circumstances, presentadvantages, Democr. 191, D. 2.2; ἀπὸ τῶν αἰεὶ ὑ. σφαλέντες Th. 4.18, cf. 6.33; πρὸς τὰ ὑ. ib. 31; ἐκ τῶν ὑ. under the circumstances, according to one’s means, X. An. 6.4.9, Arist. Pol. 1288b33; ὡς ἐκ τῶν ὑ. Th. 7.76, 8.1.
- in signf. 111, possessions, resources, Id. 1.70, 144, etc.; τὰ ἑκατέροις ὑ. ib. 141; κινδυνεύειν περὶ τῶν ὑ. Isoc. 3.57: as a Subst., τὰ ὑ. αὐτοῦ Matthew 24:47, cf. LXX Genesis 12:5; ὑποθέμενος τὰ ὑ. καὶ ὑπάρξοντα present and future resources, POxy. 125.22 (vi A.D.), etc.
- Math., ὑπάρχοντα εἴδη positive terms, Dioph. 1 Def. 10.
impers. , ὑπάρχει the fact is that.., c. acc. et inf., ὑ. γάρ σε μὴ γνῶναί τινα S. El. 1340; ὡς ὑ. τοῦ ἔχειν.. as the case stands with regard to having, Arist. HA 516b25; περὶ τοὺς μαστοὺς ὑπεναντίως ὑ. ib. 500a14. - it is allowed, it is possible, c. dat. et inf., ὑ. ἡμῖν ἐπικρατεῖν Th. 7.63, cf. And. 2.19, etc.; ὑ. αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι Pl. Phd. 81a, cf. Prt. 345a, Phdr. 240b, etc.: also without a dat., οὐχ ὑ. εἰδέναι Th. 1.82; ὑ. τὴν αὐτὴν εἶναι μητέρα Isaiah 7:25, etc.: abs., ὥσπερ ὑπῆρχε as well as was possible, Th. 3.109.
- in neut. part., ὑπάρχον ὑμῖν πολεμεῖν since it is allowed you to.., Th. 1.124, cf. Pl. Smp. 217a. to be ὕπαρχος or subordinate colleague, D.C. 36.36; τῷ.. Ἀντωνίνῳ Id. 71.34.
II dub. in the sense of ἄρχω, rule; for Th. 6.87, where the Sch. is in error, v. supr. B. 111.2b; in Arist. Pol. 1291b32 ὑπερέχειν is prob. l.
ὑπάρχω; imperfect ὑπῆρχον;
- properly, to begin below, to make a beginning; universally, to begin; (Homer, Aeschylus, Herodotus, and following).
- to come forth, hence, to be there, be ready, be at hand (Aeschylus, Herodotus, Pindar, and following): universally, and simply, Acts 19:40 (cf. Buttmann, § 151, 29 note); Acts 27:12, 21; ἐν τίνι, to be found in one, Acts 28:18; with a dative of the person ὑπάρχει μοι τί, something is mine, I have something: Acts 3:6; Acts 4:37; Acts 28:7; 2 Peter 1:8 (where Lachmann παρόντα; Sir. 20:16; Proverbs 17:17; Job 2:4, etc.); τά ὑπάρχοντα τίνι, one’s substance, one’s property, Luke 8:3; Luke 12:15 L text T Tr WH; Acts 4:32 (Genesis 31:18; Tobit 4:8; Dio C. 38, 40); also τά ὑπάρχοντα τίνος, Matthew 19:21; Matthew 24:47; Matthew 25:14; Luke 11:21; Luke 12:15 R G L marginal reading, 33, 44 (here L marginal reading Tr marginal reading the dative); ; 1 Corinthians 13:3; Hebrews 10:34 (often in the Sept. for מִקְנֶה, רְכוּשׁ, נְכָסִים; Sir. 41:1; Tobit 1:20, etc.; τά ἰδίᾳ ὑπαρξοντα, Polybius 4,3, 1).
- to be, with a predicate nominative (as often in Attic) (cf. Buttmann, § 144, 14, 15 a., 18; Winer’s Grammar, 350 (328)): as ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν, Luke 8:41; add, Luke 9:48; Acts 7:55; Acts 8:16; Acts 16:3; Acts 19:36; Acts 21:20; 1 Corinthians 7:26; 1 Corinthians 12:22; James 2:15; 2 Peter 3:11; the participle with a predicate nominative, being i. e. who is etc., since or although he etc. is: Luke 16:14; Luke 23:50; Acts 2:30; Acts 3:2; Acts 14:8 Rec.; ; (); Romans 4:19; 1 Corinthians 11:7; 2 Corinthians 8:17; 2 Corinthians 12:16; Galatians 1:14; Galatians 2:14; plural, Luke 11:13; Acts 16:20, 37; Acts 17:29; 2 Peter 2:19. ὑπάρχειν followed by ἐν with a dative of the thing, to be contained in, Acts 10:12; to be in a place, Philippians 3:20; in some state, Luke 16:23; ἐν τῇ ἐξουσία τίνος, to be left in one’s power or disposal, Acts 5:4; ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καί τρυφή, to be gorgeously apparelled and to live delicately, Luke 7:25; ἐν μορφή Θεοῦ ὑπάρχειν, to be in the form of God (see μορφή), Philippians 2:6 (here R. V. marginal reading Gr. being originally (?; yet cf. 1 Corinthians 11:7)); followed by ἐν with a dative plural of the person, among, Acts 4:34 R G; 1 Corinthians 11:18. μακράν ἀπό ἑνός … ὑπάρχοντα , Acts 17:27; πρός τῆς σωτηρίας, to be conducive to safety, Acts 27:34. (Compare: προϋπάρχω.)
τα ὑπαρχοντα
one’s belongings
ἄχρι, ἄχρις
as far as, up to (+gen), until (as a conjuntion)
until, up to, as far as, as long as
Definition:
improper prep with the gen., also functioning as a conj, also spelled ἄχρις (Gal. 3:19; Heb. 3:13; Rev. 2:25), with respect to place, as far as; to time, until, during; as a conj., until
until, unto, etc.
ἄχρι and ἄχρις
(v. sub fin.):
I Adv.
- to the uttermost, τένοντε καὶ ὀστέα λᾶας ἀναιδὴς ἄχρις ἀπηλοίησεν Il. 4.522; ἀπὸ δ’ ὀστέον ἄχρις ἄραξε 16.324, cf. 17.599.
- after Hom., before Preps., ἄχρι εἰς Κοτύωρα X. An. 5.5.4; ἄ. ἐς ποταμόν Tab.Heracl. 1.17; ἄχρι πρὸς τὸν σκοπόν, πρὸς τὴν πόλιν, Luc. Nigr. 36, Herm. 24; ἄχρις ἐπ’ ἄκνηστιν A.R. 4.1403; ἐπ’ ὀστέον IG 12(7).115.9 (Amorgos); ἄχρι ἐπὶ πολὺ τῶν πλευρῶν Thphr. Char. 19.3; ἄχρις ἐς ἠῶ Q.S. 6.177; ἄχρι ὑπὸ τὴν πυγήν Luc. DMort. 27.4: less freq. after the Noun, ἐς τέλος ἄχρις Q.S. 2.617, cf. Nonn. D. 5.153, etc.: rarely c. acc., ἄχρι.. θρόνον ἦλθεν IG 14.2012 (Sulp. Max.): with an Adv., ἄχρι πόρρω still farther, Luc. Am. 12; ἄχρι δεῦρο S.E. M. 8.401.
II Pr with gen., even to, as far as,
1 of Time, until, ἄχρι μάλα κνέφαος until deep in the night, Od. 18.370; ἄχρι τῆς τήμερον ἡμέρας D. 9.28; ἀπὸ τῆς ἀρχῆς ἄχρι τῆς τελευτῆς Id. 18.179; ἄχρι γήρως Apollod.Com. 2; ἄχρι δὲ τούτου until then, Sol. 13.35; ἄχρι τοῦ νῦν Timostr. 1, Romans 8:22; ἄχρι νῦν Luc. Tim. 39, LXX Genesis 44:28; ἄχρι παντός continually, Plu. Cic. 6.
- of Space, as far as, even to, ἄχρι τῆς ἐσόδου τοῦ ἱροῦ Hdt. 2.138 (who elsewh. has μέχρι) ; ἄ. τῆς ὁδοῦ IG 12.893; ἄ. τῆς πυλίδος SIG 2587.25; ἄ. τοῦ Πειραιῶς D. 18.301; ἔδακνεν ἄχρι τῆς καρδίας Com.Adesp. 475; ἄχρις ἥπατος Ti.Locr. 101a, cf. 100e; ἄχρι τῆς πόλεως D.H. 2.43; ἄ. τοῦ δεῦρο Gal. 10.676: after its case, ἰνίου ἄχρις Euph. 41.
- of Measure or Degree, ἄχρι τούτου up to this point, D. 23.122; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν X. Smp. 4.37; ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι D. 8.77; ἄ. θανάτου Acts 22:4; ἄχρι τῆς πρὸς τὸν πλησίον δοξοκοπίας Polystr. p.19 W.
III as Conj., ἄχρι, ἄχρις with or without οὗ,
1 of Time, until, so long as, ἄχρι οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράφετο X. HG 6.4.37; ἄχρις ὅτου Epigr.Gr. 314.24 (Smyrna); ἄχρι οὗ ἄν or ἄχρι ἄν with Subj., ἄχρι ἂν σχολάσῃ till he should be at leisure, X. An. 2.3.2; ἄχρις οὗ ἂν δοκέῃ Hp. Fist. 3; ἄχρις ἂν αἱ ἡμέραι παρέλθωσιν Id. Int. 40; ἄχρι ἂν ἔχῃ τὸ ἴδιον ἐντελές [ἡ ἱστορία ] Luc. Hist.Conscr. 9: without ἄν, ἄχρις ῥεύσῃ Bion 1.47; ἄχρι οὗ τελευτήσῃ (v.l. -σει) Hdt. 1.117; ἄχρι οὗ ἐπιλάμψῃ Plu. Aem. 17; ἄχρι ἄν, c. inf., Epist. Mithr. in SIG 741.37: c. inf. only, ἄχρις ἱκέσθαι ὀστέον Q.S. 4.361.
- of Space, so far as, διώξας, ἄχρι οὗ ἀσφαλὲς ᾤετο εἶναι X. Cyr. 5.4.16: c. subj., αὐξάνεται εἰς μῆκος, ἄχρι οὗ δὴ ἐφίκηται τοῦ ἡλίου Thphr. HP 5.1.8; cf. μέχρι throughout. — poets use ἄχρι or ἄχρις, as the metre requires: in Ion. μέχρι is preferred (v. supr.): but ἄχρι, -ις are more common in Hom. than μέχρι: the only Att. forms are ἄχρι, μέχρι, before both consonants and vowels, cf. Phryn. 6, Moer. 34; and so in Att. Inscrr. (where it is somewhat less freq. than μέχρι): ἄχρι ἄν with hiatus in IG 2.2729, Hegesipp.Com. 1.26; but ἄχρις Men. Sam. 179. — Never in Trag. (ἄχρι, = ṃṃ-χρι, cf. μέχρι.)
ἄχρι and ἄχρις (the latter of which in the N. T. is nowhere placed before a consonant, but the former before both vowels and consonants, although euphony is so far regarded that we almost constantly find ἄχρι ἧς ἡμέρας, ἄχρις οὗ, cf. Buttmann, 10 (9); (Winer’s Grammar, 42); and ἄχρι οὗ is not used except in Acts 7:18 and Revelation 2:25 by L T Tr WH and Luke 21:24 by T Tr WH; (to these instances must now be added 1 Corinthians 11:26 T WH; T WH; Romans 11:25 WH (see their Appendix, p. 148); on the usage in secular authors (`where ἄχρι is the only Attic form, but in later authors the epic ἄχρις prevailed’, Liddell and Scott, under the word) cf. Lobeck, Pathol. Elementa, vol. ii., p. 210f; Rutherford, New Phryn., p. 64; further, Klotz ad Devar. vol. ii. 1, p. 230f)); a particle indicating the terminus ad quem. (On its use in the Greek writings cf. Klotz as above, p. 224ff). It has the force now of a preposition now of a conjunction, even to; until, to the time that; (on its derivation see below).
- as a preposition it takes the genitive (cf. Winer’s Grammar, § 54, 6), and is used a. of place: Acts 11:5; Acts 13:6; Acts 20:4 (T Tr marginal reading WH omit; Tr text brackets); Acts 28:15; 2 Corinthians 10:13; Hebrews 4:12 (see μερισμός, 2); Revelation 14:20; Revelation 18:5.
b. of Time: ἄχρι καιροῦ, until a season that seemed to him opportune, Luke 4:13 (but cf. καιρός, 2 a.); until a certain time, for a season, Acts 13:11; (ἄχρι (vel μέχρι, which see 1 a.) τοῦ θερισμοῦ, Matthew 13:30 WH marginal reading cf. ἕως, II. 5); ἄχρι ἧς ἡμέρας until the day that etc. Matthew 24:38; Luke 1:20; Luke 17:27; Acts 1:2; (ἄχρι (Rec. et al. ἕως) τῆς ἡμέρας ἧς, Acts 1:22 Tdf.); ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας and ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης, Acts 2:29; Acts 23:1; Acts 26:22; ἄχρι (ἄχρις R G) ἡμερῶν πέντε even to the space of five days, i. e. after (A. V. in) five days, Acts 20:6; ἄχρις (ἄχρι T Tr WH) αὐγῆς, Acts 20:11; ἄχρι τοῦ νῦν, Romans 8:22; Philippians 1:5; ἄχρι τέλους, Hebrews 6:11; Revelation 2:26; see besides, Acts 3:21; (Acts 22:22); Romans 1:13; Romans 5:13; 1 Corinthians 4:11; 2 Corinthians 3:14; Galatians 4:2; Philippians 1:6 (ἄχρι L T WH).
c. of Manner and Degree: ἄχρι θανάτου, Acts 22:4 (even to delivering unto death); Revelation 2:10 (to the enduring of death itself); Revelation 12:11; and, in the option of many interpreters, Hebrews 4:12 (see μερισμός, 2).
d. joined to the relative οὗ (ἄχρις οὗ for ἄχρι τούτου, ᾧ) it has the force of a conjunction, until, to the time that: followed by the indicative preterite, of things that actually occurred and up to the beginning of which something continued, Acts 7:18 (ἄχρις οὗ ἀνέστη βασιλεύς); . followed by a subjunctive aorist having the force of a future perfect, Luke 21:24 L T Tr WH; Romans 11:25; 1 Corinthians 11:26 (Rec. ἄχρις οὗ ἄν); Galatians 3:19 (not WH text (see 2 below)); Galatians 4:19 (T Tr WH μεχρες); Revelation 7:3 Rec.elz G; ἄχρις οὗ ἄν until, whenever it may be (cf. Winer’s Grammar, § 42, 5 b.), 1 Corinthians 15:25 (Rec.); Revelation 2:25. with indicative present as long as: Hebrews 3:13; cf. Bleek at the passage and Buttmann, 231 (199). - ἄχρις without οὗ has the force of a simple conjunction, until, to the time that: followed by subjunctive aorist, Luke 21:24 R G; Revelation 7:3 L T Tr WH; ; (Revelation 17:17 Rec.); Revelation 20:3 ( G L T Tr WH); with indicative future, Revelation 17:17 (L T Tr WH); (ἄχρις ἄν followed by subjunctive aorist, Galatians 3:19 WH text (see 1 d. above)). Since ἄχρι is akin to ἀκή and ἄκρος (but cf. Vanicek, p. 22; Curtius, § 166), and μέχρι to μῆκος, μακρός, by the use of the former particle the reach to which a thing is said to extend is likened to a height, by use of μέχρι, to a length; ἄχρι, indicating ascent, signifies up to; μέχρι, indicating extent, is unto, as far as; cf. Klotz as above, p. 225f. But this primitive distinction is often disregarded, and each particle used of the same thing; cf. ἄχρι τέλους, Hebrews 6:11; μέχρι τέλους, Hebrews 3:6, 14; Xenophon, symp. 4, 37 περιεστι μοι καί ἐσθίοντι ἀρχι τοῦ μή πεινην ἀφίκεσθαι καί πινοντι μέχρι τοῦ μή διψην. Cf. Fritzsche on Romans 5:13, vol i., p. 308ff; .(Ellicott on 2 Timothy 2:9. Ἄχρι occurs 20 times in the writings of Luke; elsewhere in the four Gospels only in Matthew 24:38.).
ἐπαγγελία, -ας, ἡ
promise
promise
Definition:
annunciation, 2 Tim. 1:1; a promise, act of promising, Acts 13:23, 32; 23:21; meton. the thing promised, promised favor and blessing, Lk. 24:49; Acts 1:4
announcement
promise
the act of promising, a promise given or to be given
a promised good or blessing
ἐπαγγ-ελία, ἡ,
- command, summons, Plb. 9.38.2. announcement, notice, IG 22.1235.7 (iii B.C.); τοῦ ἀγῶνος SIG 561.9 (Chalcis), prob. in LXX 1 Maccabees 10:15; v.l. in 1 John 1:5.
- as law-term, ἐ. (sc. δοκιμασίας) summons to attend a δοκιμασία τῶν ῥητόρων (v. ἐπαγγέλλω 3), ἐ. τινὶ ἐπαγγέλλειν Aeschin. 1.64, cf. 81; πρὸς τοὺς θεσμοθέτας ἔσθ’ ἡμῖν ἐ. D. 22.29: generally, notification, summons, Sammelb. 4434 (ii A.D.).
- offer, promise, profession, undertaking, D. 21.14; τὰς ὑπερβολὰς τῶν ἐ. Arist. EN 1164a29, cf. Phld. Herc. 1251.20; ἐπαγγελίας ποιεῖσθαί τινι Plb. 1.72.6; ἐν ἐν ἐπαγγελίᾳ καταλιπών having left it as a promise, Id. 18.28.1; τὴν ἐ. ἐπὶ τέλος ἀγαγεῖν ibid., cf. SIG 577.11 (Milet., iii/ii B. C.); ὤμων ἐπαγγελίᾳ the promise of his shoulders, Philostr. Im. 1.4; ἐξ ἐ., = ἐπαγγειλάμενος, BCH 11.12 (Lagina); ἐ. ποιησάμενος ἐκ τῶν ἰδίων Michel 473.10 (Mylasa); ἐβεβαίωσεν τὴν ἐ. Inscr.Prien. 123.9, cf. GDI 3624a34 (Cos).
- indication, τοῦ ἐσομένου A.D. Synt. 205.13.
- pl., canvassing, = Lat. ambitus, prob. f.l. for παρ-, Plu. 2.276d.
- = ἐπάγγελμα 2, subject of a treatise, Gal. Libr.Propr.Prooem.
- the curative property claimed for prescriptions or drugs, ταῖς τῶν φαρμάκων ἐ. their advertised properties, Herod.Med. ap. Orib. 10.5.1, cf. Gal. 13.504,al.; ἐ. ἐπιτηδεύματος public exercise of a profession, Men.Prot.p.1D.
ἐπαγγελία, ἐπαγγελίας, ἡ (ἐπαγγέλλω);
- announcement: 1 John 1:5 (Rec., where ἀγγελία was long since restored); κατ’ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, to proclaim life in fellowship with Christ, 2 Timothy 1:1 (Winers Grammar, 402 (376); cf. κατά, II. at the end. But others give ἐπαγγελία here as elsewhere the sense of promise, cf. 2 below).
- promise;
a. the act of promising, a promise given or to be given: προσδέχεσθαι τήν ἀπό τίνος ἐπαγγελίαν (assent; the reference is to a promise to surrender Paul to the power and sentence of the Jews), Acts 23:21; (add, ἐπαγγελίας ὁ λόγος οὗτος, Romans 9:9). It is used also of the divine promises of blessing, especially of the benefits of salvation by Christ (cf. Lightfoot on Galatians, 3:14): Acts 7:17; Romans 4:14, 16; (plural Romans 9:4); Galatians 3:17f, 21; Galatians 4:23; Hebrews 11:17; 2 Peter 3:9 (on which see βραδύνω, 2); Hebrews 8:6; Hebrews 11:9; followed by the infinitive Hebrews 4:1; γίνεται τίνι, Romans 4:13; πρός τινα, Acts 13:32; Acts 26:6; ἐρρήθη τίνι, Galatians 3:16; ἐστι τίνι, belongs to one, Acts 2:39; ἐπαγγέλλεσθαι τήν ἐπαγγελίαν 1 John 2:25; ἔχειν ἐπαγγελίας, to have received, Hebrews 7:6; 2 Corinthians 7:1 (cf. Winer’s Grammar, 177 (166)); to have linked to it, 1 Timothy 4:8; εἶναι ἐν ἐπαγγελία, joined with a promise (others besides; cf. Winer’s Grammar, 391 (366)), Ephesians 6:2; ἡ γῆ τῆς ἐπαγγελίας, the promised land, Hebrews 11:9; τά κατά τῆς ἐπαγγελίας, born in accordance with the promise, Romans 9:8; Galatians 4:28; τό πνεῦμα τῆς ἐπαγγελίας τό ἅγιον, the promised Spirit, Ephesians 1:13; αἱ διαθῆκαι τῆς ἐπαγγελίας, covenants to which was united the promise (of salvation through the Messiah), Ephesians 2:12; ἡ ἐπαγγελία τοῦ Θεοῦ, given by God, Romans 4:20; in the plural 2 Corinthians 1:20; αἱ ἐπαγγελίαι τῶν πατέρων, the promises made to the fathers, Romans 15:8; with the genitive of the object, τῆς ζωῆς, 1 Timothy 4:8; τῆς παρουσίας αὐτοῦ, 2 Peter 3:4; κατ’ ἐπαγγελίαν according to promise, Acts 13:23; Galatians 3:29; δἰ ἐπαγγελίας, Galatians 3:18.
b. by metonymy, a promised good or blessing (cf. ἐλπίς, under the end): Galatians 3:22; Ephesians 3:6 (yet here cf. Meyer or Ellicott); ἀποστέλλειν τήν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου, the blessing promised by my Father, Luke 24:49; περιμένειν, Acts 1:4; κομίζεσθαι τήν ἐπαγγελίαν, Hebrews 10:36; Hebrews 11:39 (Hebrews 11:13 T Tr WH, προσδέχεσθαι L); λαμβάνειν τάς ἐπαγγελίας, Hebrews 11:13 (R G); ἐπιτυγχάνειν ἐπαγγελιῶν, Hebrews 11:33; κληρονομεῖν τάς ἐπαγγελίας, Hebrews 6:12; ἐπιτυγχάνειν τῆς ἐπαγγελίας, Hebrews 6:15; κληρονόμοι τῆς ἐπαγγελίας, Hebrews 6:17 — (to reconcile Hebrews 6:12, 15, 17 with Hebrews 11:13, 39, which at first sight seem to be in conflict, we must hold, in accordance with Hebrews 12:22-24, that the O. T. saints, after the expiatory sacrifice offered at length to God by Christ, were made partakers of the heavenly blessings before Christ’s return from heaven; (others explain the apparent contradiction by the difference between the initial and the consummate reception of the promise; see the commentaries at the passage)); with the epexegetical genitive λαβεῖν τήν ἐπαγγελίαν τοῦ ἁγίου πνεύματος, the promised blessing, which is the Holy Spirit, Acts 2:33; Galatians 3:14 (cf. Winer’s Grammar, § 34, 3 a. at the end); τήν ἐπαγγελίαν τῆς αἰωνίου κληρονομίας, Hebrews 9:15. ((Demosthenes 519, 8; Aristotle, eth. Nic. 10, 1, p. 1164a, 29); Polybius 1, 43, 6, and often; Diodorus 1, 5; Josephus, Antiquities 3, 5, 1; 5, 8, 11; 1 Macc. 10:15.)
ὅπως
that, so that, (in order) to; in such a manner as
how, in what way, in what manner?
can function as a conj., how, in what way or manner, by what means, Mt. 22:5; Lk. 24:20; conj. that, in order that, and ὅπως μή, that not, lest, Mt. 6:2, 4, 5, 16, 18; Acts 9:2, et al. freq.
ὅπως,
also and Aeol. ὅππως, Ion. ὅκως, Dor. ὁπῶς acc. to A.D. Adv. 173.11: correlat. to ὡς and πῶς.
ADV. OF MANNER, Relat. as, in such manner as, and with interrog. force how, in what manner, rarely indef., v. infr. A.V.
FINAL CONJUNCTION, in such a manner that, in order that.
ADV. OF MANNER, how, as:
I
- Relat. to ὥς or οὕτως (like ὡς), in such manner as, as: 1 with the ordinary Constr. of the Relat.: with ind., ἦ τοι νόστον, ὅπως φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς, ὥς τοι Ζεὺς τελέσειεν Od. 15.111; οὕτως ὅ… S. Tr. 330; ὧδ’ ὅ. Id. El. 1301; οὕτως ὅ. δύνανται Th. 7.67: sts. an analogous word replaces the antec. Adv., με τοῖον ἔθηκεν, ὅπως (for οἷον) ἐθέλει Od. 16.208: freq. without any antec. expressed, ἔλθοι ὅ… ἐθέλω (sc. αὐτὸν ἐλθεῖν) 14.172; ἔρξον ὅ. ἐθέλεις Il. 4.37, Od. 13.145; χρῶ ὅ. βούλει X. Cyr. 8.3.46; ποίει ὅ. ἄριστόν σοι δοκεῖ εἶναι ib. 4.5.50; ὅ. ἔχω as I am, on the spot, S. Ph. 819. with fut. ind., esp. after Verbs of seeing, providing, taking care.., in the manner in which, how, that, οἱ Περσικοὶ νόμοι ἐπιμέλονται ὅπως μὴ τοιοῦτοι ἔσονται οἱ πολῖται X. Cyr. 1.2.3; ποιέειν ὅκως μηκέτι κεῖνος ἐς Ἕλληνας ἀπίξεται Hdt. 5.23; ἐφρόντιζον ὅκως μὴ λείψομαι τῶν πρότερον γενομένων Id. 7.8. ά, cf. Pl. Ap. 29e; ἔπρασσον ὅπως τις βοήθεια ἥξει Th. 3.4; τοῦτο μηχανᾶσθαι ὅπως ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον Pl. Ap. 39a; τούτου στοχαζόμενοι, ὅπως.. ἔσονται Id. Grg. 502e (cf. infr. 111.1 b, etc.): this fut. ind. may become opt. after a historical tense, ἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο X. Cyr. 8.1.43, cf. HG 7.5.3, Cyr. 8.1.10, Oec. 7.5, Ages. 2.8; and ὅπως is freq. used interchangeably with such forms as δι’ ὧν, ὅτῳ τρόπῳ, etc., εἰσηγοῦνται μὴ δι’ ὧν.. ἀσκήσουσιν, ἀλλ’ ὅπως.. δόξουσι Isoc. 1.4, cf. Th. 6.11: this sense easily passes into a final sense, so that, τοῦτο ἀπόβαλε οὕτω ὅκως μηκέτι ἥξει Hdt. 3.40; οὕτω δ’ (sc. ποίει) ὅπως μήτηρ σε μὴ ‘πιγνώσεται S. El. 1296, cf. Ar. Ra. 905, X. Cyr. 4.5.25, HG 2.4.17; v. infr. B.
- with ἄν ( κε) and subj. in indefinite sentences, in whatever way, just as, however, ὅππως κεν ἐθέλῃσιν Il. 20.243 (but ὅπως ἐθέλῃσιν (without κε) Od. 1.349, 6.189); οὕτως ὅκως ἂν καὶ δυνώμεθα Hdt. 8.143; οὕτως ὅπως ἂν αὐτοὶ βούλωνται X. Cyr. 1.1.2, cf. IG 22.1.13 (v B. C.), Pl. Phd. 116a, Smp. 174b, etc. with opt. after historical tenses, οὕτως ὅ. τύχοιεν Th. 8.95; ὅ. βούλοιντο X. HG 2.3.13; in a gnomic statement, εἰκῇ κράτιστον ζῆν ὅ. δύναιτό τις S. OT 979: when ἄν appears with the opt., it belongs to the Verb and not to ὅπως, ὅ. ἄν τις ὀνομάσαι τοῦτο however one might think fit to call it, D. 13.4.
- a very common phrase is οὐκ ἔστιν ὅ. (οὐκ ἔσθ’ ὅπως) there is no way in which.., it cannot be that, οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Hdt. 7.102, cf. Ar. Pl. 18, D. 18.208, al.; so οὐκ ἔστιν ὅ. οὐ, fieri non potest quin, οὐκ ἔσθ’ ὅ. οὐ πιστὸν ἐξ ὑμῶν πτερὸν ἐξήγαγ’ S. OC 97, cf. Ar. Ach. 116, Eq. 426, Th. 882, Pl. Ap. 27e; οὐδαμῶς ὅ. οὐ, in answer, it must positively be so, Id. Tht. 160d; so also οὐκ ἂν γένοιτο τοῦθ’ ὅ… οὐ φανῶ S. OT 1058; οὐ γὰρ γένοιτ’ ἄν, ταῦθ’ ὅ. οὐχ ὧδ’ ἔχειν (anacoluth. for ἔχει or ἕξει) Id. Aj. 378: so in questions, ἔσθ’ ὅ… ἔλθωμεν; Ar. V. 471 (v.l. -οιμεν); ἔστιν οὖν ὅ. ὁ τοιοῦτος φιλοσοφήσει; Pl. R. 495a, cf. Phdr. 262b, Tht. 154c: so, besides ind. of all tenses, οὐκ ἔσθ’ ὅ. may be folld. by opt. with ἄν, οὐ γάρ ἐσθ’ ὅπως μί’ ἡμέρα γένοιτ’ ἂν ἡμέραι δύο Ar. Nu. 1181, cf. V. 212, Isoc. 12.156, Pl. La. 184c: by ind. with ἄν, οὐκ ἔστιν ὅπως ἂν.. κατέστησαν Isoc. 15.206, cf. D. 33.28: ἄν is omitted in οὐκ ἔσθ’ ὅπως λέξαιμι A. Ag. 620, cf. E. Alc. 52, Ar. V. 471 (v.l. ἔλθωμεν).
- in Trag., etc., like ὡς in comparisons, κῦμ’ ὅπως A. Pr. 1001; γῄτης ὅπως S. Tr. 32, cf. 442, 683; ὅπως δρῦν ὑλοτόμοι σχίζουσι κάρα Id. El. 98 (anap.); ὅπως ἁ πάνδυρτος ἀηδών ib. 1076 (lyr.), cf. Ph. 777, E. Andr. 1140; ὅκως τις καλλίης κάτω κύπτων Herod. 3.41; so in Locr. Prose, ὅπω(ς) ξένον IG 9(1).334.2 (V B.C.).
- like ὡς or ὅτι, with Sup. of Advs., ὅ. ἄριστα A. Ag. 600, IG 12.44.8, etc.; ὅ. ἀνωτάτω as high up as possible, Ar. Pax 207; in full, οὕτως ὅ. ἥδιστα (sc. ἔχει) S. Tr. 330.
- with a gen. added, σοῦσθε ὅ. ποδῶν run as you are off for feet, i. e. as quick as you can, A. Supp. 837 (lyr., where however [ἔχετε] shd. prob. be added); v. infr. 111.10, ἔχω (A) B. 11.2b.
- sts. of Time, when, Τρῶες.. ὅπως ἴδον αἷμ’ Ὀδυσῆος.., ἐπ’ αὐτῷ πάντες ἔβησαν Il. 11.459, cf. 12.208, Od. 3.373: freq. in Hdt. with opt., whenever, ὅκως μὲν εἴη ἐν τῇ γῇ καρπὸς ἁδρός 1.17, cf. 68, 100, 162, 186, 2.13, 174, al.: in Trag. and Com., A. Pers. 198, S. El. 749, Tr. 765, Ar. Nu. 60: with Sup. of Advs., ὅ. πρῶτα as soon as, Hes. Th. 156; ὅ. ὤκιστα Thgn. 427; ὅ. τάχιστα A. Pr. 230.
- of Place, where, dub. in Herod. 3.75.
II
- ὅπως is sts. used to introduce the substance of a statement, after Verbs of saying, thinking, or perceiving, that, how, λόγῳ ἀνάπεισον ὅκως.. Hdt. 1.37; οὐδὲ φήσω ὅκως.. Id. 2.49, cf. 3.115, 116; τοῦτ’ αὐτὸ μή μοι φράζ’, ὅπως οὐκ εἶ κακός S. OT 548, cf. Ant. 223, Pl. Euthd. 296e; after ἐλπίζειν, S. El. 963, E. Heracl. 1051; after Verbs of emotion, ἐμοὶ δ’ ἄχος.., ὅπως δὴ δηρὸν ἀποίχεται grief is mine, when I think how.. (i. e. that..), Od. 4.109, cf. S. Ph. 169 (lyr.); after θαυμάζω freq. in Att., θαυμάζω ὅ. ποτὲ ἐπείσθησαν Ἀθηναῖοι X. Mem. 1.1.20, cf. Pl. Cri. 43a.
- οὐχ ὅ… ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ.. is not only not.. but.., and is expld. by an ellipsis of λέγω or ἐρῶ (cf. ὅτι IV), οὐχ ὅ. κωλυταὶ.. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ.. δύναμιν προσλαβεῖν περιόψεσθε not only will you not become.., but you will also.., Th. 1.35, cf. X. HG 5.4.34, D. 6.9; οὐχ ὅ. ὑμῖν τῶν αὑτοῦ τι ἐπέδωκεν, ἀλλὰ τῶν ὑμετέρων πολλὰ ὑφῄρηται Lys. 30.26; οὐχ ὅ. τούτων χάριν ἀπέδοσαν, ἀλλ’ ἀπολιπόντες ὑμᾶς εἰς τὴν Λακεδαιμονίων συμμαχίαν εἰσῆλθον Isoc. 14.27, cf. D. 18.131, 53.13; οὐ γὰρ ὅπως.., ἀλλὰ καὶ.. Id. 21.11; οὔκουν ὅπως.., ἀλλὰ.. X. Cyr. 8.2.12; also οὐχ ὅ…, ἀλλ’ οὐδέ.., οὐχ ὅ. ἀδικοῦντες, ἀλλ’ οὐδ’ ἐπιδημοῦντες ἐφυγαδευόμεθα Id. HG 2.4.14; οὐχ ὅ. τῆς κοινῆς ἐλευθερίας μετέχομεν, ἀλλ’ οὐδὲ δουλείας μετρίας τυχεῖν ἠξιώθημεν Isoc. 14.5; διμοιρίαν λαμβάνων ἐν ταῖς θοίναις οὐχ ὅπως ἀμφοτέραις ἐχρῆτο, ἀλλὰ διαπέμπων οὐδετέραν αὑτῷ κατέλειπε X. Ages. 5.1; οὐχ ὅ. ζημιοῦν, ἀλλὰ μηδ’ ἀτιμάζειν.. Th. 3.42: so sts. μὴ ὅ. (where an imper. must be supplied), μὴ ὅ. ὀρχεῖσθαι ἀλλ’ οὐδὲ ὀρθοῦσθαι ἐδύνασθε do not think that you could dance = so far from being able to dance, X. Cyr. 1.3.10. οὐχ ὅ. rarely follows another clause, to say nothing of.., let alone.., πεπαύμεθ’ ἡμεῖς, οὐχ ὅ. σε παύσομεν S. El. 796; μηδ’ ἐμπίδα, οὐχ ὅπως ταῦρον ἔτι ἄρασθαι δυνάμενος.. let alone a bull, Luc. Cont. 8, cf. Prom. 8, Pr.Im. 7, Pisc. 31.
III in in direct questions, how, in what way or manner:
1 with ind., ἔσπετε νῦν μοι ὅππως δὴ.. πῦρ ἔμπεσε νηυσίν Il. 16.113; εἴπ’ ἄγε μ’.. ὅππως τούσδ’ ἵππους λάβετον 10.545; εὖ μοι κατάλεξον ὅπως ἤντησας Od. 3.97; ὅπως ἠφανίσθη οὐδὲ λόγῳ εἰκότι δύνανται ἀποφαίνειν Antipho 5.26; Ἀλκιβιάδης ἀνήχθη.. ἐπὶ κατασκοπὴν.. τοῦ οἴκαδε κατάπλου ὅπως ἡ πόλις πρὸς αὐτὸν ἔχοι X. HG 1.4.11; οὐδέ τί πω σάφα ἴδμεν ὅπως ἔσται τάδε ἔργα Il. 2.252, etc. notably fut. after Verbs of deliberation (like the subj., v. infr. 2), φραζώμεθ’ ὅπως ἔσται τάδε ἔργα 4.14; φράζευ ὅπως Δαναοῖσιν ἀλεξήσεις κακὸν ἦμαρ (v.l. ἀλεξήσῃς) 9.251, cf. Od. 13.376, 386, 19.557, 20.29, 39.
- with deliberative subj. after Verbs of deliberation, taking care, and the like, λεύσσει ὅπως ὄχ’ ἄριστα.. γένηται Il. 3.110; ἐνόησεν (gnomic aor.) ὅππως κέρδος ἔῃ 10.225; ἀλλ’ ἄγεθ’ ἡμεῖς οἵδε περιφραζώμεθα πάντες νόστον ὅπως ἔλθῃσι Od. 1.77, cf. 13.365; οὐκ οἶδ’ ὅπως.. φῶ S. OT 1367, cf. Aj. 428, Lys. 8.5, Pl. Men. 91d; ἐπιμελητέον ὅπως τρέφωνται οἱ ἵπποι X. Eq.Mag. 1.3, cf. Oec. 7.36, 37, 9.14, 15.1, Pl. Grg. 515c. — Sts. the fut. and subj. are conjoined without difference of meaning, ἐπράττετο γὰρ.., πρῶτον μὲν ὅπως μὴ περιμείνητε.., δεύτερον δὲ ὅπως ψηφιε̄σθε.., τρίτον δὲ ὅπως μὴ ἔσται Aeschin. 3.65, cf. X. Ages. 7.7, Mem. 2.2.10. — On ὅπως ἄν (κεν), v. infr. 5.
- with opt. after tenses of past time, τῶν ἀδῄλων ὅπως ἀποβήσοιτο ib. 1.3.2, etc.: after Verbs of deliberation, being virtually orat. obliq., μερμήριξε.. Ἥρη ὅπως ἐξαπάφοιτο (orat. rect. πῶς ἐξαπάφωμαι;) Il. 14.160; μερμήριζεν ὅπως ἀπολοίατο πᾶσαι νῆες Od. 9.554, cf. 420; οὐ γὰρ εἴχομεν.. ὅπως δρῶντες καλῶς πράξαιμεν S. Ant. 271; ἐπεμελήθημεν ὅπως ἐξαλειφθείη αὐτῷ τὰ ἁμαρτήματα Lys. 6.39, cf. 13.32, X. Cyr. 6.2.11.
- with opt. and ἄν freq. expressing a wish, which in orat. rect. would be expressed by πῶς ἄν, σκόπει ὅ. ἂν ἀποθάνοιμεν ἀνδρικώτατα Ar. Eq. 81 (v.l. ἀποθάνωμεν), cf. Nu. 760; βουλευόμενοι ὅ. ἂν τὴν ἡγεμονίαν λάβοιεν τῆς Ἑλλάδος X. HG 7.1.33, cf. Cyr. 2.1.4; τῶν ἄλλων ἐπιμελεῖται ὅ. ἂν θηρῷεν (v.l. -ῶσιν) ib. 1.2.10: the opt. with ἄν and subj. sts. appear in consecutive clauses, Id. HG 3.2.1.
- ὅπως ἄν (κεν) with the subj. is used after imper. or inf. used as imper., πείρα ὅπως κεν δὴ σὴν πατρίδα γαῖαν ἵκηαι Od. 4.545; φράζεσθαι.., ὅππως κε μνηστῆρας.. κτείνῃς 1.295; σκοπεῖτε.., ὅ. ἂν ὑμῖν πρᾶγος εὖ νικᾷ τόδε A. Supp. 233, etc.; φύλασσε.. ἔπειθ’ ὅ. ἂν.. ἡ χάρις.. ἐξ ἁπλῆς διπλῆ φανῇ S. Tr. 618, cf. E. IA 539: in Prose, ἐπιμεληθῆναι ὅ. ἂν.. X. Cyr. 8.3.6, cf. Pl. Prt. 326a; μηχανᾶσθαι Id. Phdr. 239b, Grg. 481a, cf. Ar. Eq. 917.
- rarely c. inf., ἐπιμελήθητε προθύμως ὅπως διπλάσια.. σῖτα καὶ ποτὰ παρασκευασθῆναι X. Cyr. 4.2.37 (v.l. -εσκευασμένα ᾖ), cf. Oec. 7.29, HG 6.2.32; so later ὅπως παρακολουθῆμεν (Dor. inf.) Supp.Epigr. 1.170.18 (cf. p.138, Delph., ii B. C.); ὅπως.. ἔχειν, ὅπως.. εἴργεσθαι, D.S. 20.4, 85; ὅπως πέμπιν PTeb. 315.30 (ii A. D.).
- after Verbs of fear and caution, ὅπως and ὅπως μή are used with fut. ind. or aor. subj.: — the readings are freq. uncertain: the following (among others) are made certain either by the metre or the form, with fut. ind., δέδοιχ’ ὅπως μὴ τεύξομαι Ar. Eq. 112; παντὶ λόγῳ ἀντιτείνετε εὐλαβούμενοι ὅπως μὴ.. οἰχήσομαι Pl. Phd. 91c; φόβος.. ἔστιν.. ὅπως μὴ αὖθις διασχισθησόμεθα Id. Smp. 193a: sts. the preceding Verb is omitted, ὅπως μὴ οὐκ.. ἔσομαι Id. Men. 77a. with aor. subj., τὴν θεὸν δ’ ὅ. λάθω δέδοικα E. IT 995; φυλάττου, ὅ. μὴ εἰς τοὐναντίον ἔλθῃς X. Mem. 3.6.16: rarely with pres., οὐ φοβεῖ ὅ. μὴ ἀνόσιον πρᾶγμα τυγχάνῃς πράττων Pl. Euthphr. 4e: sts. the preceding Verb is omitted, with aor. subj., ὅκως μή τι ὑμῖν πανώλεθρον κακὸν ἐς τὴν χώρην ἐσβάλωσι Hdt. 6.85: with pres. subj., ὅπως μὴ.. ᾖ τοῦτο Pl. Cra. 430d. with opt. representing subj. after a historical tense, X. Mem. 2.9.3.
- this Constr. is used in admonitions or commands: in the orig. Constr. a Verb implying caution or circumspection precedes, ὅρα ὅκως μή σευ ἀποστήσονται Πέρσαι Hdt. 3.36; ἄθρει.. ὅπως μὴ ἐκδύσεται Ar. V. 141; τηρώμεσθ’ ὅπως μὴ.. αἰσθήσεται ib. 372: but this came to be omitted, and ὅπως or ὅπως μή with fut. ind. or aor. subj. are exactly = the imper., ἔμβα χὤπως ἀρεῖς Id. Ra. 378 (lyr.): most freq. with fut. ind., ὅκως λόγον δώσεις τῶν μετεχείρισας χρημάτων, = δίδου λόγον, Hdt. 3.142; ὅπως παρέσει μοι, = πάρισθι, Ar. Av. 131; ὅπως πετήσει Id. Pax 77, cf. X. An. 1.7.3, Lys. 1.21, 12.50, Pl. Grg. 489a, etc.: rarely with I pers., ὁποῖα κισσὸς δρυός, ὅπως τῆσδ’ ἕξομαι E. Hec. 398, cf. Ar. Ec. 297 (lyr.): very rarely with aor. subj., ὅπως μή τι ἡμᾶς σφήλῃ Pl. Euthd. 296a codd.; ὅπως μὴ.. ἐξαπατήσῃ Id. Prt. 313c; ὅπως μὴ ποιήσητε D. 4.20 codd. — The codd. freq. vary, as between διδάξεις and -ξῃς Ar. Nu. 824; τιμωρήσονται and -ωνται Th. 1.56; πράξομεν and -ωμεν ib. 82; θορυβήσει and -σῃ D. 13.14, etc. — Since the fut. is frequently, and the aor. (whether 1 or 2) rarely guaranteed by metre or form, the aor. 1 forms shd. prob. be rejected, both in signf. 7 and 8, in cases where codd. vary.
- as the echo to a preceding πῶς; in dialogue,
ἁμαρτωλός, -όν
sinner, sinful
(a.) sinful, as an absolute moral failure; (n.) sinner, one who violates God’s will or law; in some contexts, one who does not keep orthodox traditions and behaviors
Definition:
one who deviates from the path of virtue, a sinner, Mk. 2:17; depraved, Mk. 8:38; sinful, detestable, Rom. 7:13
ἁμαρτωλός, (from the form ἁμάρτω, as φειδωλός from φείδομαι), devoted to sin, a (masculine or feminine) sinner. In the N. T. distinctions are so drawn that one is called ἁμαρτωλός who is,
a. not free from sin. In this sense all men are sinners; as, Matthew 9:13; Mark 2:17; Luke 5:8, 32; Luke 13:2; Luke 18:13; Romans 3:7; Romans 5:(8),19; 1 Timothy 1:15; Hebrews 7:26.
b. pre-eminently sinful, especially wicked; (α.). universally: 1 Timothy 1:9; Jude 1:15; Mark 8:38; Luke 6:32-34; Luke 7:37, 39; Luke 15:7, 10; John 9:16, 24f. John 9:31; Galatians 2:17; Hebrews 12:3; James 4:8; James 5:20; 1 Peter 4:18; ἁμαρτία itself is called ἁμαρτωλός, Romans 7:13. (β.) specifically, of men stained with certain definite vices or crimes, e. g. the tax-gatherers: Luke 15:2; Luke 18:13; Luke 19:7; hence, the combination τελῶναι καί ἁμαρτωλοί, Matthew 9:10; Matthew 11:19; Mark 2:15; Luke 5:30; Luke 7:34; Luke 15:1. heathen, called by the Jews sinners κατ’ ἐξοχήν (1 Macc. 1:34 1 Macc. 2:48, 62; Tobit 13:6): Matthew 26:45 (?); Mark 14:41; Luke 24:7; Galatians 2:15. (The word is found often in the Sept., as the equivalent of חֹטֵא and רָשָׁע , and in the O. T. Apocrypha; very seldom in Greek writings, as Aristotle, eth. Nic. 2, 9, p. 1109, 33; Plutarch, de audiend. poët. 7, p. 25 c.)
ἔμπροσθεν
before, in front of (+gen)
before, in front of, in the presence of
Definition:
also an improper prep., before, in front of, Lk. 19:4; Phil. 3:14; before, in the presence of, in the face of, Mt. 5:24; 23:14; before, previous to, Jn. 1:15, 27, 30; from the Hebrew, in the sight or estimation of, Mt. 11:26; 18:14
ἔμπροσθεν (Tdf. in Revelation 4:6 ἐνπροσθεν (see ἐν, III. 3; cf. Alexander Buttmann (1873) 8)), adverb of place and of time (from ἐν and πρόσθεν, properly, in the fore part); (from Herodotus down); the Sept. chiefly for לִפְנֵי; before. In the N. T. used only of place;
- adverbially, in front, before: Revelation 4:6 (opposed to ὄπισθεν, as in Palaeph. 29, 2). before: πορεύεσθαι, to precede, to go before, Luke 19:28; προδραμών ἔμπροσθεν, Luke 19:4 (T WH εἰς τό ἔμπροσθεν, cf. Herodotus 4, 61 (8, 89)), like προπορεύεσθαι ἔμπροσθεν, Xenophon, Cyril 4, 2, 23 (figuratively, Plato, Gorgias, p. 497 a. προιθι εἰς τό ἔμπροσθεν); τά ἔμπροσθεν the things which lie before one advancing, the goal set before one, Philippians 3:13 (14) (opposed to τά ὀπίσω).
- it serves as a preposition, with the genitive (Buttmann, 319 (274); Winers Grammar, § 54, 6);
a. before, i. e. in that local region which is in front of a person or a thing: Matthew 5:24; Matthew 7:6; Luke 5:19; Luke 14:2; to prostrate oneself ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τίνος, Revelation 19:10; Revelation 22:8; γονυπέτειν ἔμπροσθεν τίνος, Matthew 27:29; πορεύεσθαι ἔμπροσθεν τίνος, to go before one, John 10:4; ἀποστέλλεσθαι ἔμπροσθεν τίνος, to be sent before one, John 3:28; σαλπίζειν ἔμπροσθεν τίνος, Matthew 6:2; τήν ὁδόν κατασκευάσαι, where ἔμπροσθεν τίνος is nearly equivalent to a dative (cf. Buttmann, 172 (150)), Matthew 11:10; Mark 1:2 Rec.; Luke 7:27.
b. before, in the presence of, equivalent to opposite to, over against one: στῆναι, Matthew 27:11; ὁμολογεῖν and ἀρνεῖσθαι (Buttmann, 176 (153)), Matthew 10:32; Matthew 26:70; Luke 12:8,(9 Lachmann); also Galatians 2:14; 1 Thessalonians 1:3; 1 Thessalonians 2:19; 1 Thessalonians 3:9, 13; before one, i. e. at his tribunal: Matthew 25:32; Matthew 27:11; Luke 21:36; Acts 18:17; 2 Corinthians 5:10; 1 Thessalonians 2:19; (1 John 3:19). Here belong the expressions εὐδοκία, θέλημα ἐστι ἔμπροσθεν Θεοῦ, it is the good pleasure, the will of God, Matthew 11:26; Matthew 18:14; Luke 10:21, formed after Chaldean usage; for in 1 Samuel 12:22 the words יְהוָה הואִיל, God wills, Jonathan the targumist renders יְהוָה קֲדָם רַעֲוָא; cf. Fischer, De vitiis lexamples N. T. etc., p. 329f; (cf. Buttmann, 172 (150)). o. before i. e. in the sight of one: Matthew 5:16; Matthew 6:1; Matthew 17:2; Matthew 23:13 (); Mark 2:12 T Tr marginal reading WH; ; Luke 19:27; John 12:37; Acts 10:4 L T Tr WH.
d. before, denoting rank: γεγονέναι ἔμπροσθεν τίνος, to have obtained greater dignity than another, John 1:15, 30, also R L brackets; (Genesis 48:20 ἔθηκε τόν Αφραιμ ἔμπροσθεν τοῦ Μανασσῆ; (cf. Plato, legg. 1,631 d.; 5, 743 e.; 7, 805 d.)).
ποῦ
που
where? whither? at what place?
interrogative, where? In what place? direct, Mt. 2:2; Lk. 8:25; Jn. 1:39; indirect, Mt. 2:4; Jn. 1:40; whither, Jn. 3:8; 7:35; 13:36
somewhere, a place where; about, approximately
enclitic, somewhere, in a certain place, Heb. 2:6; 4:4; with numerals, thereabout, Rom. 4:19*
ποῦ,
Ion. κοῦ, interrog. Adv. where? Hom., etc.; freq. c. dat. pers., ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται . .; Il. 10.407; π. τοι τόξον; 5.171; π. τοι Δηΐφοβος . ., π. δέ τοι Ὀθρυονεύς; 13.770, 772; ἀλλ’ ἡμὶν Αἴας ποὖστιν; S. Aj. 733; π. μοί ποτε ναίει; Id. OC 137 (lyr.); rarely with Verbs of motion in early authors, v. που sub fin.: — c. gen. loci, π. χθονός; where in the world? A. Pers. 231; π. γῆς; S. Aj. 984, OT 108, etc.; π. τῆς χώρας; X. Eq.Mag. 7.14; τὴν σοφίαν . . π. χοροῦ τάξομεν; in what part of the chorus? Pl. Euthd. 279c .
- so in a sense not strictly local, π. ποτ’ εἶ φρενῶν; S. El. 390; π. γνώμης ποτ’ εἶ; Id. Ant. 42; π. ποτ’ εἰμὶ πράγματος; Id. Tr. 375; π. σοι τύχης ἕστηκεν; at what point of fortune stands he? Id. Aj. 102 .
II of manner, how? E. IA 406, Or. 802; to express an inference very strongly, κοῦ γε δὴ . . οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος . .; how then would it not . . ? i.e. it certainly would . ., Hdt. 2.11, cf. Th. 8.27 codd.; in Trag., in indignant questions, how? by what right? π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδε; S. Aj. 1100; ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; Id. OT 390, cf. Ph. 451, E. Heracl. 369 (lyr.), 510; π. γάρ ἐστι δίκαιον; D. 37.41, cf. 23.58 .
που,
Ion. κου, Aeol. ποι Sapph. Supp. 25.17, Pi. P. 5.101, BCH 37.157 (Cyme, iii B.C. ), prob. in Alc. 9: —
enclit. Adv. anywhere, somewhere, Il. 16.514, etc.; freq. with other Advs. of Place, οὐχ ἑκάς π. somewhere not far off, S. Ph. 41; πέλας π. ib. 163 (anap.); μηδαμοῦ . . π. ib. 256 (dub.l.); π. πέραν τοῦ ποταμοῦ X. An. 4.3.3; ἄλλοθί π. D. 4.41; τῇδέ π. Plb. 3.108.3, etc.: c.gen., ἀλλά π. αὐτοῦ ἀγρῶν in some part there of the fields, Od. 4.639; ἐμβαλεῖν π. (fort. ποι ) τῆς χώρας some part of the country, X. Cyr. 6.1.42; εἴ π. τῆς χώρας ταὐτὸ τοῦτο πάθος συνέβη D. 18.195 .
II without reference to Place, in some degree, καί πού τι Th. 2.87: freq. to qualify an expression, perhaps, I suppose, Hom., etc.; added to introductory Particles, οὕτω π . . . Il. 2.116; Ζεὺς μέν π. τό γε οἶδε 3.308; ὡς ὅτε π. 11.292; ἤν π., εἰ μή π., X. Hier. 3.2, Pl. R. 372a: strengthd., τάχ’ ἄν π. S. OT 1116; ἴσως π. E. El. 518: attached to single words to limit their significance, πάντως κ. Hdt. 3.73; τί π. δράσεις; what in the world? A. Pr. 743; οὐδείς π. Pl. Phlb. 64d; with numerals, ἔτεα τρία καὶ δέκα κ. μάλιστα about thirteen years, Hdt. 1.119, cf. 209, 7.22, etc.: οὔ τί που denies with indignation or wonder, surely it cannot be . ., οὔ τί π. οὗτος Ἀπόλλων Pi. P. 4.87, cf. S. Ph. 1233, Ar. Nu. 1260, Pax 1211, Ra. 522, Pl. R. 362d, etc.; οὐ δήπου adds a shade of suspicion, οὐ δήπου Στράτων; Ar. Ach. 122, cf. Av. 269, Pl. Smp. 194b: for δήπου, ἦπου, v. sub vocc. — In late writers ( LXX John 2:5, al., Ev.John 7:35, al., Arr. Epict. 1.27.9, 4.1.93, etc.) ποῦ, που take the place of ποῖ, ποι, with Verbs of motion, as in Engl. where for whither? This idiom (condemned by Phryn. 30, ποῦ ἄπει . . ἁμάρτημα ) is found occasionally in early authors, ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται; Il. 13.219; ἐξελθών που Antipho 2.4.8; ἰόντα που X. Cyr. 1.2.16; but in pure Att. only as f.l. for ποῖ, ποι.
τρίτος, -η, -ον
third
third, Mt. 20:3; 27:64; ἐκ τριτου, the third time, for the third time, Mt. 26:44; τὸ τριτον, sc. μέρος, the third part, Rev. 8:7, 12;
ἐπιτίθημι
to place, lay upon, put on
to put, place, or lay upon, Mt. 9:18; Lk. 4:40; to impose a name, Mk. 3:16, 17; to inflict, Acts 16:23; Lk. 10:30; Rev. 22:18; mid. to impose with authority, Acts 15:28; 28:10; to set or fall upon, assail, assault, attack, Acts 18:10
(ἐπετίθην, ἐπιθήσω, ἐπέθηκα ορ ἐπέθην, -, -, -
ἐπιτίθημι,
I
- Pass. mostly furnished by ἐπίκειμαι: Act., lay, put or place upon, of offerings laid on the altar, ἐπὶ μηρία θέντες Ἀπόλλωνι Od. 21.267, cf. 3.179; λιβανωτόν Ar. Nu. 426, V. 96, Antipho 1.18; set meats on the table, εἴδατα πόλλ’ ἐπιθεῖσα Od. 1.140, cf. 10.355; πάντ’ ἐπιθεῖτε on the car, Il. 24.264; [νέκυας] ἐπὶ νηυσὶ τιθέντες Od. 24.419; τινὶ κύρτον καὶ κώπαν, as a grave-monument, AP 7.505 (= Sapph. 120): Constr. mostly ἐ. τινί τι, τῷ ἰσχυροτέρῳ πλέον βάρος X. Oec. 17.9, etc.: but also c.gen., ἐ. λεχέων τινά Il. 24.589; ἐ. τι ἐπί τινος Hdt. 2.121. δ’; κεφαλὴν ἐπὶ στέρνα τινός X. Cyr. 7.3.14: c. acc. only, put upon, set up, ἐ. φάρμακα apply salves, Il. 4.190; δέελον δ’ ἐπὶ σῆμά τ’ ἔθηκε 10.466; στήλην λίθου Hdt. 7.183; φάκελον ξύλων E. Cyc. 243; ἐ. μνημεῖά τινι to him, Id. IT 702, cf. IG 14.446 (Tauromenium), 12.1068.
- set upon, turn towards, Ἑκτορέοις ἐπὶ φρένα θῆχ’ ἱεροῖσιν Il. 10.46; but τῇ δ’ ἄρ’ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε c. inf., put it into her mind to.., Od. 21.1.
II
- put on a covering or lid, ὡς εἴ τε φαρέτρῃ πῶμ’ ἐπιθείη 9.314; κεφαλῇ ἐπέθηκε (as v.l. for ἐφύπερθἐ καλύπτρην 5.232; λίθον δ’ ἐπέθηκε θύρῃσι, i.e. put a stone as a door to the cave, put it before the door, 13.370; also, put a door to, κολλητὰς ἐπέθηκα θύρας 23.194; θύρας ἐπέθηκε φαεινάς 21.45; θυρεὸν μέγαν 9.240 (v. infr. B. 11).
- set a seal on, BGU 361 iii 22 (ii A.D.); apply a pessary, Hp. Steril. 214 (Pass.); a cupping instrument, Sor. 2.11 (Pass.).
III
- put to, add, grant or give besides, ὅσσα τε νῦν ὔμμ’ ἐστὶ καὶ εἴ ποθεν ἄλλ’ ἐπιθεῖτε Od. 22.62, cf. Il. 7.364, etc.; κράτος, κῦδός τινι, 1.509 (tm.), 23.400 (tm.), 406 (tm.); ἡμιτάλαντον χρυσοῦ ib. 796.
- of Time, add, bring on, ἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε Od. 12.399; μάλα πολλὰ [ἔτεα] Hes. Op. 697. put on as a finish, χρυσέην ἐπέθηκε κορώνην Il. 4.111; περόνην Od. 19.256: metaph., οὐδὲ τέλος μύθῳ ἐπιθήσεις add fulfilment, Il. 19.107, cf. 20.369; so later ἐ. κεφάλαἰ ἐφ’ ἅπασι D. 21.18; κολοφῶνα ἐ. τῇ σοφίᾳ Pl. Euthd. 301e; τέλος ἐπιτεθήκατον ib. 272a; πέρας ἐ. τῇ γενέσει Arist. GA 776a4; πίστιν ἐ. D. 12.22, 49.42; ὁ δὲ μισθωσάμενος πίστιν ἐπιθήσει πρὸς τοὺς νεωποίας SIG 963.34 (Arcesine, iv B. C.); πέρας ἐ. τῷ πράγματι PGiss. 25.7 (ii A. D.), etc.; ὅρον ἐ. τῷ πράγματι Mitteis Chr. 87.2 (ii A. D.). impose, inflict a penalty, σοὶ δέ, γέρον, θωὴν ἐπιθήσομεν Od. 2.192; δίκην, ζημίην, ἄποινα ἐ. τινί, Hdt. 1.120, 144, 9.120, etc.; θάνατον δίκην ἐ. τινί Pl. Lg. 838c; δίκην τὴν πρέπουσαν Id. Criti. 106b; ἔργων ἀντ’ ἀδίκων χαλεπὴν ἐ. ἀμοιβήν Hes. Op. 334; τιμωρίαν ὑπέρ τινος D. 60.11 (cf. infr. B. IV): so of burdens, grievances, etc., θήσειν..ἐπ’ ἄλγεα Τρωσί Il. 2.39; οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν μόρον 6.357; [ἄτην] οἱ ἐπὶ φρεσὶθῆκε..Ἐρινύς Od. 15.234; ἀνάγκην ἐ. c. inf., X. Lac. 10.7; ἐ…μὴ τυγχάνειν imposing as a penalty not to.., ib. 3.3 (v. infr. B. IV). dispatch a letter, ἐ. τι ἐς Αἴγυπτον, ἐς Μυτιλήνην, Hdt. 3.42, 5.95; ἐ. [ἐπιστολάς] D. 34.28. give a name, Hdt. 5.68, Pl. Smp. 205b, etc. contribute (capital) to a venture, ἐς πεῖραν Leg.Gort. 9.44. Med., with pf. Pass. ἐπιτέθειμαι Plu. 2.975d, also aor. Pass., Inscr.Prien. (v. infr.), etc.: — put on oneself or for oneself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν..θήκατο placed a helmet on his head, Il. 10.30; κρατὶ δ’ ἐπὶ..κυνέην θέτο 5.743, cf. E. Ba. 702 (tm.), etc.; χεῖρας ἐπ’ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσι laying one’s hands upon.., Il. 18.317; κτύπημα χειρὸς κάρᾳ on one’s head, E. Andr. 1210 (lyr.).
II put on or to, as a door, πύλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε Pl. Smp. 218b; θύρας Orph. Fr. 245, al., etc. (v. supr. A. 11).
III
- apply oneself to, employ oneself on or in, c. dat., ναυτιλίῃσι μακρῇσι Hdt. 1.1; τῇ πείρᾳ, τοῖς ἔργοις, Th. 7.42, X. Mem. 2.8.3, etc.; τοῖς πολιτικοῖς Pl. Grg. 527d: c. inf., attempt to.., φιλοσοφεῖν ἐπέθετο Alex. 36.3; γράφειν Isoc. 5.1, cf. Pl. Sph. 242b: — Pass., ἐπετέθη πρὸς τὸν πόλεμον Inscr.Prien. 17.38 (iii B.C.).
- make an attempt upon, attack, τῇ Εὐβοίῃ Hdt. 5.31; Ἐφεσίοισι Id. 1.26, cf. 102, 8.27; τῷ δήμῳ Th. 6.61; τῇ δημοκρατίᾳ X. Ath. 3.12; ἐ. τῇ τοῦ δήμου καταλύσει attempt it, Aeschin. 3.235; τυραννίδι Lycurg. 125; ἀρχῇ Plu. 2.772d; ἐ. ταῖς ἁμαρτίαις or τοῖς ἀτυχήμασί τινος take advantage of them, Isoc. 2.3, D. 23.70: abs., make an attack, κατ’ ἀμφότερα Th. 7.42, cf. Arist. Pol. 1302b25.
- abs., δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε he practised justice with assiduity, Hdt. 1.96, cf. 6.60.
- bring on oneself, ἐπέθου θύος δημοθρόους τ’ ἀράς A. Ag. 1409.
- cause a penalty to be imposed, θάνατον ζημίαν ἐπιθέσθαι Th. 2.24; φόβον τινί X. Cyr. 4.5.41. lay commands on, τί τινι Hdt. 1.111, cf. OGI 669.61 (Egypt, i A.D.): also c. inf., Hdt. 3.63, v.l. in Ath. 11.465d. give a name, τινί Od. 8.554 (tm.), cf. Arist. Po. 1451b10. contribute, πολλοὶ ἐπέθεντο τὰς ἐπιδόσεις εἰς τὴν παρασκευὴν τοῦ πολέμου prob. in SIG 346.29 (iv B. C.).
ἱκανός, -ή, -όν
sufficient, considerable, much; appropriate, competent, worthy, deserving
befitting; sufficient, enough, Lk. 22:38; ἱκανὸν ποιειν τινι, to satisfy, gratify, Mk. 15:15; τὸ ἱκανὸν λαμβάνειν, to take security or bail of any one, Acts 17:9; or persons, adequate, competent, qualified, 2 Cor. 2:16; fit, worthy, Mt. 3:11; 8:8; of number or quantity, considerable, large, great, much, and pl. many, Mt. 28:12; Mk. 10:46
ἱκᾰν-ός [ ῐ], ή, όν, (ἱκνέομαι)
sufficing, becoming, befitting; prose Adj., used two or three times by Trag. (v. infr.):
I
- of persons, sufficient, competent to do a thing, c. inf., Hdt. 3.45, Antipho 1.15, etc.; ἱ. τεκμηριῶσαι sufficient to prove a point, Th. 1.9; -ώτατος [εἰπεῖν] καὶ γνῶναι Lys. 2.42; τίς σοῦ -ώτερος πεῖσαι; X. Cyr. 1.4.12; ἱ. ζημιοῦν with sufficient power to punish, Id. Lac. 8.4; ἱ. βοηθεῖν Pl. Phdr. 277a, cf. R. 365a; ἱ. ὥστε γνῶναι Id. Lg. 875a, cf. Phdr. 258b; ἱ. κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν Plb. 25.3.6, al.: c. acc. rei, ἀνὴρ γνώμην ἱ. a man of sufficient prudence, Hdt. 3.4; ἱ. τὴν ἰατρικήν sufficiently versed in medicine, X. Cyr. 1.6.15: c. dat. rei, ἱ. ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ Pl. R. 467d; οἱ τοῖς χρήμασιν -ώτατοι X. Eq. 2.1: c. dat. pers., a match for, equivalent to, εἷς ἔχων ἰατρικὴν πολλοῖς ἱ. ἰδιώταις Pl. Prt. 322c, cf. Tht. 169a: abs., ἱ. Ἁπόλλων S. OT 377; οἱ -ώτατοι τῶν πολιτῶν Isoc. 12.132; κριτὴς -ώτερος Id. 10.38; ἱ. σοφιστής Pl. Ly. 204a; αὐληταὶ ἱ. ὡς πρὸς ἰδιώτας very tolerable in comparison with.., Id. Prt. 327c; γυνὴ ἱ. μέν, ἄγροικος δέ Luc. DDeor. 20.3; ὁ Ἱ. the Almighty, LXX Ruth 1:21.
- in bad sense, capable, ἱ. εἶ λαλῶν κατακόψαι πάντα Men. Sam. 69.
II
- of things, in amount, sufficient, adequate, τὰ ἀρκοῦνθ’ ἱ. τοῖς γε σώφροσιν E. Ph. 554; ἱ. τὰ κακὰ καὶ τὰ παρακείμενα Ar. Lys. 1047; ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις ηὐτύχηται they have had successes enough, Th. 7.77; ἱ. εἴς, ἐπί, πρός τι, X. Hier. 4.9, Pl. R. 371e, Prt. 322b; [ πρόβατα] ἱ. ἐς φορβήν Hdt. 4.121; of size, large enough, οὐχ ἱκανῆς οὔσης τῆς Ἁττικῆς Th. 1.2; οὐδ’ ἦν ἱκανά σοι.. μέλαθρα.. ἐγκαθυβρίζειν not large enough to riot in, E. Tr. 996; χώρα ἱ. τρέφειν τοὺς τότε Pl. R. 373d, al.; of number or magnitude, considerable, λῦπαι Antipho 2.2.2; μέρος τῶν ὄντων ib. 2.1.6, etc.; of Time, considerable, long, ἱ. χρόνον Ar. Pax 354 (lyr.); ἱ. χρόνος τινὶ ἐπιλαθέσθαι Lys. 3.10; ἱκανόν ἐστί τινι Damox. 1.1: with personal constr., ἔφη ἱκανὸς αὐτὸς ἀτυχῶν εἶναι Isaiah 2:7.
- sufficient, satisfactory, ἱ. μαρτυρίαν παρέχεσθαι Pl. Smp. 179b; ἱ. λόγῳ ἀποδεῖξαι Id. Hp.Mi. 369c; τὸ ἱ. λαμβάνειν to take security or bail, Acts 17:9, OGI 629.100 (Palmyra, ii A.D.); τὸ ἱ. ποιεῖν give security, Plb. 32.3.13, D.L. 4.50, Just. Nov. 86.4 (but simply, satisfy, τῷ ὄχλῳ Mark 15:15); ἱ. δοῦναι PSI 6.554.23 (iii B.C.), POxy. 294.23 (i A.D.); ἐφ’ ἱκανόν,= ἱκανῶς, Plb. 11.25.1, D.S. 11.40.
III
- Adv. -νῶς sufficiently, adequately, Th. 6.92, etc.; λαγόνες λαπαραὶ ἱ. X. Cyn. 5.30, cf. Arist. Phgn. 807b26; ἱ. εἴρηται περί τινος Id. EN 1096a3, al.; later, considerably, amply, Philostr. VA 3.6, VS 1.8.3, Ant.Lib. 7.7; fully, μιᾶς ὥρας ἱ. παρελθούσης Ptol. Alm. 4.6. excessively, οὔτε γὰρ ἱ. ὑγρόν ἐστι not too moist, Gal. 6.765, cf. 767,768; ἱ. βλαβερά Id. Vict.Att. 8; παχὺ ἱ. αἷμα ibid.
- ἱ. ἔχειν to be sufficient, Th. 1.91, etc.; ἱ. ἐχέτω let this be enough, Pl. Sph. 245e; ἱ. ἔχει πρός τι Id. R. 430c, cf. X. Cyr. 6.3.22; περί τινος Pl. R. 402a; ἱ. ἔχειν τινί to be sufficiently supplied with.., Id. Grg. 493c; ἱ. ἔχειν τοῦ βάθους Id. Tht. 194d; ἐπιστήμης Id. Phlb. 62a; ἱ. πεφυκέναι πρὸς τἆλλα Id. Chrm. 158b: abs., Antipho 2.1.1: Sup. -ωτάτως Hp. de Arte 12; -ώτατα Pl. Phlb. 67a.
καινός, -ή, -όν
new, latest, anew; in some contexts new is superior to old (Mt 9:17; Heb 8)
new, recently made, Mt. 9:17; Mk. 2:22; new in species, character, or mode, Mt. 26:28, 29; Mk. 14:24, 25; Lk. 22:20; Jn. 13:34; 2 Cor. 5:17; Gal. 6:15; Eph. 2:15; 4:24; 1 Jn. 2:7; Rev. 3:12; novel, strange, Mk. 1:27; Acts 17:19; new to the possessor, Mk. 16:17; unheard of, unusual, Mk. 1:27; Acts 17:19; met. renovated, better, of higher excellence, 2 Cor. 5:17; Rev. 5:9
καινός, ή, όν,
I
- new, fresh, ἔργα οὔτ’ ὦν κ. οὔτε παλαιά Hdt. 9.26; κ. ὁμιλία A. Eu. 406; κ. λόγους φέρειν to bring news, Id. Ch. 659; τίδ’ ἐστὶ κ.; S. OC 722, cf. Ph. 52; τὰ κ. τοῖς πάλαι τεκμαίρεται Id. OT 916; θυτῆρα καινῷ καινὸν ἐν πεπλώματι Id. Tr. 613; ἢ βούλεσθε περι[]όντες πυνθάνεσθαι, λέγεταί τι κ.;”” D. 4.10; γένοιτ’ ἄν τι -ότερον ἤ.. ibid.; ἐκ καινῆς (sc. ἀρχῆς) anew, afresh, Th. 3.92, Thphr. CP 5.1.11, Jahresh. 23 Beibl. 91 (Pamphyl., i A. D.), etc. (also ἐκ καινοῦ CPR 244.14 (iii A. D.)); esp. of new dramas, τραγῳδῶν γιγνομένων καινῶν Aeschin. 3.34; briefly τραγῳδοῖς κ. at the representation of the new tragedies, Docum. ap. D. 18.54; τραγῳδῶν τῇ κ. [ ἐπιδείξει ] ib.55; καινῇ κωμῳδῶν, τραγῳδῶν, CIG 2759iii (Aphrodisias); but κ. κωμῳδία, τραγῳδία, of a new style of drama, IG 7.1773 (Thebes, ii A.D.).
- newly-made, κύλικες, τριήρης, ὀθόνια, οἶνος, SIG 1026.26 (Cos, iv/iii B. C.), IG 22.1623.289, PLond. 2.402v12 (ii B. C.), Ostr. 1142.4 (iii A. D.).
- Adv. -νῶς newly, afresh, Alex. 240.4.
II newly-invented, novel, καινότεραι τέχναι Batr. 116; κ. προσφέρειν σοφά E. Med. 298; ἔνθα τι κ. ἐλέχθη Philox. 3.23; οὐκ ἀείδω τὰ παλαιά, καινὰ γὰρ ἀμὰ κρείσσω Tim. Fr. 21; κ. θεοί strange gods, Pl. Euthphr. 3b; κ. δαιμόνια Id. Ap. 24c; κ. τινες σοφισταί Id. Euthd. 271b; κ. καὶ ἄτοπα ὀνόματα Id. R. 405d; καινὰ ἐπιμηχανᾶσθαι innovations, X. Cyr. 8.8.16; οὐδὲν -ότερον εἰσέφερε τῶν ἄλλων he introduced as little of anything new as others, Id. Mem. 1.1.3, cf. Pl. Phd. 115b; πεπόνθαμεν -ότατον D. 35.26; τὸ κ. τοῦ πολέμου prob. f.l. for κενόν (v. κενός), Th. 3.30; οὐ καινόν nothing to be surprised at, Hp. Int. 17; τὸ -ότατον what is strangest, parenthetically, Luc. Nigr. 22, al.; εἰ Χρὴ -ότατα μᾶλλον ἢ κακουργότατα εἰπεῖν Antipho 2.4.2. Adv., μὴ σὺ -νῶς μοι λάλει in new, strange style, Alex. 144, cf. Pl. Phdr. 267b: Comp. -οτέρως, νοῆσαι περί τινος Arist. Cael. 308b31; without precedent, -νῶς κατακριθῆναι OGI 669.46,49 (Egypt, i A. D.).
III κ. ἄνθρωπος, = Lat. novus homo, Plu. Cat.Ma. 1; πράγματακ., = res novae, Id. Cic. 14, cf. 2.212c.
πράσσω
to do, act, practice
to do, execute, perform, practise, act, transact, and of evil, to commit, Lk. 22:23; 23:15; Jn. 3:20; Acts 26:9, 20, 26, 31; to fulfil, obey, observe a law, Rom. 2:25; to do to any one, Acts 16:28; 5:35; to occupy one’s self with, be engaged in, busy one’s self about, Acts 19:19; 1 Thess. 4:11; absol. to fare, Acts 15:29; Eph. 6:21; to exact, require, collect tribute, money lent, etc., Lk. 3:13; 19:23
(ἔπρασσον), πράξω, ἔπραξα, πέπραχα, πέπραγμαι, ἐπράχθην
πράσσω,
Ep. and Ion. πρήσσω, Att. πράττω (first in IG 12.7.11, al., Ar. and X. ), Cret. πράδδω Leg.Gort. 1.35: fut. πράξω, Ion. πρήξω: aor. ἔπραξα, Ion. ἔπρηξα: pf. πέπραχα, Ion. πέπρηχα, (trans.) Hdt. 5.106, X. HG 5.2.32, Cyr. 3.1.15, Din. 3.21, Men. 619, IG 9(2).517.36 (Larissa, iii B. C. ), PHib. 1.80.11 (iii B. C.), (intr.) Pl.Com. 187 codd., Arist. Rh.Al. 1440a36: plpf. ἐπεπράχει ( ν ) (trans.) X. l.c., (intr.) App. BC 5.83: pf. 2 πέπρᾱγα, Ion. πέπρηγα, (intr.) Pi. P. 2.73, Hdt. 2.172, Ar. Pl. 629, Ra. 302, X. HG 1.4.2, (trans.) Arist. EN 1168b35, al., SIG 364.70 (Ephesus, iii B. C. ): plpf. ἐπεπράγεσαν (intr.) Th. 2.4, 7.24: — pf. πέπραγα Att., πέπραχα Hellenistic, acc. to Moer. p.293 P., Phryn. PS p.103 B., but see above: — Med., fut. πράξομαι Antipho Fr. 67, X. HG 6.2.36 (also in pass. sense, Pi. P. 4.243 (prob.), Pl. R. 452a ): aor. ἐπραξαμην S. OT 287, Th. 4.65, etc.: — Pass., fut. (v.supr.), also πραχθήσομαι Aeschin. 3.98, Arist. Rh. 1359a11, etc.; fut. 3 πεπράξομαι S. OC 861, Ar. Av. 847, Eup. 9.3 D.: aor. ἐπράχθην S. Tr. 679, Th. 4.54, etc.: pf. πέπραγμαι A. Pr. 75, etc. (sts. in med. sense, v. infr. vi). [ ᾱ by nature, as is shown by the Ion. form πρήσσω, and by the accent in πρᾶγμα, πρᾶξις, etc.] I in Ep. only, pass through, pass over, δὶς τόσσον ἅλα πρήσσοντες ἀπῆμεν Od. 9.491; ῥίμφα πρήσσοντε κέλευθον Il. 14.282, 23.501; ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον Od. 13.83; ὁδὸν πρήσσουσιν ὁδῖται h.Merc. 203: c. gen., ἵνα πρήσσωμεν ὁδοῖο Il. 24.264, Od. 15.219; ὄφρα πρ. ὁδοῖο ib. 47; ἵνα πρήσσῃσιν ὁδοῖο 3.476: Gramm. note that this sense is found only in pres., An.Ox. 1.355, EM 688.1 .
II experience certain for- tunes, fare well or ill, ὁ στόλος οὕτως ἔπρηξε Hdt. 3.26, cf. 4.77, Th. 7.24; so ὡς ἔπρηξε Hdt. 7.18; κατὰ νόον π. Id. 4.97, cf. Ar. Eq. 549; πράξασαν ὡς ἔπραξεν A. Ag. 1288; εὖ πέπραγεν, ὅτι . . Pi. P. 2.73, cf. Hdt. 1.24, 42, etc.; φλαύρως π. τῷ στόλῳ Id. 6.94; π. καλῶς A. Pr. 979; χαλεπώτατα π. Th. 8.95; ταπεινῶς π. Isoc. 5.64; ὅστις καλῶς πράττει, οὐχὶ καὶ εὖ πράττει; Pl. Alc. 1.116b; π. εὐτυχῶς S. Ant. 701; κάλλιστα E. Heracl. 794; μακαρίως, εὐδαιμόνως, Ar. Pl. 629, 802: freq. with neut. Pron. or Adj., εὖ π. τι S. OT 1006, cf. OC 391; μηδὲν εὖ π. X. Mem. 1.6.8; χρηστόν τι π. Ar. Pl. 341; καλά Th. 6.16; χείρω Id. 7.71; μεγάλα E. IA 346; πάντ’ ἀγαθά Ar. Ra. 302, cf. Eq. 683 (lyr.); εὐδαίμονα E. El. 1359 (anap.); πολλὰ καὶ ἀγαθά X. An. 6.4.8; οἷον ἥθελεν S. OC 1704 (lyr.); πράξας ἅπερ ηὔχου E. Or. 355 (anap.), cf. X. Mem. 3.9.14 .
III achieve, effect, accomplish, οὔ τι Il. 1.562, 11.552, Od. 2.191, etc.; οὐδέ τι ἔργον ἐνθάδ’ ἔτι πρήξει 19.324, cf. 16.88; χρῆμα μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ’ ἐτώσια πόλλ’ ἀγορεύσεις Hes. Op. 402; κλέος ἔπραξεν won it, Pi. I. 5(4).8; ἔπραξε δεσμόν achieved bondage, i.e. brought it on himself, Id. P. 2.40; τινὰ Νηρεΐδων π. ἄκοιτιν Id. N. 5.36; ὕμνον π. grant power of song, ib. 9.3; λεόντεσσι π. φόνον do slaughter upon them, ib. 3.46; τὴν Κυπρίων ἀπόστασιν π. Hdt. 5.113; π. εἰρήνην, φιλίαν, bring it about, D. 3.7, 18.162; π. τι παρά τινος get something from . ., ὧν δέονται πάντων πεπραγότες εἶεν παρὰ βασιλέως X. HG 1.4.2; ἐλπὶς πράξειν τι παρὰ τῶν θεῶν ἀγαθόν Isoc. 2.20; also, attempt, plot, δήμου κατάλυσιν And. 3.6: c. dat. pers., δαίμοσιν π. φίλα A. Pr. 660; Αοξίᾳ χάριν E. Ion 37, cf. 896 (lyr.), El. 1133, etc.; σὺ τοῦτο πράξεις ὥστε . .; A. Eu. 896: — Pass., πέπρακται τοὖργον Id. Pr. 75; φεῦ φεῦ πέπρακται E. Hipp. 680; τὰ πεπραγμένα Pi. O. 2.15, etc.; ἡ ἐπὶ τοῖς πεπρ. ἀδοξία D. 1.11; τὰ πεπρ. λῦσαι Id. 24.76; τὰ πραχθέντα A. Pr. 683, etc.; τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων the facts of what took place, Th. 1.22; οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη Pl. Prt. 324b .
- abs., effect an object, be successful, δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι Od. 3.60; ἔπρηξας καὶ ἔπειτα Il. 18.357 .
- of sexual intercourse, ἐπράχθη τὰ μέγιστα Theoc. 2.143 .
- to be busy with, σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσ’ mind your own business, S. El. 678; πράττων ἔκαστος τὸ αὑτοῦ Pl. Phdr. 247a, cf. Plt. 307e; τὰ αὑτοῦ π. καὶ μὴ πολυπραγμονεῖν Id. R. 433a, cf. 400e, etc. (whereas πολλὰ π. = πολυπραγμονεῖν, Hdt. 5.33, E. HF 266, Ar. Ra. 228, etc.); φιλοσόφου τὰ αὑτοῦ πράξαντος καὶ οὐ πολυπραγμονήσαντος Pl. Grg. 526c, cf. Ap. 33a, etc.; οὐδ’ εὖ . . οἰκοῦνται αἱ πόλεις, ὅταν τὰ αὑτῶν ἕκαστοι πράττωσι (ironical) Id. Alc. 1.127b; μὴ τὰ αὑτῶν π. not to act their part, Id. R. 452c; π. τὰ δέοντα X. Mem. 3.8.1 .
- manage affairs, do business, act, εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι ib. 2.9.4, cf. 2.8.6; πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, τὰ τῆς πόλεως, manage state-affairs, take part in government, Pl. Ap. 31d, Lys. 16.20; τὰ Ἀθηναίων Pl. Smp. 216a; οἱ τὰ κοινὰ π. καὶ πολιτευόμενοι Arist. Pol. 1324b1: abs., without any addition, ἱκανωτάτω λέγειν τε καὶ πράττειν, of able statesmen, X. Mem. 1.2.15, cf. 4.2.1, 4; πολιτεύεσθαι καὶ π. D. 18.45, cf. 59, Pl. Prt. 317a .
- generally, transact, negotiate, manage, οἱ πράξαντες πρὸς αὐτὸν τὴν λῆψιν τῆς πόλεως Th. 4.114; Θηβαίοις τὰ πράγματα π. manage matters for their interest, D. 19.77: — so in Pass., τῷ Ἱπποκράτει τὰ . . πράγματα ἀπό τινων ἀνδρῶν . . ἐπράσσετο matters were negotiated with him by . ., Th. 4.76: but freq. abs., treat, negotiate, manage, act, οἱ πράσσοντες αὐτῷ ib. 110, cf. 5.76; π. πρός τινα Id. 2.5, 4.73, etc.; ἐς (v.l. πρὸς ) τοὺς βαρβάρους, ἐς τοὺς Εἵλωτας, Id. 1.131, 132: — Pass., ἐπράττετο οὐ πρὸς τοὺς ἄλλους Aeschin. 3.64; also π. τι ὑπὲρ τῶν κοινῶν D. 26.2; π. ὑπὲρ τῆς πόλεως τὰ πάτρια Id. 59.73; π. περὶ εἰρήνης X. HG 6.3.3; π. τῇ δύναιτο ἄριστα Hdt. 5.30; π. ὡς ἄριστα καὶ πιστότατα Th. 1.129; οἱ πράσσοντες the traitors, Id. 4.89, 113: —
folld. by dependent clauses, πρᾶσσε καὶ τὰ ἐμὰ καὶ τὰ σὰ ὅπῃ κάλλιστα ἕξει Id. 1.129; ἐς τὴν Πελοπόννησον ἔπρασσεν, ὅπῃ ὠφελία τις γενήσεται ib. 65; π. ὅπως πόλεμος γένηται ib. 57; π. ὅπως τιμωρήσονται ib. 56, cf. 3.4, 70, etc.: c. acc. et inf., μὴ δεῦρο πλεῖν τὴν ναῦν ἔπραττεν D. 32.22 . esp. of secret practices and intrigues, εἴ τι μὴ ξὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετ’ ἐνθένδ’ unless some bribery was being practised, S. OT 125; καί τι αὐτῷ καὶ ἐπράσσετο ἐς τὰς πόλεις προδοσίας πέρι Th. 4.121, cf. 5.83; μετάστασις ἐπράττετο Lys. 30.10; τούτοις ἔπρασσον τὴν πόλιν Plb. 4.17.12; νῦν δ’ αὔτ’ Ἀτρεῖδαι φωτὶ παντουργῷ φρένας ἔπραξαν have jobbed them (the arms) away to a villain, S. Aj. 446 . practise, πόνῳ π. θεοδμάτους ἀρετάς Pi. I. 6(5).11; δίκαια ἢ ἄδικα Pl. Ap. 28b, etc.; ταῦτ’ ἔπραξάν τε καὶ ἔλεξαν X. Cyr. 5.1.1; ἃ καὶ λέγειν ὀκνοῦμεν οἱ πεπραχότες Men. 619: then abs., act, π. ἔργῳ μὲν σθένος βουλαῖσι δὲ φρήν Pi. N. 1.26; ὡς πράττοντες as doing, Pl. R. 527a; μεθ’ ἡμῶν ἔπραττεν, i. e. he took our side, Is. 5.14 . - study, δράματα Suid. s.v. Ἀριστοφάνης; συλλογισμούς Arr. Epict. 2.17.27; ἐν τοῖς πραττομένοις in the poems which are now studied, made the subject of commentaries, Sch. Nic. Th. 11 . c. dupl. acc. pers. et rei, πράττειν τινά τι do something to one, E. Hel. 1394, Isoc. 12.93; ἀγαθόν τι π. τὴν πόλιν Ar. Ec. 108 . exact payment from one, αὐτοὺς ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν Hdt. 3.58; πράσσει με τόκον he makes me pay interest, Batr. 185; π. τινὰ χρέος Pi. O. 3.7, cf. P. 9.104; ὅσοι πράξεις πεπράγασιν SIG 364.70 (Ephesus, iii B. C. ); τοὐφειλόμενον π. Δίκη A. Ch. 311 (anap.); ἀντίποινα Id. Pers. 476: freq. of tax-gatherers or other collectors of public debt, IG 12.116.16, al., Pl. Lg. 774d; π. τὰς εἰσφοράς D. 22.77, etc.; φόρον ἔπρησσον παρ’ ἑκάστων obtained or demanded from . ., Hdt. 1.106: c. acc. pers., press for payment, μὴ π. τοὺς ὀφειλέτας Plb. 38.11.10; π. τινά τι ὑπέρ τινος demand from one as the price for a thing, Luc. Vit.Auct. 18: metaph., φόνον π. exact punishment or vengeance for a murder: hence, avenge, punish, A. Eu. 624; τὰ περὶ τὸν φόνον ἀγριωτέρως π. Pl. Lg. 867d: — Pass., ὑπὸ βασιλέως πεπραγμένος φόρους called on to pay up the tribute, Th. 8.5; πραχθεὶς ὑπὸτῶνδε Lys. 9.21 codd., cf. Pl. Lg. 921c: — Med., exact for oneself, πράξασθαί τινα μισθόν Pi. O. 10(11).30; ἀργύριον, χρήματα, Hdt. 2.126, Th. 4.65, cf. Ar. Ra. 561, etc.; τὴν διπλασίαν π. τὸν ὑποφεύγοντα Pl. Lg. 762b, cf. Plb. 5.54.11; π. τοὺς ἐξάγοντας τριακοστήν D. 20.32; πράσσεσθαι χρέος Antipho Fr. 67; φόρους πράσσεσθαι ἀπό, ἐκ τῶν πόλεων, Th. 8.5, 37; παρ’ αὐτῶν ἃ ὤφειλον Lys. 17.3, cf. And. 2.11: metaph. of exacting punishment, etc., μεγάλ’ ἀντ’ ὀλίγων ἐπράξαο Call. Lav.Pall. 91: — Pass. pf. and plpf. in med. sense, εἰ μὲν ἐπεπράγμην τοῦτον τὴν δίκην if I had exacted from him the full amount, D. 29.2 . c. acc. pers., πράττειν τινά deal with, finish off, euphem., ἔπρασσε δ’ ᾇπέρ νιν, ὧδε θάπτει A. Ch. 440 (lyr.); πεπραγμένοι is f.l.ib. 132 .
χωρίς
without, apart from (gen.)
χωρίς,
Adv., also χωρί, q. v.: (v. χῆρος): —
separately, apart, once in Il., 7.470; χ. μὲν πρόγονοι, χ. δὲ μέτασσαι, χ. δ’ αὖθ’ ἕρσαι Od. 9.221, cf. 4.130, Sapph. Supp. 20a. 16, IG 12.108.32, al.; χ. ἡ τιμὴ θεῶν A. Ag. 637; κεῖται χ. ὁ νεκρός Hdt. 4.62; χ. περὶ αὐτῶν ἑκάστου οἱ νόμοι κεῖνται Antipho 5.10; χίλια τάλαντα.. χ. θέσθαι set them apart, in reserve, Th. 2.24; χ. οἰκεῖν live apart, have an independent establishment, D. 4.36, 47.72; χ. γενόμενοι being separated, X. Cyr. 4.1.18; χ. ἀπ’ ἀλλήλων Parm. 8.56, Pl. Phd. 98c; μή με χ. αἰτιῶ without evidence, S. OT 608; χ. ποιῆσαι distinguish, Isoc. 15.68; χ. βλέπειν look two ways, squint, Timocl. 27.6; opp. κοινῇ, Isoc. 12.160; opp. κοινόν, E. Hec. 860; χ. δέ.. and separately, and besides, Th. 2.13; separately, Lys. 22.16, Plu. Arist. 20; λέγειν χ. περὶ ἑκάστου Lexap. Aeschin. 1.35; χ. καὶ ἐν μέρει Id. 3.2; περὶ τὸ ἓν καὶ χ. about the one and without [the one] Arist. Ph. 203a14; otherwise, χ. δὲ μηδαμῶς Pl. Lg. 950c; χ. ἢ ὁκόσοι except so many as.., Hdt. 2.77; χωρὶς ἢ ὅσα D.C. 53.21; χωρὶς ἤ ὅτι Hdt. 1.94, 4.61, 82; also χ. εἰ μή (condemned by Ps.- Hdn. post Moer. p.462P.), Plu. 2.698f, A.D. Pron. 91.8, al.; χ. πλήν Paus. 1.34.4.
- metaph., of different nature, kind, or quality, Semon. 7.1; χ. τό τ’ εἶναι καὶ τὸ μὴ νομίζεται E. Alc. 528; χ. τό τ’ εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια S. OC 808; χ. ᾤμην εἶναι τὸ συνεῖναί τε ἀλλήλοις διαλεγομένους καὶ τὸ δημηγορεῖν Pl. Prt. 336b.
II as Pr c. gen., without, A. Ag. 926, etc.; without the help or will of, χ. Ζηνός S. Tr. 1002 (lyr.): after its case, πόνου χ. Id. El. 915, cf. Theon. Sm. p.1H.
- separate from, apart from, χ. ἀθανάτων Pi. O. 9.41; χ. ἀνθρώπων στίβου S. Ph. 487; χωρὶς ᾤκισται θεῶν E. Hec. 2; χ. ὀμμάτων ἐμῶν Id. Or. 272; ἡ ψυχὴ χ. τοῦ σώματος Pl. Phd. 67a, etc.
- independently of, without reckoning, Hdt. 1.93, 106, 6.58; χ. τε γένους οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμ’ ἢ σοί A. Pr. 293 (anap.); χ. δὲ τῆς δόξης οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ.. Pl. Ap. 35b.
- differently from, otherwise than, χ. μυρηρῶν τευχέων πνέων A. Fr. 180.5; χ. δήπου σοφία ἐστίν ἀνδρείας Pl. La. 195a, cf. D. 19.13.
πειράζω
(ἐπείραζον), πειράσω, ἐπείρασα, -, πεπείρασμαι, ἐπειράσθην
to put to the test; to tempt, to trap; to attempt; to examine oneself; passive: to be experienced; to be tested
Definition:
to test, tempt; to try to trap; to examine (oneself). The difference between a test and a temptation is found in the tester’s motivations and expectations; the devil tempts that the believer might fail God’s standards of faith and so sin; God tests that he might determine and sharpen true character, with no focus on making the believer fail.
to make proof, or trial of, put to the proof, whether with good or mischievous intent, Mt. 16:1; 22:35; absol. to attempt, Acts 16:7; 24:6; in NT to tempt, Mt. 4:1; to try, subject to trial, 1 Cor. 10:13
πειράζω,
(πεῖρα)
used by early authors only in pres. and impf., the other tenses being supplied by πειράω, -άομαι: Cret. fut. πειράξω GDI 5181: aor. 1 imper. πείρᾰσον AP 11.183 (Lucill.): aor. Pass. ἐπειράσθην LXX Wisdom of Solomon 11:9, Matthew 4:1 : pf. part. πεπειρασμένος Hebrews 4:15 : —
make proof or trial of, c. gen., Od. 16.319.23.114: abs., 9.281.
- c. inf., attempt to do, Plb. 2.6.9, Judges 6:39, Acts 16:7, Acts 24:6; π. τι attempt a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ’ ἐμὲ πειράζει τέχνην Luc. Trag. 149, cf. S.E. M. 1.40; τόδε τόξον make trial of, Anacreont. 31.24: abs., make an attempt, Plb. Fr. 195.
- Pass., ἤθη.. ἐν χρόνῳ πειράζεται are tried, proved, Men. Mon. 573; to be experienced, Phld. Sign. 32.
II c. acc. pers., try, tempt a person, put him to the test, LXX Genesis 22:1, al.; ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ.. 2 Corinthians 13:5, al.; τί πειράζετε τὸν Κύριον; LXX Exodus 17:2, cf. Acts 15:10; , al.
- in bad sense, seek to seduce, tempt, Ἀθηναίην A.R. 3.10: abs., ὁ πειράζων the Tempter, 1 Thessalonians 3:5, etc.: — Pass., to be sorely tried, πειραζομένη βασανίζομαι PLit.Lond. 52.5; στομακάκκῃ Str. 16.4.24; to be attacked, ὑποχύσει Alex.Aphr. Pr. 2.54; ἐπιληψίᾳ Cyran. 47; to be tempted to sin, Matthew 4:1, al.
ὑποτάσσω
I subject, put in subjection
-, ὑπέταξα, -, ὑποτέταγμαι, ὑπετάγην
to put in subjection, subject, subordinate; (pass.) to submit, be subject to
Definition:
to place, or arrange under; to subordinate, 1 Cor. 15:27; to bring under influence, Rom. 8:20; pass. to be subordinated, 1 Cor. 14:32; to be brought under a state or influence, Rom. 8:20; mid. to submit one’s self, render obedience, be submissive, Lk. 2:51; 10:17
ὑποτάσσω,
Att. ὑποτάκ-ττω, Pass., fut. ὑποτᾰγήσομαι Cyran. 15: aor. 2 ὑπετάγην [ᾰ ] Phryn.Com. (v. infr.), etc.: —
place or arrange under, assign, τινί τι Plb. 3.36.7, Plu. Nic. 23, etc.; ὑ. ὑπὸ τὸ τῆς προδοσίας ὄνομα Plb. 18.15.4: — Pass., τὸ ὑποτεταγμένον (sc. ὀστέον) the inferior bone, i. e. the ulna, Hp. Off. 16.
II post in the shelter of, ὑποτάσσεσθαι τινι Luc. Par. 49; draw up behind, Ael. Tact. 15.1 (Pass.), Arr. Tact. 26.7.
- subject, ἑαυτοὺς οὐδενί Phld. Rh. 2.204 S., cf. Plu. Pomp. 64; subdue, make subject, Θηβαΐδα OGI 654.7 (Egypt, i B. C.), cf. 199.10, al. (Adule, i A. D.); ἔθνη Hdn. 7.2.9; αὐτῷ τὰ πάντα Philippians 3:21; πάντα ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ Ephesians 1:22 : — Pass., to be obedient, τινι Colossians 3:18, al.; ὑποτάγητε τῷ θεῷ Ephesians 4:7, cf. Arr. Epict. 3.24.65; ἄγρια θηρία ὑποταγήσεται αὐτῷ Cyran. 15; ὑποτάξονται they will submit, Hdn. 2.2.8; τὸ πλῆθος -όμενον Onos. 1.17, cf. Palaeph. 38: abs., κοὐχ ὑποτᾰγεὶς ἐβάδιζεν ὥσπερ Νικίας dejectedly, timidly, Phryn.Com. 59 (s. v. l.); οἱ ὑποταττόμενοι subjects, Plb. 3.13.8, etc.; ὑποτεταγμένοι subordinates, Phld. Oec. p.72 J.; ἐδούλευσας, ὑπετάγης Arr. Epict. 4.4.33; ὑποτεταγμέναι ἀρεταί subordinate virtues, i. e. the sub-divisions of the four cardinal (πρῶται) virtues, Stoic. 3.64.
- Pass., c. dat., underlie, to be implied in or associated with, τὰ -τεταγμένα τοῖς φθόγγοις Epicur. Ephesians 1 p.4U., cf. Nat. 28p.13V.; τὰ -τεταγμένα, ἡ -τεταγμένη διάνοια, of the content or meaning which underlies a writer’s words, Phld. Po. 5.26, 27.
III put after, Plu. 2.737f; subjoin, append, ὑποτετάχαμέν σοι.. τὸ ἀντίγραφον SIG 664.11 (Delos, ii B. C.), cf. POxy. 34v iv 7 (ii A. D.): — Pass., τὰ -τεταγμένα what follows, OGI 629.6 (Palmyra, ii A. D.); οἱ -τεταγμένοι [ἀριθμοί ] the numbers that follow, Plu. 2.1020a, etc.; οἱ ὑποτεταγμένοι the following persons, SIG 880.11 (Pizus, iii A. D.); κῶμαι αἱ ὑποτεταγμέναι the following villages, Ptol. Geog. 6.7.27.
- take as a minor premiss, Arr. Epict. 4.1.61. govern the subjunctive, EM 471.16.
διαθήκη, -ης, ἡ
a covenant
covenant, a solemn agreement between two parties; will, testament, a legal document by which property is transferred to heirs, usually upon death (Heb 9:16)
Definition:
a testamentary disposition, will; a covenant, Heb. 9:16, 17; Gal. 3:15; in NT, a covenant of God with men, Gal. 3:17; 4:24; Heb. 9:4; Mt. 26:28; the writings of the old covenant, 2 Cor. 3:14
διαθήκη, ἡ, (διατίθημι)
I disposition of property by will, testament, Ar. V. 584, 589, D. 27.13, etc.; κατὰ διαθήκην by will, OGI 753.8 (Cilicia), Test.Epict. 4.8, BGU 1113.5 (i B.C.), etc.: in pl., διαθήκας διαθέσθαι Lys. 19.39; θέσθαι CIG 2690 (Iasus).
II
- αἱ ἀπόρρητοι δ. mystic deposits on which the common weal depended, prob. oracles (cf. διαθέτης), Din. 1.9 codd.
- name of an eyesalve, because the recipe was deposited in a temple, Aët. 7.118.
III compact, covenant, ἢν μὴ διαθῶνται διαθήκην ἐμοί Ar. Av. 440; freq. in LXX, Genesis 6:18, al.; καινή, παλαιὰ δ., Luke 22:20; 2 Corinthians 3:14; disposition (with allusion to 1), Galatians 3:15, cf. Hebrews 9:15. = cross διάθεσις 11, σώματος δ. Democr. 9.
ποῖος, -α, -ον
what sort of? what?
what?, which?, of what kind?
Definition:
of what kind, sort, or species, Jn. 12:33; 21:19; what? which? Mt. 19:18; 21:23, 24, 27
ποῖος, α, ον,
Ion. κοῖος, η, ον, of what kind? in Hom. commonly expressing surprise and anger, π. τὸν μῦθον ἔειπες what manner of speech hast thou spoken! Il. 1.552, al.; ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων 4.350, al.; simply, ποῖον ἔειπες 13.824, Od. 2.85, al.; ποῖον ἔρεξας Il. 23.570; ποῖοί κ’ εἶτ’ Ὀδυσῆϊ ἀμυνέμεν what sort would ye be to . . ! Od. 21.195; in simple questions, ποίῃ . . νηΐ σε ναῦται ἤγαγον; 16.222; κοίῃ χειρί; Hdt. 4.155, cf. A. Th. 304 (lyr.), etc.; ποῖος οὐ interrog., equiv. to every affirm., Hdt. 7.21, S. OT 420, etc.
- freq. in Com. and Prose dialogue, used in repeating a word used by the former speaker, to express scornful surprise, Πρωτέως τάδ’ ἐστὶ μέλαθρα. Answ. ποίου Πρωτέως; Ar. Th. 874, cf. Ach. 62, 157, 761, Nu. 367, Pl. Tht. 180b, Grg. 490e, Chrm. 174b: twice in Trag., S. Tr. 427, E. Hel. 567: with Art., τὰν ποίαν σύριγγα; Theoc. 5.5: abbrev. ποῖ (q.v.).
- with the Art., when the question implies a Noun which is defined by the Art. or the context, τὸ π. εὑρὼν . . φάρμακον; A. Pr. 251; τὰ π. τρύχη; μῶν ἐν οἷς . .; Ar. Ach. 418; λέγεις δὲ τὴν π. κατάστασιν ὀλιγαρχίαν; Answ. τὴν ἀπὸ τιμημάτων πολιτείαν Pl. R. 550c: freq. with the demonstr., ὁ ποῖος οὗτος Λάμαχος; Answ. ὁ δεινός, ὁ ταλαύρινος . . Ar. Ach. 963, cf. Nu. 1270, Timocl. 12.4 (corr. Elmsley): sts. the answer is given more generally, S. OT 120, 291, OC 1415, Ph. 1229: in Prose, τὸ π.; Pl. Sph. 220e, etc.; τὸ π. δή; Id. Tht. 147d, Phdr. 279a; τὰ π. ταῦτα; Id. Cra. 395d, etc.; τῆς π. μερίδος γενέσθαι τὴν πόλιν ἐβούλετ’ ἄν; D. 18.64: so also without the Art., κοῖα ταῦτα λέγεις; Hdt. 7.48; π. Ἐρινὺν τήνδε . .; what sort of Fury is this that . .? A. Ag. 1119; π. ἐρεῖς τόδ’ ἔπος; what sort of word is this that thou wilt speak? S. Ph. 1204 (lyr.), cf. 441, etc.
- ποῖός τις; making the question less definite, κοῖόν μέ τινα νομίζουσι Πέρσαι εἶναι; Hdt. 3.34, cf. S. OC 1163, X. HG 4.1.6, etc.: with Art., τὰ ποῖ’ ἄττα; Id. Cyr. 3.3.8, cf. Pl. Sph. 240c .
II like ὁποῖος, in indirect questions, διδάξω . . ποῖα χρὴ λέγειν A. Supp. 519, cf. Pr. 196, S. Ph. 153 (lyr.), etc.; ποῖα ἄττα δεῖ ἡμᾶς λέγειν Pl. R. 398c; οὐκ οἶδα ὁποίᾳ τόλμῃ ἢ ποίοις λόγοις χρώμενος ἐρῶ ib. 414d; εἴρετο . . κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι Hdt. 3.34; doubled, ποίαν χρὴ [γυναῖκα] ποίῳ ἀνδρὶ συνοῦσαν τίκτειν Pl. Tht. 149d .
III = ποδαπός; ποῖος οὑτοσὶ [ὁ] Τιμόθεος; — Μιλήσιός τις . . Pherecr. 145.20, cf. Call. Epigr. 36 .
- whose? ἐν π. δυνάμει ἢ ἐν π. ὀνόματι; Acts 4:7, cf. Ev.Matthew 21:23 . simply, what, which? esp. of place or time, ποίης ἐξ εὔχεται εἶναι γαίης; Od. 1.406, cf. Pi. P. 4.97; ἐν π. πόλει; Eup. 23 D., cf. Alex. 267.6; ἐκ ποίας πόλεως σὺ εἶ; LXX 2 Samuel 15:2; 1 Kings 13:12, al., Acts 23:34; ποίᾳ ἄλλῃ (sc. ὁδῷ ); by what other way? Ar. Av. 1219 (hence κοίῃ metaph., how? Hdt. 1.30 ); ποίου χρόνου; since what time? A. Ag. 278, cf. E. IA 815 (nisi leg. πόσον ) ; ἀπὸ π. χρόνου; Ar. Av. 920, UPZ 65.7 (ii B.C.); ἀπὸ ποίου ἔτους PAmh. 2.68.7 (i A.D.); ποίᾳ ἡμέρᾳ; Ev.Matthew 24:42, cf. Hyp. Epit. 31, Arist. Cat. 5a20, 22, SIG 826 E ii28 (Delph., ii B.C. ), IG 5(1).1390.113 (Andania, i B.C. ), PUniv.Giss. 20.18 (ii A.D.); φυλᾶς ἑλομένοις ἑκάστου ( = -ῳ ) ποίας κε βέλλειτει ( ἧστινος ἂν βούληται, sc. εἶναι ) IG 9(2).517.20 (Larissa, iii B.C. ); ποίας φυλῆς ἐστι LXX To. 5.8; π., = quis, Gloss. = πότερος, An.Ox. 1.284. Adv. ποίως Hdn.Gr.2.925, Bacch. Harm. 93 . [The first syll. is sts. short in Trag. and Com., A. Supp. 911, Ar. V. 1369 .]
ἄνεμος, -ου, ὁ
wind.
wind, gale
Definition:
the wind;, met. a wind of shifting doctrine, Eph. 4:14
ἄνεμος [ᾰ], ὁ,
I
- wind, πέτετο πνοιῇ ἀνέμοιο Il. 12.207; ἀνέμων ἀτάλαντοι ἀέλλῃ 13.795; ὦρσεν.. ἀνέμοιο θύελλαν 12.253; ἀνέμοιο.. δεινὸς ἀήτης 15.626, cf. 14.254; ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν Od. 11.407, etc.; ἀνέμων πνεύματα Hdt. 7.16. ά, E. HF 102; ῥιπαί S. Ant. 137.930 (both lyr.); ἀήματα A. Eu. 905; αὖραι E. Med. 838; πνοιαί Ar. Av. 1396; ἀνέμων φθόγγος Simon. 37.10; ἀνέμου κατιόντος μεγάλου a gale having come on, Th. 2.25; ἀνέμου []ξαίφνης ἀσελγοῦς γενομένου Eup. 320; ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς the wind being set in the north, Th. 6.104; ἀνέμοις φέρεσθαι παραδιδόναι τι cast a thing to the winds, E. Tr. 419, cf. A.R. 1.1334; κατ’ ἄνεμον στῆναι stand to leeward, Arist. HA 541a26, cf. Plu. 2.972a; κατ’ ἄνεμον καὶ ῥοῦν νήχεσθαι ib.979c: metaph., ἄνεμος.. ἄνθρωπος ‘unstable as the wind’, Eup. 376; φέρειν τιν’ ἄρας (sic l.) ἄ. a very wind to carry off, Antiph. 195.5 (Lobeck); ἀνέμους θηρᾶν ἐν δικτύοις try to catch the wind, and ἀνέμῳ διαλέγεσθαι talk to the wind, Zen. 1.38; ἀνέμους γεωργεῖν ‘plough the sands’, ib. 100.
- cardinal point, quarter, ἐκ τῶν τεσσάρων ἀ. LXX Zechariah 2:6, Annales du Service 19.40 (Theadelphia, 93 B.C.), Matthew 24:31, al., Vett.Val. 140.6, PFlor. 50.104: sg., ib. 20.19 (ii A.D.); τὸ κατ’ ἄνεμον aspect, POxy. 100.10 (ii A.D.).
II wind in the body, Hp. Mul. 2.179, al. (From ἀνε- ‘blow, breathe’, cf. Skt. áni-ti ‘breathes’, Goth. uzanan ‘expire’, etc.)
ἐπιτιμάω
I rebuke, warn
(ἐπετίμων), -, ἐπετίμησα, -, -, -
to rebuke, warn
Definition:
pr. to set a value upon; to assess a penalty; to allege as a crimination; hence, to reprove, chide, censure, rebuke, reprimand, Mt. 19:13; Lk. 23:40; in NT to admonish strongly, enjoin strictly, Mt. 12:16; Lk. 17:3
ἐπιτιμάω, ἐπιτίμω; imperfect 3 person singular ἐπετίμα, 3 person plural ἐπετίμων; 1 aorist ἐπετίμησα; the Sept. for גָּעַר; in Greek writings
- to show honor to, to honor: τινα, Herodotus 6, 39.
- to raise the price of: ὁ σῖτος ἐπετιμηθη, Demosthenes 918, 22; others.
- to adjudge, award (from τιμή in the sense of merited penalty): τήν δίκην, Herodotus 4, 43.
- to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely, (so Thucydides, Xenophon, Plato, Demosthenes, others): absolutely, 2 Timothy 4:2; τίνι, charge one with wrong, Luke (); ; to rebuke — in order to curb one’s ferocity or violence (hence, many formerly gave the word the meaning to restrain; against whom cf. Fritzsche on Matthew, p. 325), Matthew 8:26; Matthew 17:18; Mark 4:39; Luke 4:39, 41; Luke 8:24; Luke 9:42; Jude 1:9 (where Rec.elz strangely ἐπιτιμήσαι (1 aorist active infinitive) for ἐπιτιμμησαι (optative 3 person singular)); or to keep one away from another, Matthew 19:13; Luke 18:15; Mark 10:13; followed by ἵνα (with a verb expressing the opposite of what is censured): Matthew 20:31; Mark 10:48; Luke 18:39; with the addition of λέγων (καί λέγει, or the like) and direct discourse: Mark 1:25 (T omits; WH brackets λέγων); ; Luke 4:35; Luke 23:40 (cf. Psalm 105:9 (); Psalm 118:21 (); Zechariah 3:2; and the use of גָּעַר in Nahum 1:4; Malachi 3:11). Elsewhere in a milder sense, to admonish or charge sharply: τίνι, Matthew 16:22; Mark 8:30; Luke 9:21 (ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν, followed by the infinitive), Luke 19:39; with ἵνα added, Matthew 16:20 L WH text; Mark 8:30; ἵνα μή, Matthew 12:16; Mark 3:12. (Cf. Trench, § iv; Schmidt, chapter 4, 11.)
παραγγέλλω
to announce, notify; to command, direct, charge, Mt. 10:5; Mk. 6:8, 8:6; Lk. 9:21; to charge, entreat solemnly, 1 Tim. 6:13
I command, charge
(παρήγγελλον), -, παρήγγειλα, -, παρήγγελμαι, -
to order, command, direct; to give instruction
παραγγ-έλλω,
fut. -ελῶ: aor. 2 inf. Pass. παραγγελῆναι PHamb. 25.9 (iii B. C.): —
pass on or transmit a message, σέλας παραγγείλασα Μακίστου σκοπαῖς (nisi leg. παρηγγάρευσε) A. Ag. 289, cf. 294, 316; μνήμην παραγγέλλοντες ὧν ἐκύρσατε E. Supp. 1173.
II give orders, give the word of command, esp. of a general, A. Pers. 469, Hdt. 7.147, etc.; π. τινὶ κτείνειν Id. 3.147, cf. X. An. 1.8.3, Pl. Phd. 116c, etc.: with dat. omitted, Hdt. 8.70, etc.; τισὶ ὅπως c. fut., Pl. R. 415b; π. ὅπως ἂν.. give orders to the end that.., Id. Phd. 59e: c. acc. rei only, order, π. παρασκευὴν σίτου order corn to be supplied, Hdt. 3.25; σιτία Th. 7.43: c. acc. cogn., π. παράγγελμα Lys. 12.17, Hyp. Ath. 14; παραγγελίᾳ π. Acts 5:28 : — Pass., τὰ παραγγελλόμενα orders, Th. 2.11, Arist. Pol. 1298a18; ἐς τὰ π. ἰέναι Th. 1.121, 3.55; κατὰ τὰ παρηγγελμένα X. An. 2.2.8; παρηγγέλλετο ἐπ’ αὐτὸν στρατεία Aeschin. 3.65, cf. 90.
- recommend, exhort (not so strong as κελεύω), π. τινὶ πράσσειν τι S. Ph. 1178 (lyr.), etc.; τινί τι E. Heracl. 825; τινί τι περί τινος Th. 1.129.
- summon to appear, π. παραγίνεσθαι ἐπὶ τὸ κριτήριον Sammelb. 3925.3 (ii B. C.).
- of a physician, prescribe, τι Arist. Pr. 885b27.
- τὰ παρηγγελμένα the points we have enjoined, Id. Top. 153a5; τὰ ὑπὸ [λόγου] παραγγελθέντα Id. Rh. Al. 1420b26.
III encourage, cheer on, c. acc., ἵππους Thgn. 998; π. εἰς ὅπλα call to arms, X. An. 1.5.13. summon to one’s help, esp. in politics, summon one’s partisans, form a cabal, D. 21.4 (v.l. περιήγγελκεν), cf. Prooem. 55, Lys. 1.41.
- π. τὴν ἀρχήν canvass for office, D.H. 11.61, cf. Plu. Ma 5, etc.: abs., π. εἰς ὑπατείαν to be candidate for.., Id. Caes. 13, cf. Cat.Mi. 8; ἐς δημαρχίαν App. BC 1.21.
- ἐκ μειρακίων π. εἰς ἄνδρα claim one’s majority, Poll. 2.10.
συνείδησις, -εως, ἡ
conscience, consciousness, awareness, a present idea, persisting notion, impression of reality, knowledge, information, communication
conscience
Definition:
consciousness, Heb. 10:2; a present idea, persisting notion, impression of reality, 1 Pet. 2:19; conscience, as an inward moral impression of one’s actions and principles, Acts 23:1; 24:16; Rom. 9:1; 2 Cor. 1:12; conscience, as the inward faculty of moral judgment, Rom. 2:15; 13:5; 1 Cor. 8:7b, 10, 12; 10:25, 27, 28, 29; 2 Cor. 4:2; 5:11; 1 Tim. 1:5, 19; 3:9; 4:2; 2 Tim. 1:3; conscience, as the inward moral and spiritual frame, Tit. 1:15; Heb. 9:9, 14; 10:22; 13:18; 1 Pet. 3:16, 21*
συνείδησις, εως, ἡ,
knowledge shared with another, τῶν ἀλγημάτων (in a midwife) Sor. 1.4.
- communication, information, εὑρήσεις ς. PPar. p.422 (ii A.D.); ς. εἰσήνεγκαν τοῖς κολλήγαις αὐτῶν POxy. 123.13 (iii/iv A.D.).
- knowledge, λῦε ταῦτα πάντα μὴ διαλείψας ἀγαθῇ ς. (v.l. ἀγαθῇ τύχῃ) Hp. Ephesians 1:1-23.
- consciousness, awareness, [ τῆς αὑτοῦ συστάσεως ] Chrysipp.Stoic. 3.43, cf. Phld. Rh. 2.140 S., 2 Corinthians 4:2, 2 Corinthians 5:11, 1 Peter 2:19; τῆς κακοπραγμοσύνης Democr. 297, cf. D.S. 4.65, Hebrews 10:2; κατὰ συνείδησιν ἀτάραχοι διαμενοῦσι Hero Bel. 73; inner consciousness, ἐν ς. σου βασιλέα μὴ καταράσῃ LXX Ecclesiastes 10:20; in 1 Corinthians 8:7 συνειδήσει is f.l. for συνηθείᾳ.
- consciousness of right or wrong doing, conscience, Periander and Bias ap. Stob. 3.24.11,12, Luc. Am. 49; ἐὰν ἐγκλήματός τινος ἔχῃ ς. Anon. Oxy. 218 (a) ii 19; βροτοῖς ἅπασιν ἡ ς. θεός Men. Mon. 654, cf. LXX Wi. 17.11, D.H. Th. 8 (but perh. interpol.); ς. ἀγαθή Acts 23:1; ἀπρόσκοπος πρὸς τὸν θεόν ib. 24.16; καθαρά 1 Timothy 3:9, POsl. 17.10 (ii A.D.); κολαζομένους κατὰ συνείδησιν Vett.Val. 210.1; θλειβομένη τῇ ς. περὶ ὧν ἐνοσφίσατο PRyl. 116.9 (ii A.D.); τὸν.. θεὸν κεχολωμένον ἔχοιτο καὶ τὴν ἰδίαν ς. Ath.Mitt. 24.237 (Thyatira); conscientiousness, Arch.Pap. 3.418.13 (vi A.D.).–Senses 4 and 5 sts. run one into the other, v. 1 Corinthians 8:7, 1 Corinthians 10:27 sq.
- complicity, guilt, crime, περὶ τοῦ πεφημίσθαι αὐτὴν ἐν ς. τοιαύτῃ Supp.Epigr. 4.648.13 (Lydia, ii A.D.).
παράκλησις, -εως, ἡ
a reasoned comfort, consolation, or encouragement; uplifting persuasive discourse, exhortation, appeal, or call to action
Definition:
a calling upon, exhortation, incitement, persuasion, Rom. 12:8; 1 Cor. 14:3; hortatory instruction, Acts 13:15; 15:31; entreaty, importunity, earnest supplication, 2 Cor. 8:4; solace, consolation, Lk. 2:25; Rom. 15:4, 5; 2 Cor. 1:3, 4, 5, 6, 7; cheering and supporting influence, Acts 9:31; joy, gladness, rejoicing, 2 Cor. 7:13; cheer, joy, enjoyment, Lk. 6:24
a calling near, summons, (esp. for help)
importation, supplication, entreaty
exhortation, admonition, encouragement
consolation, comfort, solace; that which affords comfort or refreshment
thus of the Messianic salvation (so the Rabbis call the Messiah the consoler, the comforter)
persuasive discourse, stirring address
instructive, admonitory, conciliatory, powerful hortatory discourse
παρά-κλησις, εως, ἡ,
calling to one’s aid, summons, οἱ ἐκ παρακλήσεως συγκαθήμενοι a packed party in the assembly, D. 18.143.
- imploring, appealing, τινος of or on the part of one, Th. 4.61; deprecation, συγγνώμης δεῖ καὶ π. Str. 13.1.1.
- invocation of gods, Iamb. Myst. 4.3 (pl.).
- demand, request, PGrenf. 1.32.7 (pl., ii B.C.), etc.; κατὰ-σιν on demand, PLond. 3.1164d10 (iii A. D.).
II exhortation, address, πρὸς τὸν ὄχλον Th. 8.92; οὐ π. εὑρόντες, ἀλλὰ παραίνεσιν γράψαντες not a mere address to their feelings, but counsel to act rightly, Isoc. 1.5; π. τῶν πολιτῶν πρὸς ἀρετήν Aeschin. 1.117; τὴν τῆς σωφροσύνης παράκλησιν.. αὐτοὺς παρακέκληκα Id. 2.180; ἀξιώσεισκαὶ-κλήσεις Plb. 1.67.10.
III consolation, LXX Isaiah 30:7, Nahum 3:7, Hebrews 6:18, Phalar. 103.1.
- properly, a calling near, summons (especially for help, Thucydides 4, 61; Demosthenes, p. 275, 20).
- imploration, supplication, entreaty: 2 Corinthians 8:4 (Strabo 13, p. 581; Josephus, Antiquities 3, 1, 5; (contra Apion 2, 23, 3 παράκλησις πρός τόν Θεόν ἔστω); λόγοι παρακλήσεως, words of appeal, containing entreaties, 1 Macc. 10:24).
- exhortation, admonition, encouragement: Acts 15:31 (others refer this to 4); 1 Corinthians 14:3; 2 Corinthians 8:17; Philippians 2:1; 1 Timothy 4:13; Hebrews 12:5; λόγος τῆς παρακλήσεως, Hebrews 13:22 (2 Macc. 7:24 2Macc. 15:9 (11); Plato, del. 415 e.; Thucydides 8, 92; Aeschines, Polybius, others).
- consolation, comfort, solace: 2 Corinthians 1:4-7; Hebrews 6:18; (add, Acts 9:31; 2 Thessalonians 2:16) (Jeremiah 16:7; Has. 13:14; (Job 21:2; Nahum 3:7); Phalaris, epistle 97 at the beginning); τῶν γραφῶν, afforded by the contents of the Scriptures, Romans 15:4 (Winer’s Grammar, 189 (178)); Θεός τῆς παρακλήσεως, God the author and bestower of comfort, Romans 15:5; 2 Corinthians 1:3; solace or cheer which comes from a happy lot or a prosperous state of things, Luke 6:24; 2 Corinthians 7:4, 7, 13 (cf. Winer’s Grammar, 393 (368)); Philemon 1:7; by metonymy, that which affords comfort or refreshment; thus of the Messianic salvation, Luke 2:25 (so the rabbis call the Messiah the consoler, the comforter, κατ’ ἐξοχήν, מְנַחֵם (cf. Wünsche, Neue Beiträge as above with at the passage; Schöttgen, Horae Hebrew etc. ii. 18)).
- universally, “persuasive discourse, stirring address — instructive; admonitory, consolatory; powerful hortatory discourse”: Romans 12:8; λόγος, παρακλήσεως (A. V. “word of exhortation), Acts 13:15; υἱός παρακλήσεως (a son of exhortation), a man gifted in teaching, admonishing, consoling, Acts 4:36; used of the apostles’ instruction or preaching, 1 Thessalonians 2:3.
πάσχα, τό
a passover
Passover, Passover week; Passover meal; Passover lamb
Definition:
the passover, the paschal lamb, Mt. 26:17; Mk. 14:12; met. used of Christ, the true paschal lamb, 1 Cor. 5:7; the feast of the passover, the day on which the paschal lamb was slain and eaten, the 14th of Nisan, Mt. 26:18; Mk. 14:1; Heb. 11:28; more genr. the whole paschal festival, including the seven days of the feast of unleavened bread, Mt. 26:2; Lk. 2:41; Jn. 2:13
- the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for the people’s deliverance of old from Egypt)
- the paschal lamb, i.e. the lamb the Israelites were accustomed to slay and eat on the fourteenth day of the month of Nisan (the first month of their year) in memory of the day on which their fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to slay and eat a lamb, and to sprinkle their door posts with its blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass over their dwellings; Christ crucified is likened to the slain paschal lamb
- the paschal supper
- the paschal feast, the feast of the Passover, extending from the 14th to the 20th day of the month Nisan
πάσχα, τό,
indecl.,
the Hebrew Passover (from pâsa[hudot ] ‘pass over’) or Paschal feast, LXX Exodus 12:48, etc.
- paschal supper, Matthew 26:17; Matthew 26:19,al.
- paschal lamb, θύειν τὸ π. LXX Exodus 12:21, al.; τὸ π. ἐτύθη Χριστός 1 Corinthians 5:7.
πάσχα, τό (Chaldean פִּסְחָא, Hebrew פֶּסַח, from פָּסַח, to pass over, to pass over by sparing; the Sept. also constantly use the Chaldean form πάσχα, except in 2 Chron. (and Jeremiah 38:8 ()) where it is φασεκ; Josephus has φασκα, Antiquities 5, 1, 4; 14, 2, 1; 17, 9, 13; b. j. 2, 1, 3), an indeclinable noun (Winers Grammar, § 10, 2); properly, a passing over;
- the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for the people’s deliverance of old from Egypt), or
- the paschal lamb, i. e. the lamb which the Israelites were accustomed to slay and eat on the fourteenth day of the month Nisan (the first month of their year) in memory of that day on which their fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to slay and eat a lamb, and to sprinkle their door-posts with its blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass over their dwellings (Exodus 12; Numbers 9; Deuteronomy 16): θύειν τό πάσχα (הַפֶסַח שָׁחַט), Mark 14:12; Luke 22:7, (Exodus 12:21); Christ crucified is likened to the slain paschal lamb, 1 Corinthians 5:7; φαγεῖν τό πάσχα, Matthew 26:17; Mark 14:12, 14; Luke 22:11, 15; John 18:28; הָפֶסַח אָכַל, 2 Chronicles 30:17f.
- the paschal supper: ἑτοιμάζειν τό πάσχα, Matthew 26:19; Mark 14:16; Luke 22:8, 13; ποιεῖν τό πάσχα to celebrate the paschal meal, Matthew 26:18.
- the paschal festival, the feast of Passover, extending from the fourteenth to the twentieth day of the month Nisan: Matthew 26:2; Mark 14:1; Luke 2:41; Luke 22:1; John 2:13, 23; John 6:4; John 11:55; John 12:1; John 13:1; John 18:39; John 19:14; Acts 12:4; πεποίηκε τό πάσχα he instituted the Passover (of Moses), Hebrews 11:28 (cf. Winers Grammar, 272 (256); Buttmann, 197 (170)); γίνεται τό πάσχα the Passover is celebrated (R. V. cometh), Matthew 26:2. (See BB. DD. under the word ; Dillmann in Schenkel iv., p. 392ff; and on the question of the relation of the Last Supper to the Jewish Passover, see (in addition to references in BB. DD. as above) Kirchner, die Jüdische Passahfeier u. Jesu letztes Mahl. Gotha, 1870; Keil, Com. über Matth., pp. 513-528; J. B. McClellan, The N. T. etc. i., pp. 473-494; but especially Schürer, Ueber φαγεῖν τό πάσχα, akademische Festschrift (Giessen, 1883).)
βαστάζω
βαστάσω, ἐβάστασα, -, -, -
I bear, carry
to carry, bear up, carry off; to tolerate, help, support
Definition:
pr. to lift, raise, bear aloft; to bear, carry in the hands or about the person; carry as a message, Acts 9:15; to take away, remove, Mt. 8:17; Jn. 20:15; to take up, Jn. 10:31; Lk. 14:27; to bear as a burden endure, suffer; to sustain, Rom. 11:18; to bear with, tolerate; to sustain mentally, comprehend, Jn. 16:12
to take up with the hands to take up in order to carry or bear, to put upon one's self (something) to be carried to bear what is burdensome to bear, to carry to carry on one's person to sustain, i.e. uphold, support to bear away, carry off
βαστάζω, Od. 11.594, etc.: fut. -άσω A. Pr. 1019, S. Aj. 920; late -άξω Ps.-Callisth. 1.45, etc.: aor. ἐβάστασα Od. 21.405, Ar. Th. 437 (lyr.), etc.; late ἐβάσταξα PFay. 122, LXX Si. 6.25, J. AJ 3.8.7, Epigr. ap. Stob. 1.49.52: — Pass., fut. βασταχθήσομαι Ps.-Callisth. 1.42: aor. ἐβαστάχθην Nic.Dam. p.114D., D.L. 4.59, Ath. 15.693e: aor. 2 βασταγῆναι Artem. 2.68: pf. βεβάσταγμαι (ἐμ-) Luc. Ocyp. 14: —
I
- lift up, raise, λᾶαν βαστάζοντα.. ἀμφοτέρῃσι Od. 11.594; ἐπεὶ μέγα τόξον ἐβάστασε 21.405; πεπτῶτα β. τινά S. Aj. 827, etc.; lift a veil, Id. El. 1470: — Pass., of sluice-gates, PRyl. 81.6 (ii A. D.).
- metaph., lift up, exalt, ennoble, Pi. O. 12.19; β. τινὰ χαρίτεσσιν Id. I. 3.8.
II
- bear, carry, A. Pr. 1019, etc.; χερσὶν β. τινά S. El. 1129, cf. 1216; δόρυ Hermipp. 46.2 (anap.), Theoc. 16.78; ὅπλα Men. Epit. 107.
- hold in one’s hands, S. El. 905; χεροῖν Id. Ph. 657, cf. 1127 (lyr.); of books, συνεχῶς β. Epicur. Ephesians 2 p.35U.: — in Pass., to be popular, Arist. Rh. 1413b12.
- β. ἐν γνώμῃ bear in mind, consider, weigh, A. Pr. 888; φρενί Ar. Th. 437 (lyr.); β. προβούλευμα deliberate on.., Eup. 73; βαστάσας αἱρήσομαι on consideration, Id. 303.
- bear, endure, οὐκέτι βαστάζω τὴν σεῖο διαζυγίην Revelation 5:8 (Rufin.).
- produce, yield, of land, PGiss. 6 iii 8 (ii A. D.).
III
- carry off, take away, John 20:15; steal, Plb. 32.15.4, J. AJ 1.19.9, D.L. 4.59, Luc. Asin. 16, PTeb. 330.7 (ii A. D.), perh. also in John 12:6, Ath. 2.46f (Pass.).
- in Pass., to be sublimated, Zos.Alch. p.198 B. in Trag., touch, χέρα ἄνακτος.. τῇδε β. χερί A. Ag. 35; embrace, σῶμα S. OC 1105. — Not in Att. Prose: Pass. first in Plb.
βαστάζω; future βαστάσω; 1 aorist ἐβάστασα;
- to take up with the hands: λίθους, John 10:31 (λααν, Homer, Odyssey 11, 594; τήν μάχαιραν ἀπό τῆς γῆς, Josephus, Antiquities 7, 11, 7).
- to take up in order to carry or bear; to put upon oneself (something) to be carried; to bear what is burdensome: τόν σταυρόν, John 19:17; Luke 14:27 (see σταυρός 2 a. and b.); Metaphorically: βαστάζειν τί, to be equal to understanding a matter and receiving it calmly, John 16:12 (Epictetus ench. 29, 5); φορτίον, Galatians 6:5; βαστάσει τό κρίμα, must take upon himself the condemnation of the judge, Galatians 5:10 (מִשְׁפָּט נָשָׂא, Micah 7:9). Hence, to bear, endure: Matthew 20:12; Acts 15:10 (ζυγόν); Romans 15:1; Galatians 6:2; Revelation 2:2f (Epictetus diss. 1, 3, 2; Anthol. 5, 9, 3; in this sense the Greeks more commonly use φέρειν.)
- simply to bear, carry: Matthew 3:11; Mark 14:13; Luke 7:14; Luke 22:10; Revelation 17:7; passive, Acts 3:2; Acts 21:35. τό ὄνομα μου ἐνώπιον ἐθνῶν, so to bear it that it may be in the presence of Gentiles, i. e. by preaching to carry the knowledge of my name to the Gentiles, Acts 9:15. to carry on one’s person: Luke 10:4; Galatians 6:17 (cf. Ellicott at the passage); of the womb carrying the foetus, Luke 11:27; to sustain, i. e., uphold, support: Romans 11:18.
- by a use unknown to Attic writers, to bear away, carry off: νόσους, to take away or remove by curing them, Matthew 8:17 (Galen de compos. medicam. per gen. 2, 14 (339, Bas. edition) ψωρας τέ θεραπεύει καί ὑπώπια βαστάζει) (others refer the use in Matthew, the passage cited to 2; cf. Meyer). John 12:6 (ἐβασταζε used to pilfer (R. V. text took away; cf. our ‘shoplifting’, though path. this lift is a different word, see Skeat, under the word)); John 20:15 (Polybius 1, 48, 2 ὁ ἄνεμος τούς πύργους τῇ βία βαστάζει, Apollod. Bibl. 2, 6, 2; 3, 4, 3; Athen. 2, 26, p. 46 f.; 15, 48, p. 693{e}; very many instances from Josephus are given by Krebs, Observations, p. 152ff). (Synonyms: cf. Schmidt, chapter 105.)
πόθεν
from where? whence?
from where, from which
Definition:
whence? from where, used of place, etc., Mt. 15:33; met. of a state of dignity, Rev. 2:5; used of origin, Mt. 21:25; of cause, source, author, etc., Mt. 13:27, 54, 56; Lk. 1:43; how? in what way? Mk. 8:4; 12:37
of place: from where, from what condition
of origin or source: from what author or giver
of cause: how is that?, how can that be?
πόθεν,
Ion. κόθεν:
I interrog. Adv. whence?
1 of Place, εἰρώτα . ., τίς εἴη καὶ π. ἔλθοι Od. 15.423; ποδαπὸς ὁ ξένος; π.; A. Ch. 657; ποῖ δὴ καὶ π.; Pl. Phdr. 227a: c. gen., τίς π. εἰς ἀνδρῶν; Il. 21.150, Od. 1.170, al.; κ. τῆς Φρυγίης ἥκων; Hdt. 1.35; π. γῆς ἦλθες; E. Ion 258, etc.
- of origin, π. γένος εὔχεται εἶναι from what stock he avows that he is by descent, Od. 17.373; τὴν . . τέχνην πῶς καὶ π. ἄν τις δύναιτο πορίσασθαι; Pl. Phdr. 269d; π. ἄλλοθεν . .; D. 3.28: c. gen., π. ποτὲ . . θνητῶν ἔφυσαν; E. Supp. 841 .
- in speaking, π. ἄρξωμαι; A. Ch. 855 (anap.); π. ἂν λάβοιμι ῥῆμα; Ar. Pax 521, etc.
- of the cause, whence? wherefore? π. χοὰς ἔπεμψεν; ἐκ τίνος λόγου; A. Ch. 515; to express surprise or negation, π. γὰρ ἔσται βιοτά; i.e. οὐδαμόθεν, S. Ph. 1159 (lyr.); π. υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν; Mark 12:37; πόθεν; how can it be? impossible! nonsense! E. Ph. 1620, Ar. V. 1145, Ra. 1455; σὺ δ’ ὁμέστιος θεοῖς; π.; Id. Fr. 655; ἀλλ’ οὐκ ἔστι ταῦτα· πόθεν; πολλοῦ γε καὶ δεῖ D. 18.47, cf. 24.157, etc.; π. γάρ; E. Alc. 781 .
- with Verbs of finding, taking, purchasing, etc., π. ἂν πριαίμην ῥῖνα; Ar. Pax 21; π. ἄν τις τοῦτο τὸ χρῖμα λάβοι; X. Smp. 2.4; π. πρᾷον . . ἦθος εὑρήσομεν; Pl. R. 375c, cf. Euthd. 273e, al.; so κάθησθε κλάοντες περὶ τῆς αὔριον π. φάγητε Arr. Epict. 1.9.19 .
II ποθέν, enclit. Adv. from some place or other, εἴ π. Il. 9.380; εἰ καί π. ἄλλοθεν ἔλθοι Od. 7.52, cf. 5.490; φανεὶς . . π. A. Pers. 354; ἦλθέ π. σωτήρ Id. Ch. 1073 (anap.); ἐκ δρυός π. ἢ ἐκ πέτρας Pl. R. 544d; ἐκ βιβλίου π. ἀκούσας from some book or other, Id. Phdr. 268c, cf. 244d; after ἐνθένδε, ἐντεῦθεν, ib. 229b, 270a, etc.
πόθεν, adverb (from Homer down), whence;
a. of place,from what place: Matthew 15:33; Luke 13:25, 27; John 3:8; John 6:5; John 8:14; John 9:29, 30; John 19:9; Revelation 7:13; from what condition, Revelation 2:5.
b. of origin or source, equivalent to from what author or giver: Matt. 13:(),; ; Mark 6:2; Luke 20:7; John 2:9; James 4:1; from what parentage, John 7:27f (cf. ), see Meyer at the passage,
c. of cause, how is it that? how can it be that? Mark 8:4; Mark 12:37; Luke 1:43; John 1:48 (); .
ἥκω
I have come
ἥξω, ἧξα, -, -, -
to come, to have come, be present
Definition:
to become, have arrived, Mt. 8:11; Mk. 8:3; Lk. 15:27; Rev. 15:4*
ἥκω,
Il. 5.478: impf. ἧκον (v. infr.): fut. ἥξω (v. infr.); Dor. ἡξῶ Theoc. 4.47, Call. Fr. 1.65 P. (in Dor. and Hom. more commonly ἵκω): all other tenses late; aor. 1 part. ἥξας Paus. 2.11.5, Gal. 6.56, 10.609: pf. ἧκα Philostr. VA 3.24, Scymn. 62, 1 pl. ἥκαμεν UPZ 72.9 (ii B.C.), CIG 4762 (Egypt, i A.D.), Dor. ἥκαμες f.l. in Plu. 2.225b, 2 pl. ἥκατε PGrenf. 2.36.18 (i B.C.), 3 pl. ἥκασι LXX 4 Ki. 20.14, Mark 8:3; inf. ἡκέναι UPZ 6.30 (ii B.C.): plpf. ἥκεσαν J. AJ 19.1.14: —
I Med., pres. subj. ἥκηται Aret. SD 2.1: fut. ἥξομαι v.l. in M.Ant. 2.4: —
- to have come, be present, prop. in a pf. sense, with impf. ἧκον as plpf., I had come, and fut. ἥξω as fut. pf., I shall have come, μάλα τηλόθεν ἥκω Il. 5.478, cf. Od. 13.325, Pi. O. 4.12 (ἵκω codd. vett.): impf. ἧκον A. Pr. 661, Th. 1.91, al., Pl. R. 327c, Hdt. 8.50, etc.: fut. ἥξω A. Pr. 103, al., E. Andr. 738, Ar. Pax 265, Orac. ap. Th. 2.54, etc.; ἧκε imper., S. Aj. 1116, Ar. Pax 275, X. Cyr. 4.5.25; ἡκέτω E. Rh. 337: — Constr. mostly with εἰς, Hdt. 8.50, A. Ch. 3, etc.; παρά τινα Hdt. 7.157, Th. 1.137; πρός τινα A. Ch. 659; πρὸς δαίμονα S. Fr. 770; esp. in worship, ἥκω πρὸς τὴν κυρίαν Ἶσιν OGI 186.6 (Egypt, i B.C.), cf. John 6:37; πρὸς πόλιν S. OC 734; ἐπί τινα to set upon, attack, Pl. R. 336b, Aeschin. 2.178; but ἥ. ἐπὶ τὸ στράτευμα to have come to fetch the army, X. An. 7.6.2; οἱ ἐπὶ ταῦθ’ ἥκοντες D. 18.28; ἐπ’ ὀλέθρῳ E. IA 886 (troch.); περὶ σπονδῶν X. An. 2.3.4: c. acc., ἥξεις ποταμόν A. Pr. 717, cf. 724, 730; ἥ. δῆμον τὸν Λυρκείου S. Fr. 271.6, cf. E. Ba. 1; ἥκουσιν αὐτῷ ἄγγελοι X. Cyr. 5.3.26; ἐς ταὐτὸν ἥ. to have come to the same point, to agree, E. Hec. 748, Hipp. 273: with Adv. of motion, ἥ. ἐνθάδε, δεῦρο, S. Ph. 377, D. 19.58; βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει S. OC 1227: c. neut. Pron., αὐτὰ ταῦτα ἥκω παρά σε Pl. Prt. 310e; ἐρωτώμενοι ὅ τι ἥκοιεν for what they had come, X. HG 4.5.9: c. acc. cogn., ὁδὸν μακρὰν ἥκειν Id. Cyr. 5.5.42: c. inf., μανθάνειν γὰρ ἥκομεν we are here to learn, S. OC 12.
- to have reached a point, ἐς τοσήνδ’ ὕβριν ib. 1030; εἰς τοῦτο ἀμαθίας E. Andr. 170; εἰς τοσοῦτον ἀμαθίας Pl. Ap. 25e; εἰς ὅσον ἡλικίας Id. Chrm. 157d, etc.; πρὸς γάμων ἀκμάς S. OT 1492; ὁρᾷς ἵν’ ἥκεις; ib. 687, etc.; Geom., pass through a point, διὰ τῶν πόλων Autol. Sph. 10, cf. Archim. Con.Sph. 9. διὰ μάχης, δι’ ὀργῆς ἥκειν, A. Supp. 475, S. OC 905; cf. διά A. IV. with an Adv. folld. by gen., οὕτω πόρρω σοφίας ἥκεις Pl. Euthd. 294e; εὖ ἥκειν τινός to be well off for a thing, have plenty of it, τοῦ βίου, χρημάτων, Hdt. 1.30, 5.62; ἑωυτῶν Id. 1.102; θεῶν χρηστῶν Id. 8.111; πιθανότητος Demetr. Magn. ap. D.H. Din. 1; οὐκ ὁμοίως ἥ. τινός not to be equally well off in respect of.., Hdt. 1.149; πῶς ἀγῶνος ἥκομεν; how have we sped in the contest? E. El. 751; ὧδε γένους ἥ. τινί to be this degree of kin to him, Id. Heracl. 213; ὡς δυνάμεως ἥκεις Paus. 4.21.10; ἐς μῆκος εὖ ἥκων Ael. NA 4.34: abs., εὖ ἥκειν to be flourishing, Hdt. 1.30: rarely c. gen. only, σὺ δὲ δυνάμιος ἥκεις μεγάλης thou art in great power, Id. 7.157 (nisi leg. μεγάλως).
- to have come back, returned, D. 20.73; from exile, And. 2.13; αὐτίκα ἥξω I shall be back in a moment, X. An. 2.1.9; ἧκέ νυν ταχύ come back soon, Ar. Pax 275; ἄψορρον ἥξεις A. Pr. 1021; ἄψορρον ἥξομεν πάλιν S. El. 53.
- c. part., ἥκω φέρων I have come bringing (i.e. with), Id. OC 579, cf. 357, Ar. Pax 265, Eup. 22 D., Pl. Grg. 518d; ἧκεν ἄγων Id. Phd. 117a; ἕτερόν τι ἥκεις ἕχων Id. Grg. 491c, etc.: c. fut. part., like ἔρχομαι, ἥκω φράσων, ἀγγελῶν, etc., I am going, I intend to say, E. Ph. 706, 1075, etc.
- to have come to be, θεοῖς ἔχθιστος ἥκω S. OT 1519 (troch.), cf. Aj. 636 (lyr.), El. 1201, etc.; take one’s origin, ἀπὸ πολιτειῶν τοιούτων ἥκετε, ἐν αἷς.. Th. 4.126.
II
- of things, in various uses: of meats, to have come to table, Alex. 132; ὡς τὰ περιφερόμενα ἧκε πρὸς ἡμᾶς X. Cyr. 2.2.3; of reports, ἐμοὶ ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλέος Hdt. 8.140. ά, cf. S. OC 1177; of events, πῆμα ἥκει τινί A. Pr. 103, cf. Ar. Ra. 606, etc.; ἐπ’ ἀνδρὶ ἥκει βίον τελευτή S. OC 1472; ἵν’ ἥκειτὰ μαντ εύματα what they have come to, Id. OT 953; ὡς αὐτὸν ἥξοι μοῖρα ib. 713 codd.; ἥξει πόλεμος Orac. ap. Th. 2.54; ἐς αὐτὸν ἥξει τὸ δεινόν Id. 6.77; of Time, ἥκει ἦμαρ, νύξ, A. Ag. 1301, E. IT 42; ἥκει ὑμῖν ὁ καιρός Lys. 12.79; τὸ μέλλον ἥξει A. Ag. 1240.
- concern, relate to, ποῖ λόγος ἥκει; to what do the words relate? E. Tr. 154 (lyr.); εἰς ἔμ’ ἥκει.. τὰ πράγματα Ar. Pl. 919; εἰς ἐμὲ τὸ ἐλλεῖπον ἥξει will fall upon me, X. Cyr. 1.5.13: freq. in part., τὰ εἰς τοὺς κινδύνους ἥκοντα Antipho 5.81; τὰ εἰς πλοῦτον ἥ. Pl. Erx. 392d; τὰ πρὸς ἔπαινον, εἰς φιλανθρωπίαν ἥ., Plb. 12.15.9, 28.17.2, etc.
- depend upon, ὅσα τῆς Φωκέων σωτηρίας ἐπὶ τὴν πρεσβείαν ἧκε D. 19.30; τό γε ἐπ’ αὐτοὺς ἧκον μέρος Ph. 2.21; ὅσα γ’ εἰς βούλησιν ἥκειν τὴν ἐμήν Hld. 4.7.
- c. inf., ἧκέ μοι γένει.. πενθεῖν it has come to me by birth.., my birth lays it on me.., S. OC 738, cf. Ichn. 356; καλῶς αὐτοῖς κατθανεῖν ἧκον βίου it being well for them at their age to die, E. Alc. 291.
- c. part., ὃ καὶ νῦν ἥκει γινόμενον which commonly happens even now, Plb. 24.9.11 codd. (v.l. γενόμενον). (Prob. from same root as ἵκω.)
καταργέω
I bring to naught, abolish
καταργήσω, κατήργησα, κατήργηκα, κατήργημαι, κατηργήθην
to nullify, abolish, make ineffective; (pass.) cease, pass away
Definition:
to render useless, or unproductive, occupy unprofitable, Lk. 13:7; to render powerless, Rom. 6:6; to make empty and unmeaning, Rom. 4:14; to render null, to abrogate, cancel, Rom. 3:3, 31; Eph. 2:15; to bring to an end, 1 Cor. 2:6; 13:8; 15:24, 26; 2 Cor. 3:7; to destroy, annihilate, 2 Thess. 2:8; Heb. 2:14; to free from, dissever from, Rom. 7:2, 6; Gal. 5:4
καταργ-έω,
I
- leave unemployed or idle, Χέρα E. Ph. 753; κατηργηκέναι τοὺς καιρούς to have missed the opportunities, Plb. Fr. 176; κ. τὴν γῆν make the ground useless, cumber it, Luke 13:7.
- cause to be idle, hinder in one’s work, LXX 2 Esdras 4:21, POxy. 38.17 (i A.D.): — Pass., LXX 2 Esdras 6:8; to be rendered or lie idle, PFlor. 176.7 (iii A.D.), etc.
II make of no effect, Romans 3:3; Romans 3:31, al.: — Pass., to be abolished, cease, ib.6.6, 1 Corinthians 2:6, etc.; κ. ἀπὸ τοῦ νόμου to be set free from.., Romans 7:2; to be parted, ἀπὸ Χριστοῦ Galatians 5:4.
κελεύω
I order
(ἐκέλευον), -, ἐκέλευσα, -, -, -
to order, direct, command
Definition:
to order, command, direct, bid, Mt. 8:18; 14:19, 28
κελεύω,
impf. κέλευον Il. 23.767: fut. κελεύς-σω, inf. - σέμεναι Od. 4.274: aor. ἐκέλευσα, κέλ - Il. 20.4: pf. κεκέλευκα Lys. 1.34, Luc. Demon. 44: — Med., aor. ἐκελευσάμην Hp. Nat.Puer. 13: more freq. in compds. δια-, ἐπι-, παρα-κελεύομαι (q.v.): — Pass., fut. - ευσθήσομαι D.C. 68.9: aor. ἐκελεύσθην Hdt. 7.9. ά, S. OC 738, Th. 7.70: pf. κεκέλευσμαι X. Cyr. 8.3.14, Luc. Sacr. 11: plpf. ἐκεκέλευστο D.C. 78.4 (ἐκελεύθην v.l. in Hdt. 7.9. ά, and κεκέλευμαι IG 22.1121.13 (iv A.D.), v.l. in App. BC 5.141 are later forms). (A lengthd. form of κέλομαι, q.v.): — prop. urge, drive on, [ ἵππους] ὁ γέρων ἐφέπων μάστιγι κέλευε.. κατὰ ἄστυ Il. 24.326: hence, exhort, bid,
I
- c.acc. pers. et inf., order one to do, σ’ ἔγωγε.. κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναι 17.30, cf. 2.11, al., Hdt. 1.8, 24, etc.; ἐκέλευσε τὸν παῖδα περιμεῖναί ἑ κελεῦσαι he bade the lad bid us to wait for him, Pl. R. 327b; ὁ νόμος τὸν ἐπιβουλεύσαντα κελεύει φονέα εἶναι, i.e. bids that he be held guilty, Antipho 4.2.5; ὁ τὸν νόμον κελεύων ἄρχειν δοκεῖ κελεύειν ἄρχειν τὸν θεὸν καὶ τὸν νοῦν Arist. Pol. 1287a29; ἐς τὴν Μίλητον ἔπεμπον κελεύοντες σφίσι τὸν Ἀστύοχον βοηθεῖν Th. 8.38; request, Lys. 16.16; opp. ἐπιτάττειν, IG 12.76.33.
- c. acc. pers. et rei, σφῶϊ μὲν οὔ τι κελεύω Il. 4.286; τά με θυμὸς.. κελεύει (sc. εἰπεῖν) 7.68, etc.: with inf. subjoined, τί με ταῦτα κελεύεις.. μάχεσθαι; 20.87.
- c. acc. pers. only, εἰ μὴ θυμός με κελεύοι (sc. φείδεσθαι) Od. 9.278; ὥς με κελεύεις (sc. μυθεῖσθαι) 11.507: in Prose, ἐκέλευσε τοὺς ἕνδεκα ἐπὶ τὸν Θηραμένην ordered them [to go] against him, ordered them to seize him, X. HG 2.3.54; κ. τινὰς ἐπὶ τὰ ὅπλα ib. 20: — Pass., receive orders, Arist. Pol. 1253b34.
- c.acc. rei only, ὃ μὴ κελεύσαι Ζεύς (Herm. for - σει) A. Eu. 618; ὁ νόμος τὰ μὲν κελεύων τὰ δ’ ἀπαγορεύων Arist. EN 1129b24: — Pass., τὸ κελευόμενον commands, orders, Hdt. 7.16, Antipho Soph. 61, X. Cyr. 4.1.3: pl., Pl. R. 340a.
- c. dat. pers. folld. by inf., urge or order one to do, κηρύκεσσι.. κέλευσε κηρύσσειν.. Il. 2.50, Od. 2.6, etc.; ἀλλήλοισι κέλευον ἅπτεσθαι νηῶν.. Il. 2.151; ἑτάροισι.. ἐκέλευσα ἐμβαλέειν Od. 9.488: in later Prose, D.S. 19.17, Ceb. 32.4 codd., Luc. DMort. 1.1, Phalar. 121.1, etc.
- rarely c. dat. pers. et acc. rei, τί δ’ ἐστὶν ὃ κελεύεις ἐμοί; Men. Pk. 224, cf. Ael. NA 9.1.
- c. dat. pers. only, ἵπποισι καὶ Αὐτομέδοντι κελεύσας Il. 16.684; cf.infr. 111.
- abs., freq. in Hom., ὡς σὺ κελεύεις Il. 23.96, al.; λέξω, κελεύεις γάρ A. Ch. 107; κελεύων, opp. αὐτοχειρίῃ, Democr. 260; κελευούσης τῆς Πυθίης Hdt. 6.36; κελεύοντος καὶ δεομένου Lys. 5.1.
- c. inf. only, σιγᾶν κελεύω I order silence, S. Ph. 865; οὐκ ἂν κελεύσαιμ’ εὐσεβεῖν Id. Ant. 731; recommend, propose, Lys. 12.25, D. 4.21, etc.; opp. οὐκ ἐάω, Hdt. 6.109, X. Ath. 2.18.
II of inferiors, urge, entreat, Il. 24.599, Od. 10.17, Hdt. 1.116.
III
- of the boatswain, give time to rowers, c.dat., Pl. R. 396b: abs., Ath. 12.535d.
- sing a chanty, S.E. M. 6.24.
ὀμνύω
I swear, take an oath
-, ὤμοσα, -, -, -
to declare an oath, swear an oath, promise with an oath
Definition:
to swear, Mt. 5:34; to promise with an oath, Mk. 6:23; Acts 2:30; 7:17
ὀμνυω
A prolonged form of a primary but obsolete word, ὀìμω omō, for which another prolonged form (ὀμοìω omoō om-o’-o) is used in certain tenses
ὀμόω, swear, v. ὄμνυμι.
πόσος, -η, -ον
how great? how much?
how great?, how much?, how many?; how great!, how many!, how much!
Definition:
How great? How much?, Mt. 6:23; Lk. 16:5, 7; 2 Cor. 7:11; πόσω, adverbially before a comparative, How much? By how much? Mt. 7:11; 10:25; Heb. 10:29; of time, How long? Mk. 9:21; of number, pl. How many? Mt. 15:34; 16:9, 10
πόσος,
Ion. κόσος, η, ον, interrog. Adj.
of what quantity?
1 of Number, how many? κόσοι τινές εἰσι οἱ Αακεδαιμόνιοι Hdt. 7.234; π. καὶ ποῖα . .; X. Mem. 4.4.7; π. χρήματα; Id. Cyr. 3.1.35; π. ἄττα δὴ ὑποδήματα Arist. EN 1133a21: with sg. Nouns, how great? how much? π. πλῆθος νεῶν; A. Pers. 334; π. τις ἀριθμός; Pl. Tht. 198c; π. χρυσίον; X. An. 7.8.1 .
- of Distance, how far? πόσον ἄπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμα; Id. Cyr. 6.3.10; π. τις ὁδὸς εἴη ib. 4.6.10; μέχρι πόσου; Anon. ap. Gell. 1.3.9, cf. E. Fr. 953.32 .
- of Time, how long? π. τινὰ χρόνον; S. OT 558, etc.; π. χρόνου;πότε; Ar. Ach. 83 .
- of Value, how much? πόσον δίδως; Id. Pax 1262; πόσου; at what price? Id. Ach. 812, 898, Pl. Revelation 20:1-15 b, etc.; ἐπὶ πόσῳ; ib. 41a, X. Cyr. 3.1.43; ἐκ πόσου is f.l. for ὁπόσου in D. 50.30 .
- of Degree, how great? πόθος; πόσος τις; Ar. Ra. 55; πόσης γέμει σωφροσύνης; Pl. Smp. 216d: neut. Adv. πόσον; πόσα; to what amount? Ar. Ec. 399, X. Mem. 2.2 . 8.
II ποσός, ή, όν, indef. Adj. of a certain quantity or magnitude, Gorg. Fr. 3D., Pl. Sph. 245d, etc.; ποσὰ τῶν περιφερῶν a certain number of . ., Epicur. Ephesians 2 p.50U.; ἐπὶ ποσόν for a certain time, Plb. 2.34.15, etc.; οὐδ’ ἐπὶ π. Id. 1.1.2; κατὰ ποσόν to a certain extent, Vett.Val. 81.22 .
- ποσόν, τό, = ποσότης, Pl. Phlb. 24c, 24d, Arist. Cat. 4b20, Metaph. 1020a7, etc.; κατὰ ποσόν in point of quantity, Id. EN 1158b31 .
III Adv. ποσῶς Corn. ND 34, Ruf. Oss. 18, Sor. Fract. 2, Vett.Val. 238.24, S.E. P. 1.120, 227 . (I.- E. q[uglide]oty-os, cf.Lat. quot, Skt. káti ‘how many?’)
στρατιώτης, -οῦ, ὁ
a soldier
soldier
Definition:
a soldier, Mt. 8:9; 27:27; met. a soldier of Christ, 2 Tim. 2:3
στρᾰτῐώτ-ης, ου, ὁ: voc. στρατιῶτα Philem. 155: ( στρατιά ): —
soldier, Hdt. 4.134, al., Cratin. 143, IG 12.60.12, etc.; στρατιώτας καταλέγειν Ar. Ach. 1065; ς. μισθωσάμενος, of Pisistratus, Arist. Ath. 15.2; ἄνδρες ς ., in a speech, Th. 7.61; collectively, in sg., ὁ πολὺς ὅμιλος καὶ ς . Id. 6.24; also of soldiers serving on ship-board, Id. 2.88 .
- later, professional soldier,= μισθοφόρος, Arist. EN 1116b15, cf. Archestr. Fr. 61; soldier in Ptolemaic and Roman Egypt, PEnteux. 54.8 (iii B.C.), OGI 86.12 (iii B.C.), PLond. 1.142.4 (i A.D.), etc.; Κάσσανδρος τῶν Ἀπολλωνίου στρατιωτῶν PCair.Zen. 301.1 (iii B.C.) .
II water-lettuce ( ς. ἔνυδρος Gal. 12.131 ), Pistia Stratiotes, Meno Iatr. 6.22, Dsc. 4.101; ς. χιλιόφυλλος, Achillea Millefolium, yarrow or milfoil, ib.102.
χήρα
a widow
χήρ-α,
Ion. χήρη, ἡ,
widow, χῆραι γυναῖκες Il. 2.289; μήτηρ χ. 22.499; μὴ παῖδ’ ὀρφανικὸν θήῃς χ. τε γυναῖκα 6.432; λείπειν τινὰ χ. ἐν μεγάροισιν 22.484, 24.725, cf. S. Aj. 653, E. Andr. 348, Tr. 380; χήρας δὲ γυναῖκας ἐποίησαν Lys. 2.71; as a name of Hera, Paus. 8.22.2 (χῆραι· αἱ μὴ ἔχουσαι ἄνδρας, Hsch.; ἡ μονωθεῖσα ἀπ’ ἀνδρὸς χ. Poll. 3.47).
- Com., of a dish, widowed, i.e. without sauce, Sotad.Com. 1.26.
- later masc. χῆρος, widower, Arist. HA 612b34 (of birds), Call. Epigr. 17, Gramm. post Hdn. Epim. 286.
II χῆρος, α, ον, Adj, metaph., bereaved, χῆρα μέλαθρα E. Alc. 862 (anap.); μάνδραι Call. Cer. 106; βίος Epigr.Gr. 406.13 (Iconium); εὐνή IG 14.1389 i 12; δόμος Call. Epigr. 22; δρυμοὶ χ. bereft of men, AP 9.84 (Antiphan.): c. gen., Il. 6.408; φάρσος.. στελεοῦ χῆρον ἐλαϊνέου AP 6.297 (Phanias), cf. Vett.Val. 117.6; χήρους γυναικῶν οἰκεῖν Str. 7.3.4; τὰ χῆρα φρονήσεως Ph. 1.601; ναῦς ὕδατος χ. Ael. NA 13.28. (Cf. χωρίς, χατίζω, Skt. jáhâti ‘abandon, renounce’.)
γνωρίζω
γνωρίσω, ἐγνώρισα, -, -, ἐγνωρίσθην
to tell, reveal, make known
Definition:
to make known, reveal, declare, Jn. 15:15; 17:26, et al.; to know, Phil. 1:22
γνωρ-ίζω,
fut. Att. -ῐῶ: pf. ἐγνώρικα Pl. Phdr. 262b: —
I
- make known, point out, A. Pr. 487, LXX 1 Kings 10:8, al., Rom. 0.22: — in this sense mostly Pass., become known, Pl. R. 428a, Arist. APr. 64b35; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης Plb. 2.37.4.
- c. acc. pers., make known, τινά τινι Plu. Fab. 21; commend, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς App. Mac. 9.6.
- certify a person’s identity, BGU 581.13 (ii A. D.), POxy. 1024.18 (ii A. D.).
II
- gain knowledge of, become acquainted with, discover, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον S. OT 538; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά Democr. 56, cf. E. Alc. 564, Th. 7.44, Arist. Ph. 184a12: — Pass., Th. 5.103, Men. 72; γ. περί τι or περί τινος Arist. Metaph. 1005b8, 1037a16.
- become acquainted with, τινά Pl. La. 181c, D. 35.6; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι Isoc. 2.28: — Pass., ἐγνωρισμένοι αὐτῷ being made acquainted with him, ibid.; πρός τινος Luc. Tim. 5.
ἕνεκα (+ gen)
for the sake of, on account of, for this reason, because
ἕνεκα,
Il. 1.110, etc., or ἕνεκεν (twice in Hom., Od. 17.288, 310, rare in Trag., as E. Med. 999 (lyr.), and early Prose, Th. 6.2, X. HG 2.1.14, Pl. Smp. 210e; in Com., Men. Epit. 330; twice in fourth-cent. Att. Inscrr., IG 2.987A2, 611b13, but prevalent in later Inscrr., cf. SIG 577.7 (Milet., iii/ii B.C.); in late Prose, Sch. Pi. O. 7.10), , Ion., and poet. εἵνεκα (also in Pl., Lg. 778d, al.), or εἵνεκεν (both forms in Hdt. and Hp. and not uncommon in codd. of later writers; εἵνεκεν B. 12.136, Pi. I. 8(7).35 codd.; εἵνεκε Aret. CA 1.2, f.l. in Hdt. 7.133): ἕνεκε SIG 333.14 (Samos, iv B.C.), Supp.Epigr. 1.351.10 (ibid.), CIG 3655.18 (Cyzicus, iii/ii B.C.): Aeol. ἔννεκα Alc. Supp. 9.1, IG 12(2).258.8 (Lesbos, i A.D.), but ἔνεκα ib. 11(4).1064b32 (Delos), 12(1).645a38 (Nesus): late ἕνεκον JHS 37.108 (Lydia), etc.: — Pr with gen., usu. after its case; also before, Il. 1.94, B. 12.136, Hdt. 3.122, etc. When it follows its case, it is sometimes separated from it by several words, as in Hdt. 1.30, D. 20.88, etc.
I
1 on account of, Τρώων πόλιν.. ἧς εἵνεκ’ ὀϊζύομεν κακὰ πολλά Il. 14.89, etc.; ὕβριος εἵνεκα τῆσδε 1.214; τοῦδ’ ἕνεκα for this, ib. 110; ὧν ἕ. wherefore, 20.21; τίνος ἕ. βλάβης; A. Fr. 181; παῖσαι ἄνδρας ἕνεκεν ἀταξίας X. An. 5.8.13; στεφανοῦσθαι ἀρετῆς ἕνεκα Aeschin. 3.10; for the sake of, τοῦ ἕ.; Pl. Prt. 31c b; τῶν δὲ εἵνεκα, ὅκως.., or ἵνα.., Hdt. 8.35, 40; κολακεύειν ἕ. μισθοῦ X. HG 5.1.17; διὰ νόσον ἕ. ὑγιείας by reason of sickness for the sake of health, Pl. Ly. 218e, cf. Smp. 185b; τὸ οὗ ἕ. the final cause, Arist. Ph. 194a27, Metaph. 983a31; τὸ οὗ ἕνεκεν Id. Ph. 243a3, Metaph. 1059a35.
- as far as regards, ἐμοῦ γ’ ἕνεκα as far as depends on me, Ar. Ach. 386, D. 20.14; τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Hdt. 1.42; εἵνεκεν χρημάτων as for money, Id. 3.122, etc.; ἕνεκά γε φιλονικίας Pl. R. 548d, cf. 329b; ἐμπειρίας μὲν ἄρα ἕ. ib. 582d; ὁμοῖοι τοῖς τυφλοῖς ἂν ἦμεν ἕνεκά γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν X. Mem. 4.3.3.
- in consequence of, εἵνεκα τέχνας by force of art, AP 9.729.
- pleon., ἀμφὶσοὔνεκα S. Ph. 554c odd.; ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕ. as far as shouting went, Th. 8.92, X. HG 2.4.31; τίνος χάριν ἕ.; Pl. Lg. 701d, cf. Plt. 302b.
II
- Conj., for οὕνεκα (q.v.), because, h.Ven. 199, Call. Aet. 3.1.6, Fr. 287.
- εἵνεκεν, = ὁθούνεκα, that, Pi. I. 8(7).35 codd.
εἵνεκεν see ἕνεκα, ἕνεκεν.
STRONGS NT 1752: ἕνεκα ἕνεκα (only before consonants (Rec. three times (Griesbach twice) out of twenty-five)), and ἕνεκεν (R G 19 times, L (out of 26) 21 times, Tr 20, WH 18, T 17), or in a form at first Ionic εἵνεκεν (Luke 4:18 (Rec. ἕν.; T WH; Acts 28:20 T WH); 2 Corinthians 3:10 (R G L marginal reading ἕνεκεν); 2 Corinthians 7:12 (R G), both the last forms alike before consonants and vowels (cf. under the word Nu; Winers Grammar, § 5, 1 d. 1; Buttmann, 10 (9); Krüger (dialects), § 68, 19, 1; WHs Appendix, p. 173)), a preposition followed by the genitive, on account of, for the sake of, for: Matthew 5:10; Matthew 16:25; Matthew 19:29; Mark 8:35; Luke 6:22.; Acts 28:20; Romans 8:36; 2 Corinthians 3:10; ἕνεκεν τούτου, for this cause, therefore, Matthew 19:5; τούτων, Acts 26:21; τίνος ἕνεκεν, for what cause, wherefore, Acts 19:32; before τοῦ with an infinitive expressing purpose (Winers Grammar, 329 (309); Buttmann, 266 (228)), 2 Corinthians 7:12; οὗ εἵνεκεν, because, Luke 4:18; cf. Meyer at the passage
μήποτε
never, at no time, lest perchance
never, otherwise, that…not
Definition:
can function as an adverb, BAGD lists it as a negative part., conj., and interrogative part., same signif. and usage as μή, Mt. 4:6; 13:15; Heb. 9:17; also, whether, Lk. 3:15
that … not, lest, whether perhaps, whether or not, in no way, perhaps
μήποτε or μή ποτε,
Ion. μή κοτε (v. infr. 11):
I
- as Adv. never, on no account, after ὡς, A. Pr. 205, Eu. 882; after εἰ, Id. Ch. 182, etc.: c. inf., Id. Eu. 977, Supp. 617; esp. in oaths, never, ὀμοῦμαι, μή ποτε τῆς εὐνῆς ἐπιβήμεναι Il. 9.133, 275; ἐπεκέκλετ’ Ἐρινῦς, μή ποτε.. ἐφέσσεσθαι ib. 455; in aposiopesis, ἢ μήπορ’ ἆρ’.. Men. Sam. 97: in orat. obliq., Hes. Op. 86.
- in prohibition or warning, with aor. subj., μή ποτε καὶ σὺ.. ὀλέσσῃς Od. 19.81, etc.: with inf. for imper., 11.441.
- in later Gr., perhaps, Arist. EN 1172a33, LXX Genesis 24:5, Aristeas 15, Ph. 1.13, Arr. Epict. 3.22.80, Plu. 2.106d, A.D. Pron. 18.4.
II as Conj., lest ever, αἰσχυνόμενοι φάτιν ἀνδρῶν.., μή ποτέ τις εἴπῃσι Od. 21.324, al.; οὐδαμὰ ἐλπίσας μή κοτε ἄρα.. ἐλάσῃ Hdt. 1.77, cf. 8.53.
μήποτε (from μή and πότε) (μή πότε (separately) L WH (except Matthew 25:9, see below) Tr (except 2 Timothy 2:25)), differing from οὔποτε as μή does from οὐ; (from Homer down). Accordingly it is:
- a particle of Negation; not ever, never: ἐπεί μήποτε ἰσχύει, since it is never of force, because the writer thinks that the very idea of its having force is to be denied, Hebrews 9:17 (where WH text μή τότε), on which see Winers Grammar, 480 (447), cf. Buttmann, 353 (304); but others refer, this passage to 3 a. below.
- a prohibitory conjunction; lest ever, lest at any time, lest haply, (also written separately μή πότε ((see at the beginning), especially when the component parts retain each its distinctive force; cf. Lipsius, Gram. Untersuch., p. 129f; Ellendt, Lex. Sophocles 2:107. In the N. T. use of this particle the notion of time usual to πότε seems to recede before that of contingency, lest perchance)), so that it refers to the preceding verb and indicates the purpose of the designated action (Winer’s Grammar, § 56, 2): with a subjunctive present Luke 12:58; with a subjunctive aorist, Matthew 4:6 and Luke 4:11, from Psalm 90:12 () (where the Sept. for פֶּן); Matthew 5:25 ((cf. below)); Matthew 7:6 (R G); and Acts 28:27 (both from Isaiah 6:10, where the Sept. for פֶּן); Matthew 13:29 (οὐ namely, θέλω); Matthew 15:32; Matthew 27:64; Mark 4:12; Luke 14:12; with ἵνα prefixed, Luke 14:29; with a future indicative (see Buttmann, § 139, 7, cf. also, p. 368 (315)
d. ): (Matthew 7:6 L T Tr WH; (cf. )); Mark 14:2; (Luke 12:58 L T Tr WH). after verbs of fearing, taking care (Winers Grammar, as above; Buttmann, § 139, 48): with subjunctive aorist — so after προσέχω, to take heed, lest etc., Luke 21:34; Hebrews 2:1 (Sir. 11:33); so that an antecedent φοβούμενοι or προσέχοντες must be mentally supplied, Acts 5:39; μήποτε οὐκ ἀρκέσῃ, lest perchance there be not enough (so that οὐκ ἀρκέσῃ forms one idea, and φοβούμεθα must be supplied before μήποτε), Matthew 25:9 R T WH marginal reading; but L Tr WH text, together with Meyer, et al., have correctly restored μήποτε (namely, τοῦτο γενέσθω (Winer’s Grammar, § 64, 7 a.)) οὐ μή ἀρκέσῃ, i. e. “Not so! There will in no wise be enough” (see μή, IV. 2); cf. Bornemann in the Studien und Kritiken for 1843, p. 143f; (but all the editors above named remove the punctuation mark after μήποτε; in which case it may be connected directly with the words which follow it and translated (with R. V.) ‘peradventure there will not be enough’; cf. Buttmann, § 148, 10, especially, p. 354 (304) note. For additional examples of μήποτε in this sense (cf. Aristotle, eth. Nic. 10, 10, p. 1179a, 24; with indicative, ibid., pp. 1172{a}, 33; 1173{a} 22, etc.), see Sophocles Lexicon, under the word; Alexander Buttmann (1873) in his translation of Apoll. Dysk., index under the word; (cf. Liddell and Scott, under the word μή, Buttmann, 9)). after φοβοῦμαι, with present subjunctive Hebrews 4:1; so that φοβούμενος must be supplied before it, Luke 14:8. after βλέπειν with a future indicative (cf. Winer’s Grammar, § 56, 2 b. α.; Buttmann, 243 (209)), Hebrews 3:12. - a particle of interrogation accompanied with doubt (see μή, III.), whether ever, whether at any time; whether perchance, whether haply, (German doch nicht etwa; ob nicht etwa);
a. in a direct question introduced by ἐπεί, for, else (see ἐπεί, 2 under the end): so according to the not improbable interpretation of some (e. g. L WH marginal reading, Delitzsch) in Hebrews 9:17, see in 1 above. In the remaining N. T. passages so used that the inquirer, though he doubts and expects a negative answer, yet is inclined to believe what he doubtfully asks about; thus, in a direct question, in John 7:26.
b. in indirect questions; α. with the optative (where the words are regarded as the thought of someone (Winers Grammar, § 41 b. 4 c.; Buttmann, § 139, 60)): Luke 3:15. (See β.) β. with the subjunctive: 2 Timothy 2:25 (R G L (cf. Buttmann, 46 (40));. but T Tr WH text give the optative), where μήποτε κτλ. depend on the suppressed idea διαλογιζόμενος (cf. Buttmann, § 139, 62 at the end; Winer’s Grammar, as above).
προσέχω
(προσεῖχον), -, προσέσχον, προσέσχηκα, -, -
apply the mind to a thing (potentially addictively or obsessively), focus, observe, consider, attend to, give heed to, turn to, to be aware, to be cautious, be on guard, to watch out; to provide for, take care of
Definition:
to have in addition; to hold to, bring near;, absol. to apply the mind to a thing, to give heed to, attend to, observe, consider, Acts 5:35; Heb. 2:1; 2 Pet. 1:19; to take care of, provide for, Acts 20:28; when followed by ἀπό, μή, or μήποτε, to beware of, take heed of, guard against, Mt. 6:1; 7:15; to assent to, yield credence to, follow, adhere or be attached to, Acts 8:6, 10, 11; 16:14; to give one’s self up to, be addicted to, engage in, be occupied with, 1 Tim. 1:4, 3:8
to bring to, bring near
to bring a ship to land, and simply to touch at, put in
to turn the mind to, attend to be attentive
to a person or a thing: of caring for, providing for
to attend to one’s self, i.e. to give heed to one’s self
give attention to, take heed
to apply one’s self to, attach one’s self to, hold or cleave to a person or a thing
to be given or addicted to
to devote thought and effort to
προσέχω
( Cypr. ποέχω (q.v.)) and προσίσχω: aor. προσέσχον: —
hold to, offer, προσέσχε μαζὸν [δράκοντι ] A. Ch. 531; hold against, [ τὴν ἀσπίδα] προσῖσχε πρὸς τὸ δάπεδον Hdt. 4.200; apply, χλιάσματα Hp. Mul. 2.129 .
- π. ναῦν bring a ship to port, προσσχόντες τὰς νέας Hdt. 9.99; Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν E. Or. 362; τίς σε προσέσχε . . χρεία; brought thee to land here? S. Ph. 236; [ναῦν] πρὸς τὴν γῆν προσσχεῖν D.C. 42.4: more freq. without ναῦν, put in, touch at a place, προσσχεῖν ἐς Τύρον, ἐς τὴν Σάμον, etc., Hdt. 1.2, 3.48, al.; πρὸς τὴν Σίφνον προσῖσχον ib. 58: c. dat. loci, π. τῇ γῇ Id. 4.156; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις Th. 4.30; Λιβύῃ κατὰ τὴν Μαυρουσίαν Plu. Sert. 7: c. acc. loci, τίνι στόλῳ προσέσχες τήνδε γῆν; S. Ph. 244, cf. Plb. 2.9.2: abs., land, Hdt. 2.182, etc.: with words added, πλέων δι’ Ἑλλησπόντου π. ἐς Κύζικον Id. 4.76, cf. 6.119; ναυσὶ προσσχεῖν Th. 4.11; τῇ νηῒ π. εἰς Ῥόδον D. 56.9; ὡς γῇ προσέξων τὸ σῶμα, of a shipwrecked sailor, Plu. 2.1103e.
- turn to or towards a thing, π. ὄμμα E. HF 931: mostly, π. τὸν νοῦν turn one’s mind, attention to a thing, be intent on it, τοῖς ἀναπαίστοις Ar. Eq. 503; ἐμοί ib. 1014, cf. 1064, X. An. 2.4.2, etc.; π. τὸν νοῦν τινι give heed to him, pay court to him, Id. Cyr. 5.5.40; ἑαυτῷ π. τὸν νοῦν to be thinking with himself, in a fit of abstraction, Pl. Smp. 174d; also πρὸς τὴν ἑαυτοῦ κατηγορίαν π. τὸν νοῦν Antipho 3.4.1; πρὸς τούτοις Ar. Nu. 1010; π. τὸν νοῦν μὴ . . take heed lest . ., Pl. R. 432b, etc.: abs., πρόσεχε τὸν νοῦν Cratin. 284, Pherecr. 154, Ar. Pl. 113, etc.; δεῦρο τὸν νοῦν προσέχετε Id. Nu. 575, cf. Pl. Smp. 217b; προσεχέτω τὸν νοῦν let him take heed, as a warning, Ar. Nu. 1122; also τὴν γνώμην π . Id. Ec. 600, Th. 1.95, 2.11, 5.26, 7.15; π. τὴν διάνοιαν ὡς πράξει μεγίστῃ Plu. Numbers 14:1-45; but περὶ τούτου τῇ διανοίᾳ π . IG 7.2225.44 (ii B.C.); π. τῇ διανοίᾳ εἰς τὸ ῥῆμα Κυρίου LXX Exodus 9:21 .
- without τὸν νοῦν, μὴ πρόσισχε . . βουκόλοις Cratin. 286; σαυτῷ π . Ar. Ec. 294 (lyr.), X. Mem. 3.7.9; π. ἑαυτοῖς ἀπό τινος to be on one’s guard against, Ev.Luke 12:1; πρόσεχ’ οἷς φράζω attend to what I shall tell you, Mnesim. 4.21 (anap.), cf. D. 10.3, etc.; π. τῶν ἐμπείρων . . ταῖς ἀναποδείκτοις φάσεσι Arist. EN 1143b11; τῷ πολλῷ χρόνῳ Id. Pol. 1264a2; π. τοῖς νόμοις Id. Fr. 539; τοῖς χιλιάρχοις take orders from them, Plb. 6.37.7; also π. ἐπί τινι LXX Genesis 4:5 : abs., πρόσεχε, κἀγώ σοι φράσω Athenio 1.8; προσέχων ἀκουσάτω attentively, D. 21.8; πρόσσχες An. Ox. 1.121: also c. acc., προσέχων τε ταῦτα Critias 25.19 D.; οὐ προσέχει τὰ πράγματα Philem. 73.4; π. νόμον θεοῦ LXX Is. 1.11, cf. Exodus 34:11 : also π. ἀπὸ τῶν ἁγίων, τῶν γραμματέων, ib. Leviticus 22:2, Ev.Luke 20:46; π. τοῦ μὴ φαγεῖν αἷμα LXX De. 12.23; π. ἵνα μὴ μαστιγωθῇς ib. 2 Chronicles 25:16 . devote oneself to a thing, c. dat., γυμνασίοισι Hdt. 9.33; τοῖς ἔργοις Ar. Pl. 553; τοῖς ναυτικοῖς Th. 1.15; τῷ πολέμῳ Id. 7.4; πλούτῳ Pl. Alc. 1.122d; τούτῳ τῷ ἀγῶνι Lycurg. 10; τοῖς κοινοῖς, γεωργίᾳ καὶ εἰρήνῃ, Plu. Cat.Mi. 19, Hdn. 2.11.3, etc.: — abs., ἐντεταμένως, προθύμως π ., Hdt. 1.18, 8.128 .
- continue, ἡ νοῦσος, ἡ ὀδύνη π ., Hp. Int. 11, 7 .
- Med., attach oneself to a thing, cling, cleave to it, ὅ τι πρόσσχοιτο τοῦ πηλοῦ τῷ κοντῷ Hdt. 2.136; ὥσπερ λεπὰς προσεχόμενος τῷ κίονι Ar. V. 105, cf. Pl. 1096; τῷ τοίχῳ Arist. HA 555a1: abs., οἱ πολύποδες οὕτω π. ὥστε μὴ ἀποσπᾶσθαι ib. 534b27 . metaph., devote oneself to the service of any one, esp. a god, Pi. P. 6.51 (dub.).
- Pass., to be held fast by a thing, ὑπό τινος E. Ba. 756; to be attached to it, πρὸς τῷ στήθει Hp. Art. 14; πρὸς τῷ δένδρῳ προσέχεσθαι, of gum, stick to, Thphr. HP 9.4.4: metaph., to be implicated in, τῷ ἄγει Th. 1.127 .
II have besides or in addition, δεῖ καὶ τοῦτο προσέχειν τὸ μάθημα Pl. R. 521d, cf. D. 31.7, etc.
προσέχω; imperfect προσεῖχον; perfect προσέσχηκα; (present middle 3 person singular προσέχεται (1 Timothy 6:3 Tdf.)); to turn to (cf. πρός, IV. 1), that is,
- to bring to, bring near; thus very frequent in Greek writings from Herodotus down with ναῦν (quite as often omitting the ναῦν) and a dative of place, or followed by πρός with an accusative of place, to bring a ship to land, and simply to touch at, put in.
2.
a. τόν νοῦν, to turn the mind to, attend to, be attentive: τίνι, to a person or thing, Aristophanes eqq. 503; Plato, Demosthenes, Polybius, Josephus, Lucian, Plutarch, others; once so in the Bible, viz. Job 7:17. The simple προσέχειν τίνι (the Sept. for הִקְשִׁיב, also for הֶאֱזִין), with τόν νοῦν omitted, is often used in the same sense from Xenophon down; so in the N. T. (cf. Winers Grammar, 593 (552); Buttmann, 144 (126)): Acts 8:6; Acts 16:14; Hebrews 2:1; 2 Peter 1:19 (1 Macc. 7:11; 4 Macc. 1:1; Wis. 8:12); in the sense of caring for, providing for, Acts 20:28.
b. προσέχω ἐμαυτῷ, to attend to oneself, i. e. to give heed to oneself (the Sept. for נִשְׁמָר, to guard oneself, i. e. to beware, Genesis 24:6; Exodus 10:28; Deuteronomy 4:9; Deuteronomy 6:12, etc.): Luke 17:3; Acts 5:35 (cf. Buttmann, 337 (290); Winers Grammar, 567 (518); yet see ἐπί, B. 2 f. α.); with the addition of ἀπό τίνος, to be on one’s guard against, beware of, a thing (cf. Buttmann, § 147, 3 (ἀπό, I. 3 b.)): Luke 12:1 (Tobit 4:12; (Test xii. Patr., test. Dan 6)); also without the dative προσέχειν ἀπό τίνος: Matthew 7:15; Matthew 10:17; Matthew 16:6, 11; Luke 20:46, (Sir. 6:13 Sir. 11:33 Sir. 17:14 Sir. 18:27; (‘Teaching’ etc. 6, 3 [ET]; 12, 5 [ET])); followed by μή with an infinitive, to take heed lest one do a thing, Matthew 6:1; ἐμαυτῷ, μήποτε with the subjunctive Luke 21:34; absolutely to give attention, take heed: Sir. 13:13; the Epistle of Barnabas 4, 9 [ET]; 7, 4 [ET], 6. (9); followed by πῶς, the Epistle of Barnabas 7, 7 [ET]; by the interrogative τί, ibid. 15, 4 [ET]; ἵνα, ibid. 16, 8 [ET]; ἵνα μήποτε, the Epistle of Barnabas 4, 13 [ET] (variant; ἵνα μή, 2 Chronicles 25:16); (μήποτε, the Epistle of Barnabas 4, 14). - namely, ἐμαυτόν, to apply oneself to, attach oneself to, hold or cleave to a person or a thing (R. V. mostly give heed): with the dative of a person to one, Acts 8:10; 1 Timothy 4:1; τῷ ἐπισκόπω προσεχ. καί τῷ πρεσβυτεριω καί διακόνοις, Ignatius ad Philad. 7, 1 [ET]; ad Polycarp, 6, 1 [ET]; with the dative of a thing, μύθοις, 1 Timothy 1:4; Titus 1:14; (middle ὑγιαίνουσι λόγοις, 1 Timothy 6:3 Tdf. (others προσέρχεται, which see b. β.)); to be given or addicted to: οἴνῳ, 1 Timothy 3:8 (τρυφή, Julian Caesar 22 (p. 326, Spanh. edition); τρυφή καί μέθηl, Polyaen. strateg. 8, 56); to devote thought and effort to: τῇ ἀναγνώσει κτλ., 1 Timothy 4:13; τῷ θυσιαστηρίῳ (A. V. give attendance), Hebrews 7:13 (ναυτικοις, Thucydides 1, 15; for other examples from Greek writings see Passow, under the word, 3 c.; (Liddell and Scott, under the word, 4 b.)).
ἀναιρέω
ἀνελῶ, ἀνεῖλα ορ ἀνει%λον, -, -, ἀνῃρέθην
I take up; kill
to kill, put to death; (mid.) take for oneself
Definition:
pr. to take up, lift, as from the ground; to take off, put to death, kill, murder, Mt. 2:16; to take away, abolish, abrogate, Heb. 10:9; mid. to take up infants in order to bring them up, Acts 7:21
to take up, to lift up (from the ground) to take up for myself as mine to own (an exposed infant) to take away, abolish to do away with or abrogate customs or ordinances to put out of the way, kill slay a man
ἀναιρέω,
pf. ἀνῄρηκα (ἀνειρ -dub. in Com.Adesp. 18.6D.): (v. αἱρέω): —
I
- take up, ἀνελόντες ἀπὸ χθονός having raised the victim from the ground, so as to cut its throat (cf. αὐερύω), Od. 3.453.
- take up and carry off, bear away, esp. prizes, ἀέθλια Il. 23.736, cf. 551; στεφανηφόρους ἀγῶνας ἀναραιρηκότα Hdt. 5.102; Ὀλύμπια ἀναραιρηκώς 6.36, cf. B. 1.1.
- simply, take up, παῖδα Pi. P. 9.61; τὰ ὀστᾶ Th. 1.126.
- take up bodies for burial, ἀνελόντες καὶ κατακλαύσαντες Ar. V. 386, cf. X. An. 6.4.9; more common in Med., v. infr. B. 1.3.
II
- make away with, destroy, of men, kill, Hdt. 4.66; πολλοὺς ἀναιρῶν A. Ch. 990; σὲ μὲν ἡμετέρα ψ[]φος ἀ. E. Andr. 517; θανάτοις ἀ. Pl. Lg. 870d; ἐκ πολιτείας τοιαῦτα θηρία ἀ. Din. 3.19, etc.
- of things, abrogate, annul, ὅρους ἀνεῖλον πολλαχῇ πεπηγότας Sol. 36.4; νόμον Aeschin. 3.39; διαθήκας Isaiah 1:14; στήλας And. 1.103; ἀταξίαν D. 3.35, etc.; ἐκ μέσου ἀ. βλασφημίας Id. 10.36; τηλικαύτην ἀνελόντας μαρτυρίαν Id. 28.5; abolish, τὰς τῶν παρανόμων γραφάς Arist. Ath. 29.4: — Pass., ἀνῄρηνται ὀλιγαρχίαι X. Cyr. 1.1.1.
- destroy an argument, confute it, Arist.; esp. confute directly, opp. διαιρέω (v. ἀναίρεσις 11.4), Arist. SE 176b36, al.; ἀ. ἑαυτὸν confute oneself, Olymp. in Mete. 25.14.
- in argument, do away with, τὰς ὑποθέσεις Pl. R. 533c; deny, opp. τιθέναι, S.E. P. 1.192, al.
III
- appoint, ordain, of oracle’s answer to inquiry, ὁ θεὸς αὐτοῖς ἀ. παραδοῦναι Th. 1.25; οὓς ἂν ὁ θεὸς ἀνέλῃ Pl. Lg. 865d, cf. 642d; ἀνεῖλεν θεοῖς οἷς ἔδει θύειν X. An. 3.1.6: also c. acc. et inf., ἢν τὸ χρηστήριον ἀνέλῃ μιν βασιλέα εἶναι Hdt. 1.13, etc.: abs., answer, give a response, ἀνεῖλε τὸ χρηστήριον ibid.; ἀ. τι περί τινος give an oracle about a thing, Pl. Lg. 914a; μαντείας ἀ. D. Ephesians 1:16 : — Pass., Id. 21.51. Med., take up for oneself, take up, pick up, οὐλοχύτας ἀνέλοντο Il. 1.449; ἀσπίδα, ἔγχος, 11.32, 13.296; κυνέην Hdt. 1.84; δίκτυα Arist. HA 602b9; achieve, win, ἀ. τὴν Ὀλυμπιάδα, τὴν νίκην, Hdt. 6.70, 103, D.H. 5.47; generally, ἀ. ἐπιφροσύνας take thought, Od. 19.22; εὐδαιμονίαν Pi. N. 7.56, cf. Thgn. 281; in bad sense, ὄνειδος σπαργάνων ἀ. S. OT 1035; εἴ σ’ ἀνελοίμην if I should take thee into my service, Od. 18.357; σῖτα ἀ. get forage, Hdt. 4.128; ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀ. exact vengeance for.., Id. 2.134.
- take up and carry off, snatch, κούρας ἀνέλοντο θύελλαι Od. 20.66; ἀναιρούμενος οἴκαδε φέρειν Pl. Lg. 914b; ἀνείλατο (for the form cf. Hsch.) δαίμων Epigr.Gr. 404.1.
- take up for burial (cf. A. 1.4), Hdt. 4.14, Th. 4.97, etc.; πατέρων ἀρίστων σώμαθ’ ὧν ἀνειλόμην E. Supp. 1167; τὰ ὀστέα Hdt. 2.41; of the ashes of the dead, πυρὸς ἀ. ἄθλιον βάρος S. El. 1140; of one still living, E. Hel. 1616, X. HG 6.4.13; τοὺς ναυαγούς ib. 1.7.4, cf. 11; τοὺς δέκα στρατηγοὺς τοὺς οὐκ ἀνελομένους τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας Pl. Ap. 32b: — Pass., ἀναιρεθέντων τῶν νεκρῶν.. ὑγιὴς ἀνῃρέθη Id. R. 614b, al.
- take up in one’s arms, Il. 16.8: hence, take up new-born children, own them, Plu. Ant. 36, cf. Ar. Nu. 531; take up an exposed child, Men. Sam. 159, cf. BGU 1110, etc.
- conceive in the womb, c. acc., Hdt. 2.108, 6.69.
- take up money at interest, D. 50.17.
- take up a lease, Michel 1359 (Chios). cf. BCH [*]7.204.
8.
I withdraw money from a bank, etc., αὐτὸς ἀνελέσθω IG 5(2).159.
II
- take upon oneself, undertake, πόνους Hdt. 6.108; πόλεμόν τινι war against one, Id. 5.36; πολέμους ἀναιρούμεσθα E. Supp. 492, cf. D. 1.7; ἀ. ἔχθραν Pl. Phdr. 233c, D. 6.20; ἀ. δημόσιον ἔργον undertake, contract for the execution of a work, Pl. Lg. 921d, cf. a, b, D. 53.21.
- accept as one’s own, adopt, γνώμην Hdt. 7.16. ά; τὰ οὐνόματα τὰ ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἥκοντα 2.52; ἀ. φιλοψυχίην entertain a love for life, 6.29.
III rescind, cancel, συγγραφήν, συνθήκας, etc., D. 34.31, 48.46, IG 7.3171 (Orchom. Boeot., iii B. C.).
ἀναιρέω, (ῶ; future ἀνελῶ, 2 Thessalonians 2:8 (L T Tr WH text cf. Judith 7:13; Dionysius Halicarnassus 11, 18; Diodorus Siculus 2, 25; cf. Winers Grammar, 82 (78); (Buttmann, 53 (47); Veitch, under the word αἱρέω, “perhaps late έ῾λω)), for the usual ἀναιρήσω; 2 aorist ἀνεῖλον; 2 aorist middle ἀνειλόμην (but ἀνείλατο Acts 7:21, ἀνεῖλαν Acts 10:39, ἀνείλατε Acts 2:23, in G L T Tr WH, after the Alex. form, cf. Winers Grammar, 73f (71f); Buttmann, 39 (34)f (see αἱρέω); passive, present ἀναιροῦμαι; 1 aorist ἀνῃρέθην;
- to take up, to lift up (from the ground); middle to take up for myself as value, to own (an exposed infant): Acts 7:21; (so ἀναίρεσθαι, Aristophanes nub. 531; Epictetus diss. 1, 23, 7; (Plutarch, Anton. 36, 3; fortuna Romans 8; fratern. am. 18, etc.)).
- to take away, abolish;
a. ordinances, established customs (to abrogate): Hebrews 10:9:
b. a man, to put not of the way, slay, kill, (often so in the Sept. and Greek writings from (Herodotus 4, 66) Thucydides down): Matthew 2:16; Luke 22:2; Luke 23:32; Acts 2:23; Acts 5:33, 36; Acts 7:28; Acts 9:23; Acts 9:29; Acts 10:39; Acts 12:2; Acts 13:28; Acts 22:20; Acts 23:15, 21, 27; Acts 25:3; Acts 26:10; 2 Thessalonians 2:8 L T Tr WH text; ἑαυτόν, to kill oneself, Acts 16:27.
καταλείπω
(κατέλειπον), καταλείψω, κατέλειψα ορ κατέλιπον, -, καταλέλειμμαι, κατελείφθην
to leave (behind), neglect; (pass.) remain (behind)
Definition:
to leave behind; to leave behind, at death, Mk. 12:19; to relinquish, let remain, Mk. 14:52; to quit, depart from, forsake, Mt. 4:13; 16:4; to neglect, Acts 6:2; to leave alone, or without assistance, Lk. 10:40; to reserve, Rom. 11:4
καταλείπω,
later καταλιμπάνω (q.v.), also καλλείπω Il. 10.238: fut. καλλείψω 14.89: aor. κάλλῐπον 12.92: aor. 1 subj. καλλείψῃς Q.S. 10.299; part. καλλείψας Nonn. D. 32.130; καταλείψας Luc. DMeretr. 7.3; Ion. iterat. καταλίπεσκε (κατελίπεσκε, καταλειπέεσκε codd.) Hdt. 4.78: pf. -λέλοιπα Ar. Lys. 736: —
Med., fut. καταλείψομαι (in pass. sense) X. An. 5.6.12: aor. 2 -ελιπόμην Hdt. 3.34, Pl. Smp. 209d (in pass. sense, Berl.Sitzb. 1927.161 (Cyrene)): —
Pass., fut. καταλειφθήσομαι Isoc. 15.7, 17.1: —
I
- leave behind, πὰρ δ’ ἄρ’ ὄχεσφιν ἄλλον.. κάλλιπεν Il. 12.92; esp. of persons dying or going into a far country, κὰδ δέ με Χήρην λείπεις ἐν μεγάροισι 24.725; οὖρον.. κατέλειπον ἐπὶ κτεάτεσσιν Od. 15.89; οἷόν μιν Τροίηυδε κιὼν κατέλειπεν Ὀδυσσεύς 17.314; so later, τὴν στρατιὴν καταλίπεσκε ἐν τῷ προαστίῳ Hdt. 4.78; φύλακον κ. τινά Id. 1.113, cf. 2.103: — Med., καταλείπεσθαι παῖδας leave behind one, Pl. Smp. l.c., cf. Hdt. 3.34, etc.: —
Pass., to be left, remain behind, κατελέλειπτο ἐν Πέρσῃσι Hdt. 1.209, cf. 7.170, X. An. 5.6.12: c. gen., [ στρατὸς ] καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ a force left behind the rest, Hdt. 9.96.
- bequeath, [ τόξον ] παιδὶ κάλλιπ’ ἀποθνῄσκων Od. 21.33: metaph., ἐμοὶ δ’ ὀδύνας τε γόους τε κάλλιπεν 1.243, cf. 11.279; δόκησιν ἰσχύος καὶ ξυνέσεως ἐς τὸ ἔπειτα Th. 4.18; τοῖς θρέψασι λύπας Lys. 2.70; παισὶν αἰδῶ οὐ Χρυσὸν κ. Pl. Lg. 729b: c. inf., εἰ καταλείψει μηδὲ ταφῆναι not enough to be buried with, Ar. Pl. 556: — Pass., [ Χρήματα ] καταλειφθέντα Isa 1.45. κ. διαθήκας leave a will (when going on service), Id. 9.14.
- Med., leave in a certain state, κόλπον βαθὺν καταλιπόμενος τοῦ κιθῶνος Hdt. 6.125.
II
- forsake, abandon, οὕτω δὴ μέμονας Τρώων πόλιν.. καλλείψειν; Il. 14.89, cf. 22.383; πολλοὺς καταλείψομεν we shall leave many upon the field, 12.226; ὤ μοι, εἰ μέν κε λίπω κάτα τεύχεα 17.91; κὰδ δέ κεν εὐχωλὴν Πριάμῳ καὶ Τρωσὶ λίποιεν Ἀργείην Ἑλένην 2.160: c. inf., κάλλιπεν οἰωνοῖσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γενέσθαι Od. 3.271; σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι κ. 5.344; μέλη.. θηρσὶν βοράν E. Supp. 46 (lyr.); μή ποτ’ ἐμὸν κατ’ αἰῶνα λίποι θεῶν πανάγυρις A. Th. 219; μή με καταλίπῃς μόνον S. Ph. 809; οἰκίας τε καὶ ἱερά Th. 2.16; πατέρας καὶ ξυγγενεῖς ἀτίμους κ. Id. 3.58; κ. τὴν δίαιταν not to appear at the trial, Test. ap. D. 21.93.
- let drop, give up, τὰ αὑτῶν ἔργα X. Cyn. 3.10, cf. 10.15; εἰ ἐνταῦθα -λίποιμι τὸν λόγον Isoc. 9.33.
III
- leave remaining, ὀκτὼ μόνον X. An. 6.3.5 codd.; κ. ἄφοδον leave an exit, ib. 4.2.11: — Med., κ. στενὴν διέξοδον Pl. Ti. 73e; -λείπεσθαι ἑαυτῷ reserve for oneself, X. Mem. 1.1.8; ὑπερβολὴν οὐ κ. Χαρᾶς Plb. 16.23.4, cf. 16.25.6: — Pass., to be left, remain, τίς ἔτι ἡδονὴ -λείπεται; Lys. 2.71, cf. Hebrews 4:1, etc.; of the remainder in calculations, PPetr. 3p.326, al. (iii B.C.), Nicom. Ar. 1.13.13, etc.: impers. καταλείπεται c. inf., it remains that.., τὸν κόσμον κ. ἀθάνατον εἶμεν Aristaeusap. Stob. 1.20.6, cf. D.Chr. 37.16, etc.; -λείπεται μάχη yet remains to be fought, X. Cyr. 2.3.11.
- leave alone, opp. περιαιρέω, Id. Mem. 3.2.4, cf. Arist. Pol. 1342a34. leave undisputed, τὰς παραλλαγάς Phld. Sign. 24: hence, admit, allow the truth of a doctrine, Id. Po. 5.34, Demetr.Lac. Herc. 1055.13: — Pass., Phld. Piet. 80. omit, c. inf., Alex.Aphr. in SE 118.10.
ἀμπελών, -ῶνος, ὁ
A vineyard
ἀμπελ-ών, ῶνος, ὁ,
vineyard, Aeschin. 2.156 (v.l.), Thphr. HP 9.10.3, LXX Genesis 9:20,al., PHib. 151 (iii B. C.), PTeb. 5.99 (ii B. C.), D.S. 4.6, Plu. Mar. 21, etc.; cf. ἀμπελεών: — Dim. ἀμπελ-ωνίδιον, τό, PSI 4.375.7 (iii B. C.).
κωλύω
(ἐκώλυον), -, ἐκώλυσα, -, -, ἐκωλύθην
I hinder, forbid
to hinder, stop, restrain, forbid; oppress; (pass.) to be prevented, kept from
Definition:
to hinder, restrain, prevent, Mt. 19:14; Acts 8:36; Rom. 1:13
κωλύω,
fut. - ύσω Ar. Nu. 1448: aor. ἐκώλῡσα E. Alc. 897 (anap.), Pl. Mx. 244c; pf. κεκώλῡκα Din. 1.101, Phld. Rh. 2.63 S.: —
Pass., fut. κωλυθήσομαι LXX Si. 20.2(1), Luc. VH 2.25: also in med. form - ύσομαι Th. 1.142: aor. ἐκωλύθην Id. 2.64, etc.: pf. κεκώλῡμαι ib. 37. [ ῡ always before a conson.: common before a vowel, κωλῡόμεσθα E. Ion 391, κωλῡέτω Id. Ph. 990, κωλῠεν Pi. P. 4.33, κώλῠει Alc. 55 (= Sapph. 22 Lobel), Ar. Eq. (v.infr.), Fr. 100, Anaxil. 25, Men. Epit. 10.]: —
hinder, prevent: — Constr.:
- c. acc. et inf., κ. ἐκρέειν τὸν Νεῖλον Hdt. 2.20; κώλυεν [μιν] μεῖναι Pi.l.c.; τί δῆτα καὶ σὲ κωλύει [λαβεῖν] κέρδος; E. Fr. 794, cf. IT 507, etc.; ὅς σε κ. τὸ δρᾶν S. Ph. 1241; φεύγειν οὐδεὶς κ. νόμος D. 23.52: with neg. added (rare in Att. Prose), κ. τινὰ μὴ θανεῖν E. Ph. 1268; μὴ προσεύχεσθαι X. HG 3.2.22, etc.: — Pass., χρημάτων σπάνει Th. 1.142; τοῦ ὕδατος πιεῖν from drinking the water, Pl. R. 621b; κωλυόμεσθα μὴ μαθεῖν E. Ion 391; μὴ οὐ πονηρὸν εἶναι D.H. 2.3. rarely c. part. pro inf., κ. τινὰ πόλεμον εἰσάγοντα Id. 7.25: — Pass., μὴ κωλύωνται περαιούμενοι Th. 1.26. with relat. clause, κωλύειν εἴ τις ἐπαγγέλλεται, = τινὰ μὴ ἐπαγγέλλεσθαι, D. 4.15; ἐκωλύσαμεν, ἵνα γένησθε.. J. BJ 6.6.2.
- c. gen. rei, κ. τινά τινος hinder one from a thing, X. HG 3.2.21, An. 1.6.2, etc.; κ. τινὰ ἀπό τινος Id. Cyr. 1.3.11, 3.3.51: — Pass., τῆς ὁρμῆς ἐκωλύθησαν Plb. 6.55.3.
- c. acc. rei, prevent, E. IA 1390 (troch.), X. An. 4.2.24: — Pass., ἐν τούτῳ κεκωλῦσθαι ἐδόκει τὰ πράγματα Th. 2.8, cf. 4.14; ταῦτα.. μὴ ἐν ὑμῖν κωλυθῇ Id. 2.64; μηδὲ.. δαπάνῃ κεκωλύσθω let there be no hindrance by reason of expense, Id. 1.129. withhold, τι ἀπό τινος LXX Genesis 23:6, Luke 6:29.
- c. acc. pers., hinder, Th. 1.35; τοὺς δρῶντας μοχθηρά Arist. EN 1113b26.
- abs., οὐδ’ ὁ κωλύσων παρῆν S. Ant. 261, cf. El. 1197; εἴσ’ οἳ κωλύουσιν Ar. Pax 499; of the tribune’s intercessio, Plu. TG 10; τὸ κωλῦον hindrance, X. An. 4.5.20, D. 1.12: freq. an inf. may be supplied, εἶτα τίς σε κωλύει (sc. γεωργεῖν); Ar. Fr. 100; αὐτοὶ ὠφελούμενοι τοὺς πολεμίους κωλύσετε [ὠφελεῖσθαι ] Th. 6.91, cf. 2.37 (Pass.).
- freq. in 3 pers., οὐδὲν κωλύει there is nothing to hinder, c. acc. et inf., ὁμόψηφον τὸν Ἀργεῖον εἶναι κ. οὐδέν Hdt. 7.149; οὐδέν σε κωλύσει σεαυτὸν ἐμβαλεῖν ἐς τὸ βάραθρον Ar. Nu. 1448, cf. Pl. Phdr. 268e; ὃν διαμάττειν οὐ κ. Ar. Av. 463; τί κ. ἡμᾶς διελθεῖν; Pl. Tht. 143a, etc.; οὐδὲν κ., abs., as a form of assent, be it so, Ar. Eq. 723, 972, Pl. Euthd. 272d, etc.; τί γὰρ κ.; Id. Euthphr. 9d, cf. Plt. 292a, al.; τό γ’ ἐμὸν οὐδὲν κ. Id. Grg. 458d; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω E. Ph. 990; οὐ τἀμὰ κωλύσει Plu. 2.151c, etc.; οὔτε ἐκεῖνο κωλύει ἐν ταῖς σπονδαῖς neither is that any hindrance, Th. 1.144 (wrongly expld. as = κωλύεται by D.H. Amm. 2.7); οὔτε μίαν δυοῖν τὴν αὐτὴν εἶναι κ. nor is there any hindrance to one of two being the same, Arist. Ph. 202b9.
περισσός, ή, όν
exceeding, going beyond; full, abundant; (compar.) more than; (n.) advantage
over and above, Mt. 5:37; superfluous, 2 Cor. 9:1; extraordinary, Mt. 5:47; compar. more, greater, Mt. 11:9; 23:14; excessive, 2 Cor. 2:7; adverbially, περισσόν, in full abundance, Jn. 10:10; περισσότερον, and ἐκ περισσοῦ, exceedingly, vehemently, Mk. 6:51; 7:36; 1 Cor. 15:10; Eph. 3:20; τὸ περισσόν, preeminence, advantage, Rom. 3:1
περισσός,
Att. περιττός, ή, όν, (from περί, as ἔπισσαι from ἐπί, μέτασσαι from μετά )
beyond the regular number or size, prodigious, δῶρα Hes. Th. 399 (never in Hom. ); μος Trag.Adesp. 458.3; στάθμα, dub.sens., v. ἕλκω B. 3.
- out of the common, extraordinary, strange, ἔ τι περισσὸν εἰδείη if he has any signal knowledge, Thgn. 769; εἴ τι φρονεῖς καί τι περισσὸν ἔχεις Philisc.( PLG 2.327); π. λόγος S. OT 841; ἄγρα E. Ba. 1197 (lyr.); πάθος Id. Supp. 791 (lyr.); βίος οὐδὲν ἔχων π. ἀλλὰ πάντα σμικρά Antipho Soph. 51; οὐ γὰρ π. οὐδὲν οὐδ’ ἔξω λόγου πέπονθας E. Hipp. 437; περισσότερα παθήματα Antipho 3.4.5; τὰ π. τῶν ἔργων καὶ τερατώδη Isoc. 12.77; ἴδια καὶ π . Id. 15.145; π. καὶ θαυμαστά Arist. EN 1141b6; πρᾶξις π . Id. Pol. 1312a27; οὐθὲν δὴ λέγοντες π. φαίνονταί τι λέγειν Id. Metaph. 1053b3; τί π. ποιεῖτε; Ev.Matthew 5:47; περιττοτάτη φύσις Arist. HA 531a9; συνανθρωπίζον . . πάντων περισσότατον, of the dog, Ath. 13.611c, cf. Clearch. 24; in Literature, striking, τὸ περιττόν, as a quality of οἱ τοῦ Σωκράτους λόγοι, Arist. Pol. 1265a11; τὰ σοφὰ καὶ τὰ π . refinements, Epicur. Fr. 409; opp. κοινὸς καὶ δημώδης, Longin. 40.2 (but also, elaborate, π. καὶ πεποιημένος Id. 3.4; in bad sense, far-fetched, D.H. Pomp. 2, Dem. 56 ).
- of persons, extraordinary, remarkable, esp. for great learning, π. ὢν ἀνήρ E. Hipp. 948; τοὺς . . π. καί τι πράσσοντας πλέον Id. Fr. 788; δυστυχεῖς εἶναι τοὺς π . Arist. Metaph. 983a2; π. γένος τῶν μελιττῶν Id. GA 760a4: freq. with the manner added, π. κατὰ φιλοσοφίαν Id. Pr. 953a10; περὶ τὸν ἄλλον βίον περιττότερος somewhat extravagant or eccentric, Id. Pol. 1267 b24; τῇ φύσει π . Id. HA 622b6; κάλλει Plu. Demetr. 2; ἐν ἅπασι Id. Dem. 3; τὴν ὥραν Alciphr. 1.12: c. inf., D.H. Comp. 18 .
- c. gen., περισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in . ., S. El. 155; θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, AP 6.321 (Leon. Alex. ); περιττότερος προφήτου one greater than . ., Ev.Matthew 11:9 .
II more than sufficient, superfluous, αἱ π. δαπάναι X. Mem. 3.6.6; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, Id. An. 7.6.31; οἱ μὲν . . περιττὰ ἔχουσιν, οἱ δὲ οὐδὲ τὰ ἀναγκαῖα . . Id. Oec. 20.1: c. gen., τῶν ἀρκούντων περιττά more than sufficient, Id. Cyr. 8.2.21; τὰ π. τῶν ἱκανῶν Id. Hier. 1.19: freq. in military sense, οἱ π. ἱππεῖς the reserve horse, Id. Eq.Mag. 8.14; οἱ π. τῆς φυλακῆς ib. 7.7; π. σκηναί spare tents, Id. Cyr. 4.6.12 (but τοῖς περιττοῖς χρήσεσθαι their superior numbers, Id. An. 4.8.11, cf. Cyr. 6.3.20 ); τὸ π . the surplus, residue, Inscr. ap. eund. An. 5.3.13 (but τὸ π. τοῦ Ἰουδαίου the advantage of the Jew, Ep.Romans 3:1 ); Ἁρπυιῶν τὰ π . their leavings, AP 11.239 ( Lucill. ); τὸ π. τῆς ἡμέρας the remainder of the day, X.Ephesians 1:3; π. γράμματα supplementary provisions in a will, BGU 326ii9 (ii A.D.) .
- in bad sense, superfluous, useless, οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ π . Emp. 13; μόχθος π . A. Pr. 385, cf. S. Ant. 780; π. κἀνόνητα σώματα Id. Aj. 758; βάρος π. γῆς ἀναστρωφώμενοι Id. Fr. 945; ἄχθος Id. El. 1241 (lyr.); τὰ γὰρ π. πανταχοῦ λυπήρ’ ἔπη Id. Fr. 82; αὐδῶ σε μὴ περισσὰ κηρύσσειν A. Th. 1048; π. πάντες οὑν μέσῳ λόγοι E. Med. 819; π. φωνῶν Id. Supp. 459 .
- excessive, extravagant, μηχανᾶσθαι περισσά commit extravagances, Hdt. 2.32; περισσὰ δρᾶν, πράσσειν, to be over -busy, S. Tr. 617, Ant. 68; π. φρονεῖν to be over -wise, E. Fr. 924 (anap.); ἡ π. αὕτη ἐπιμέλεια τοῦ σώματος Pl. R. 407b; μῆκος πολὺ λόγων π . Id. Lg. 645c; redundant, overdone, οἱ καρτεροὶ καὶ π. λόγοι Id. Ax. 365c, etc.; of dress, ἐσθὴς π . Plu. 2.615d; περισσοτέρα λύπη Cor. 2.7; τοῦ τὰ δέοντ’ ἔχειν περιττὰ μισῶ I hate extravagance in comparison with moderation, Alex. 254, etc.
- of persons, over-wise, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα E. Hipp. 445, cf. Ba. 429 (lyr.); ὁ πολυπράγμων καὶ π . Plb. 9.1.4; τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π . Plu. Cic. 8; so, of speakers, π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Aeschin. 1.119 .
- as a term of praise, subtle, acute, ἀκριβὴς καὶ π. διάνοια Arist. Top. 141b13 .
III Arith., ἀριθμὸς π . an odd, uneven number, opp. ἄρτιος, Epich. 170.7, Philol. 5, Pl. Prt. 356e, etc.; π. ἡμέραι Hp. Aph. 4.61; τὸ π. καὶ τὸ ἄρτιον the nature of odd and even, Pl. Grg. 451c, etc.; π. χῶραι the odd places in a verse, Heph. 5.1; ἀρτιάκις π. ἀριθμός a number divisible by an odd number an even number of times, as 2, 6, 10, Euc. 7 Def. 9. περισσότεροι more in number, extra, Carnead. ap. S.E. M. 9.140 . περιττόν, τό, = στρύχνος μανικός, θρύον 11, Thphr. HP 9.11.6; περισσόν Dsc. 4.73; περίσκον Orib. 12.8.56 . Adv. περισσῶς extraordinarily, exceedingly, θεοσεβέεες π. ἐόντες Hdt. 2.37; ἐπαινέσεται π . E. Ba. 1197 (lyr.); π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them educated overmuch, Id. Med. 295; περιττοτέρως τῶν ἄλλων far above all others, Isoc. 3.44; περισσότερον τοῦ ἑνός Luc. Pr.Im. 14; also περισσά Pi. N. 7.43, E. Hec. 579, etc.
- remarkably, περισσότερον τῶν ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Hdt. 2.129; οἴκησις π. ἐσκευασμένη Plb. 1.29.7; περιττότατα ἔχειν to be most remarkable, Arist. HA 589a31; κοσμουμένη π. καὶ σεμνῶς Plu. 2.145e; περισσότατα ἀνθρώπων θρησκεύειν in the most singular way, D.C. 37.17; ἡδέως καὶ π . in an uncommon manner, D.H. Comp. 3; εἰπεῖν στρογγύλως καὶ π . Id. Is. 20; ἰδίως καὶ π . Plu. Thes. 19; τὰ καινῶς ἱστορούμενα καὶ π . Id. 2.30d.
- abundantly, ἐχέτω π. τῆς κρόκης Alciphr. 3.41 .
- with a neg., οὐδὲν περισσὸν τούτων nothing more than or beyond these, Antipho 3.4.6; οὐδὲν τῶν ἄλλων περιττότερον πραγματεύεσθαι Pl. Revelation 20:1-15 c; οὐδὲν π. ἢ εἰ . . no otherwise than if . ., Id. Smp. 219c; περισσόν alone, furthermore, LXX Ecclesiastes 12:12,al.
- τὰ περισσά in vain, AP 12.182 ( Strat. ). II ἐκ περιττοῦ superfluously, uselessly, Pl. Prt. 338c, Sph. 265e; but ὑπερέχειν ἐκ π . to be far superior, Id. Lg. 734d, cf. 802d; ἡ κάμινος ἐκαύθη ἐκ π . Thd. Daniel 3:22; ἐκ π. χρησάμενος τῇ παρρησίᾳ Luc. Pro Merc.Cond. 13; cf. ὑπερεκπερισσοῦ .
σκεῦος, -ους, τό
a vessel, goods, object
possession, merchandise, object, thing; jar, vessel, dish; a general term that can refer to a human being
Definition:
a vessel, utensil, for containing anything, Mk. 11:16; Lk. 8:16; Rom. 9:21; any utensil, instrument; σκεύη, household stuff, furniture, goods, etc., Mt. 12:29; Mk. 3:27; the mast of a ship, or, the sail, Acts 27:17; met. an instrument, means, organ, minister, Acts 9:15; σκεύη ὀργῆς and σκεύη ἐλέους, vessels of wrath, or, of mercy, persons visited by punishment, or, the divine favor, Rom. 9:22, 23; the vessel or frame of the human individual, 1 Thess. 4:4; 1 Pet. 3:7
σκεῦος, εος, τό, vessel or implement of any kind, in sg., Ar. Th. 402, Th. 4.128; in dual, σκεύη δύο χρησίμω Ar. Eq. 983, cf. Pl. R. 596b; and in pl., κλῖναι καὶ . . τἆλλα σκεύη ib. 373a, al.: — but the pl. is freq. used in a collective sense, all that belongs to a complete outfit, house-gear, utensils, chattels, opp. live-stock and fixtures, Ar. Pax 1318, Lys. 19.31, etc.; ς. γεωργικά farming implements, Ar. Pax 552; ἱερὰ ς . sacred vessels and implements, Th. 2.13, cf. IG 12.313.20; a druggist’s stores, Thphr. HP 9.17.3; ς. τὰ ἐπιτράπεζα table- furniture, Id. Lap. 42; military accoutrements, equipment, τὰ περὶ τὸ σῶμα ς . Th. 6.31; τὰ τῶν ἵππων ς . X. Cyr. 4.5.55; baggage of an army, and, generally, baggage, luggage, Ar. Ra. 12, 15, X. Mem. 3.13.6; ὄνοι αὐτοῖς σκεύεσι packs and all, Id. HG 5.4.17; tackle, gear of ships, naval stores, etc., IG 12.74.14, 22.1611.10, Pl. Criti. 117d, La. 183e, X. Oec. 8.11, Arist. Ath. 46.1; ς. τριηρικά D. 47.19; τὰ σκέα ( σκεύη ) τοῦ πλοίου PSI 4.437.2 (iii B.C.) (so, collectively, in sg., Acts 27:17 ): various kinds of σκεύη catalogued by Pollux ( 10 ).
- inanimate object, thing, opp. ζῷον, σῶμα, Pl. R. 601d, Grg. 506d; opp. ὄργανον, Democr. 159; Protagoras gave the name of σκεύη to neut. nouns, ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arist. Rh. 1407b8; ὑπηρετικὸν ς . a subordinate person, a mere tool or chattel, Plb. 13.5.7; ς. ἀγχίνουν καὶ πολυχρόνιον Id. 15.25.1: in NT, in good sense, ς. ἐκλογῆς a chosen instrument, of Paul, Acts 9:15 .
II τὸ ς . the body, as the vessel of the soul, a metaph. clearly expressed in 2 Corinthians 4:7, ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, cf. 1 Thessalonians 4:4, 1 Peter 3:7 .
III = αἰδοῖον, APl. 4.243 ( Antist. ), Ael. NA 17.11 . sarcophagus, Jahresh. 26 Beibl. 13 (Ephesus, ii A.D. ).
δέομαι
(ἐδεῖτο, 3ρδ σγ), -, -, -, -, ἐδεήθην I beseech to pray; ask, beg, plead Definition: to be in want, to need; to ask, request, Mt. 9:38; Lk. 5:12; 8:28, 38; in NT absol. to pray, offer prayer, beseech, supplicate, Lk. 21:36; 22:32; Acts 4:31; 8:22, 24
δέομαι; 3 person singular imperfect ἐδητο (cf. Lob. ad Phryn., p. 220; Winers Grammar, 46; (Veitch, under the word δέω to need at the end)), Luke 8:38 (where Lachmann ἐδηιτο, Tr WH ἐδεῖτο; cf. Meyer at the passage; (WHs Appendix, p. 166); Buttmann, 55 (48)); 1 aorist ἐδεήθην; (from δέω to want, need; whence middle δέομαι to stand in need of, want for oneself); (from Herodotus down);
- to want, lack: τίνος.
- to desire, long for: τίνος.
- to ask, beg (German bitten);
a. universally — the thing asked for being evident from the context: with the genitive of the person from whom, Galatians 4:12; the thing sought being specified in direct discourse: Luke 5:12; Luke 8:28; Luke 9:38 (according to the reading ἐπίβλεψον R L); Acts 8:34 (δέομαι σου, περί τίνος ὁ προφήτης λέγει τοῦτο; of whom, I pray thee, doth the prophet say this?); Acts 21:39; 2 Corinthians 5:20; followed by the infinitive, Luke 8:38; Luke 9:38 (according to the reading ἐπιβλέψαι Tr WH); Acts 26:3 (where G L T Tr WH omit σου after δέομαι); followed by ἵνα, Luke 9:40 (cf. Winers Grammar, 335 (315); (Buttmann, 258 (222))); followed by τό with an infinitive 2 Corinthians 10:2 (cf. Buttmann, 263 (226), 279 (239); Winer’s Grammar, 321, 322 (301f)); with the genitive of person and the accusative of a thing, 2 Corinthians 8:4 (G L T Tr WH; for Rec. adds δέξασθαι ἡμᾶς without warrant) (cf. Buttmann, 164 (143); Winers Grammar, 198 (186)).
b. specifically, of requests addressed to God; absolutely to pray, make supplication: Acts 4:31; τοῦ Θεοῦ, Acts 10:2; followed by εἰ ἄρα, Acts 8:22 (Buttmann, 256 (220); Winer’s Grammar, 300 (282)); τοῦ κυρίου, ὅπως etc. Matthew 9:38; Luke 10:2; without the genitive Θεοῦ — followed by εἰ πῶς, Romans 1:10 (cf. Winers Grammar, and Buttmann’s Grammar, the passages cited); by ἵνα, Luke 21:36; Luke 22:32; by the relic εἰς τό, 1 Thessalonians 3:10 (cf. Buttmann, 265 (228)); ὑπέρ τίνος πρός τόν κύριον, ὅπως, Acts 8:24. (Synonyms: see αἰτέω and δέησις. Compare: προσδέομαι.)
STRONGS NT 1189a: δέος δέος, δέους, τό (δείδω) (from Homer down), fear, awe: μετά εὐλαβείας καί δέους, Hebrews 12:28 L T Tr WH. [SYNONYMS: δέος (apprehension), φόβος (fear): Ammonius under the word δέος says δέος καί φόβος διαφέρει. δέος μέν γάρ ἐστι πολυχρόνιος κακοῦ ὑπόνοια. φόβος δέ ἡ παραυτίκα πτόησις. Plato (Laches, p. 198 b.): δέος γάρ εἶναι προσδοκίαν μέλλοντος κακοῦ. Cf. Stallbaum on Platos Protag., p. 167; Schmidt, chapter 139; and see under the word δειλία.]
θεάομαι
-, ἐθεασάμην, -, τεθέαμαι, ἐθεάθην to behold, look upon to see, look at; visit Definition: to gaze upon, Mt. 6:1; 23:5; Lk. 7:24; to see, discern with the eyes, Mk. 16:11, 14; Lk. 5:27; Jn. 1:14, 32, 38; to see, visit, Rom. 15:24
θεάομαι,
and Ion. θηέομαι (v. infr.), Dor. θᾱέομαι, Θάομαι (qq. v.), imper. θεῶ Ar. Ach. 262; opt. θηοῖο (for Att. θεῷο) Il. 24.418; part. θηεύμενος Hdt. 7.146: Ion. impf. ἐθηεῖτο, ἐθηεῦντο, Id. 1.10, 3.136; θηεῖτο Od. 5.75, etc., θηεῦντο Il. 7.444, al., ἐθηεύμεσθα Od. 9.218, ἐθεῆτο Hp. Nat.Puer. 13, θηέσκετο Poet. ap. Parth. 21.2: fut. θεάσομαι [ᾱ ], Ion. -ήσομαι: aor. ἐθεᾱσάμην, opt. θηήσαιο, θηήσαιτο, Od. 17.315, 5.74; 3 pl. ἐθηήσαντο Euph. 51.15; Ion. inf. θεήσασθαι (v.l. θεάς-) Hdt. 1.8: Att. pf. τεθέαμαι X. Cyr. 7.5.7: codd. of Hdt. vary betw. θεη- and θηη-: a rare Ion. contr. of θηη- to θη- is found in θησαίατ’ Od. 18.191, θησάμενος IG 12.826: —
I
- gaze at, behold, mostly with a sense of wonder, θηεῦντο μέγα ἔργον Il. 7.444, cf. Od. 2.13; λαοὶ δ’ αὖ θηεῦντό τε θάμβησάν τε Il. 23.728, cf. Hdt. 1.8, 11, etc.; θ. τὰ καλά Democr. 194; πάντες ὥσπερ ἄγαλμα ἐθεῶντο αὐτόν Pl. Chrm. 154c; θ. ὄμμασι E. Ion 232 (lyr.); ζητεῖ τὸ κακὸν τεθεᾶσθαι Ar. Th. 797 codd.; ἐθεᾶτο.. τὴν θέσιν τῆς πόλεως.., ὡς ἔχοι reconnoitred it, Th. 5.7; θ. κύκλῳ τὴν πόλιν X. Cyr. 4.5.7: abs., θεᾷ; do you see? Men. Epit. 564.
- of the mind, contemplate, τὸ ἀληθές Pl. Phd. 84b, al. see clearly, ἵν’ ἴδητε καὶ θεάσησθε ὅτι.. D. 4.3, cf. Pl. Prt. 352a; with relat. clause, ὅση δεινότης ἦν ἐν τῷ Φιλίππῳ θεάσεσθε D. 18.144.
- view as spectators, esp. in the theatre, Isoc. 4.44; οἱ θεώμενοι the spectators, Ar. Ra. 2, cf. Nu. 518, al. (but also, onlookers, bystanders, Antipho 3.3.7): metaph., θ. τὸν πόλεμον to be spectators of the war, Hdt. 8.116.
- θ. τὸ στράτευμα to review it, X. Cyr. 5.5.1.
II Act. θεάω, late, Baillet Tombeaux des rois à Thèbes 1080: elsewh. in imper. θέα Them. Or. 3.44b, Jul. 89b, Hsch.: aor. ἐθεάθην in pass. sense, Ps. -Callisth. 2.42, Mark 16:11, Ap.Ty. 49, Just. Nov. 133.3.1: pres. θεῶνται Philostr. Her. 2.9. (Orig. prob. θᾱϝ έομαι and θᾱϝάομαι, cf. θαῦ-μα.)
καθίστημι
καταστήσω, κατέστησα, -, καθέσταμαι, κατεστάθην
I set, constitute
to put in charge, appoint; to escort, bring, take; (pass.) to be made, become, be appointed
Definition:
also formed as καθιστάνω, to place, set, Jas. 3:6; to set, constitute, appoint, Mt. 24:45, 47; Lk. 12:14; to set down in a place, conduct, Acts 17:15; to make, render, or cause to be, 2 Pet. 1:8; pass. to be rendered, Rom. 5:19
καθίστημι,
I
- in causal sense: — Act., in pres., impf., fut., and pf. καθέστᾰκα Hyp. Eux. 28, LXX Jeremiah 1:10, D.H. Dem. 54, D.S. 32.11, etc.; once καθέστηκα PHib. 1.82i14 (iii B. C.): plpf. -εστάκει Demetr. Sceps. ap. Ath. 15.697d: — also in Med., fut. (Paus. 3.5.1), aor. 1, more rarely pres. (infr. A. 11.2): — set down, κρητῆρα καθίστα Il. 9.202; νῆα κατάστησον bring it to land, Od. 12.185; κ. δίφρους place, station them, before starting for the race, S. El. 710; ποῖ [ δεῖ ] καθιστάναι πόδα; E. Ba. 184; κ. τινὰ εἰς τὸ φανερόν X. An. 7.7.22; set up, erect, of stones, Inscr.Cypr. 94, 95 H.: — Med., [ λαῖφος ] κατεστήσαντο βοεῦσι steadied it, h.Ap. 407.
- bring down to a place, τούς μ’ ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι Od. 13.274: generally, bring, κ. τινὰ ἐς Νάξον Hdt. 1.64, cf. Th. 4.78; esp. bring back, πάλιν αὐτὸν κ. ἐς τὸ τεῖχος σῶν καὶ ὑγιᾶ Id. 3.34; κ. τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν X. An. 1.4.13; without πάλιν, replace, restore, ἐς φῶς σὸν κ. βίον E. Alc. 362; ἃς (sc. τὰς κόρας) οὐδ’ ὁ Μελάμπους.. καταστήσειεν ἄν cure their squint, Alex. 112.5; ἰκτεριῶντας κ. Dsc. 4.1; τὸ σῶμα restore the general health, Hp. Mul. 2.133: — Med., κατεστήσαντο (v.l. for κατεκτήσαντο) εὐδαιμονίαν Isoc. 4.62: — Pass., οὐκ ἂν ἀντὶ πόνων Χάρις καθίσταιτο would be returned, Th. 4.86.
- bring before a ruler or magistrate, Hdt. 1.209, PRyl. 65.10 (i B. C.), etc.; τινὰ ἐπί τινα PCair.Zen. 202.6 (iii B. C.), POxy. 281.24 (i A. D.).
II
- set in order, array, of soldiers, X. An. 1.10.10; set as guards, προφυλακάς ib. 3.2.1, etc.
- ordain, appoint, κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ Hdt. 5.94, cf. 25: usu. without the inf., κ. τινὰ ὕπαρχον Id. 7.105; ἄλλον [ ἄρχοντα ] ἀντὶ αὐτοῦ X. Cyr. 3.1.12, etc.; βασιλέα ἐπί τινας LXX 1 Samuel 8:5, al.; τινὰ ἐς μοναρχίαν E. Supp. 352; ἐπὶ τὰς ἀρχάς Isoc. 12.132; τινὰ τύραννον Ar. Av. 1672; κ. ἐγγυητάς Hdt. 1.196, Ar. Ec. 1064; δικαστάς, ἐπιμελητάς, νομοθέτας, Id. Pl. 917, X. Cyr. 8.1.9, D. 3.10 (sed leg. καθίσατε, cf. καθίζω 1.4); of games, etc., γυμνικοὺς ἀγῶνας κ. Isoc. 4.1: rarely c. inf., οἱ καθιστάντες μουσικῇ.. παιδεύειν Pl. R. 410b: — so in Pass., κυβερνᾶν κατασταθείς X. Mem. 1.7.3: aor. Med., appoint for oneself, τύραννον καταστησάμενοι παρὰ. σφίσι αὐτοῖσι Hdt. 5.92.á; ἄρχοντας X. An. 3.1.39, etc. esp. of laws, constitutions, ceremonies, etc., establish, νόμους, τελετάς, E. Or. 892, Ba. 21, etc.; πολιτείαν, δημοκρατίαν, Arist. Ath. 7.1, Decr.ib. 29.3; ὀλιγαρχίαν Lys. 12.42; also, set in order, arrange, πολιτείαν Pl. R. 590e: — also in Med., τοῦτο βουλευτήριον φρούρημα γῆς καθίσταμαι A. Eu. 706; τὴν Ἱππίου καθίσταμαι τυραννίδα Ar. V. 502; καθίστατο τὰ περὶ τὴν Μυτιλήνην ᾗ αὐτῷ ἐδόκει Th. 3.35; πόλεις ἐπὶ τὸ ὠφέλιμον Id. 1.76; [ Εὔβοιαν ] ὁμολογίᾳ ib. 114; πρὸς ἐμὲ τὸ πρᾶγμα καταστήσασθαι settle it with me, D. 21.90.
- bring into a certain state, τινὰ ἐς ἀπόνοιαν Th. 1.82; ἐς ἀπορίαν Id. 7.75; εἰς ἀνάγκην Lys. 3.3; εἰς αἰσχύνην Pl. Sph. 230d; εἰς ἐρημίαν φίλων Id. Phdr. 232d; εἰς ἀγῶνα Id. Ap. 24c; τινὰ εἰς ἀσφάλειαν Isoc. 5.123; τίνας εἰς ἀγῶνα καθέστακα; Hyp. Eux. 28, cf. Lycurg. 2; κ. τινὰ ἐν ἀγῶνι καὶ κινδύνῳ Antipho 5.61; τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ Pl. Mx. 242a; τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ X. Cyr. 4.5.28; κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν present himself for trial, Th. 1.131, cf. Lycurg. 6; κ. τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς reckon him as one of.., X. Mem. 2.1.9.
- c. dupl. acc., make, render so and so, ψευδῆ γ’ ἐμαυτόν S. Ant. 657; ἡ ἐπιθυμία κ. τινὰ ἀμνήμονα Antipho 2.1.7; τὸ πιστὸν ὑμᾶς ἀπιστοτέρους κ. Th. 1.68; κ. τι φανερόν, σαφές, Id. 2.42, 1.32; τινὸς ἐπίπονον τὸν βίον κ. Isoc. 10.17: c. part., κλαίοντα καθιστάναι τινά bring one to tears, E. Andr. 635: rarely c. inf., κ. τινὰ φεύγειν make him fly, Th. 2.84, cf. E. Alc. 283, Luc. Charid. 8: — Pass., ἀνάγκη τὴν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Th. 2.89.
- Med., get for oneself, τὴν ζόην καταστήσασθαι ἀπ’ ἔργων ἀνοσιωτάτων Hdt. 8.105.
- make, in periphrases, πάννυχοι.. διάπλοον καθίστασαν A. Pers. 382: —
Med., κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατο ib. 385. intr. in aor. 2, pf. καθέστηκα, and plpf. of Act. (also fut. καθεστήξω Th. 3.37, 102), and all tenses of Med. (exc. aor. 1) and Pass.: pf. καθέσταμαι in later Greek, IG 22.1006.24 (ii B. C.), LXX Numbers 3:32, etc.: —
- to be set, set oneself down, settle, ἐς [ Αἴγιναν ] Hdt. 3.131, cf. Th. 4.75; [ ὀδύναι ] καθίσταντο ἐς ὑπογάστριον Hp. Epid. 7.97; of joints, ἐξίσταται ἀνωδύνως καὶ κ. goes out of joint and in again, Id. Art. 8; κ. ἐς Ῥήγιον to make R. a base of operations, Th. 3.86; simply, to be come to a place, ὅποι καθέσταμεν S. OC 23. come before another, stand in his presence, Pi. P. 4.135; λέξον καταστάς A. Pers. 295 (unless it be taken in signf. 4), cf. Hdt. 1.152; κ. ἐς ὄψιν τινός Id. 7.29; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον Id. 3.46, cf. 156; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆθος ἔλεγε Th. 4.84.
- to be set as guard, ὑπό τινος Hdt. 7.59, cf. S. OC 356, X. An. 4.5.19, etc.; to be appointed, δεσπότης.. καθέστηκα E. HF 142; στρατηλάτης νέος καταστάς Id. Supp. 1216; κ. Χορηγὸς εἰς Θαργήλια, στρατηγός, etc., Antipho 6.11, Isoc. 4.35, etc.; οἱ πρόβουλοι καθεστᾶσιν ἐπὶ τοῖς βουλευταῖς Arist. Pol. 1299b37; δικτάτωρ.. καθε [ στάμενος τὸ τέταρτον ], = Lat. dictator designatus quartum, of Caesar, IG 12(2).35b7 (Mytil.).
- deposit a sediment, Hp. Epid. 1.2, 7.
- also, stand or become quiet or calm, of water, ὅταν ἡ λίμνη καταστῇ Ar. Eq. 865, cf. PHolm. 16.3; θάλασσα γαληνὴ καὶ κ. Plb. 21.31.10; πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκός calm and settled, Ar. Ra. 1003; ὁ θόρυβος κατέστη subsided, Hdt. 3.80; of laughter, Philostr. VA 3.4; of a swelling, Hp. Prog. 7; ἕως τὰ πράγματα κατασταίη Lys. 13.25; also of persons, καταστάς composedly, A. Pers. 295 (but v. supr. 1b); [ ἡ ψυχὴ ] καθίσταται καὶ ἠρεμίζεται Arist. Ph. 248a2; ὁρῶμεν [ τοὺς ἐνθουσιαστικοὺς ].. καθισταμένους Id. Pol. 1342a10; καθεστηκυίας τῆς διανοίας Ocell. 4.13; καθεστῶτι προσώπῳ with composed, calm countenance, Plu. Fab. 17; μαίνεσθαι καὶ ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc. Philops. 5; τίς ἂν καθεστηκὼς φήσαιε; what person of mature judgement would say.. ? Phld. Po. 5.15; ἡ καθεστηκυῖα ἡλικία middle age, Th. 2.36; ἡλικία μέση καὶ κ. Pl. 316c; οἱ καθεστηκότες those of middle age, Hp. Aph. 1.13: also, with metaphor from wine, mellow, of persons, Alex. 45.8.
- come into a certain state, become, and in pf. and plpf., to have become, be, ἀντὶ φίλου πολέμιόν τινι κ. Hdt. 1.87; οἱ μὲν ὀφθαλμῶν ἰητροὶ κατεστέασι, οἱ δὲ κεφαλῆς Id. 2.84; ἔμφρων καθίσταται S. Aj. 306; τῶν ἄνωθεν ὑπόπτων καθεστώτων Epicur. Sent. 13; ἐς μάχην Hdt. 3.45; ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην κ. E. HF 1168; ἐς πάλην καθίσταται δορὸς τὸ πρᾶγμα Id. Heracl. 159; ἐς τὴν ἴησιν Hp. Prorrh. 2.12; ἐς τὸ αὐτό they recover, Id. Coac. 160 (later abs., καταστῆναι καὶ μηδενὸς ἔτι φαρμάκου δεηθῆναι Gal. Vict.Att. 1); ἐς τοὺς κινδύνους Antipho 2.3.1; ἐς φόβον Hdt. 8.12, Th. 2.81; ἐς δέος, λύπην, Id. 4.108, 7.75; ἐς φυγήν Id. 2.81; ἐς ἔχθραν τινί Isoc. 9.67; εἰς ὁμόνοιαν, εἰς πολλὴν ἀθυμίαν, Lys. 18.18, 12.3; καταστῆναι ἐς συνήθειάν τινος τὴν πόλιν ποιεῖν make the city become accustomed to it, Aeschin. 1.165; ἀντιστασιώτης κατεστήκεε had been, Hdt. 1.92, cf. 9.37; ἐν δείματι μεγάλῳ κατέστασαν Id. 7.138; καταστάντων σφι εὖ τῶν πρηγμάτων ib. 132; τίνι τρόπῳ καθέστατε; in what case are ye? S. OT 10; φονέα με φησὶ.. καθεστάναι ib. 703; ἄπαρνος δ’ οὐδενὸς καθίστατο Id. Ant. 435; κρυπτὸς καταστάς E. Andr. 1064; οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καθεστῶτες ἐν ᾧ.. Antipho 2.1.1; ἐν οἵῳ τρόπῳ [ἡ τῶν Ἀθηναίων ἀρχὴ] κατέστη how it came into being, Th. 1.97, cf. 96; ἀρξάμενος εὐθὺς καθισταμένου (sc. τοῦ πολέμου) from its first commencement, Id. 1.1.
- to be established or instituted, prevail, καί σφι μαντήϊον Διὸς κατέστηκε Hdt. 2.29; ἄγραι.. πολλαὶ κατεστᾶσι ib. 70, cf. 1.200; ὅδε σφι νόμος κατεστήκεε ib. 197; βροτοῖσιν ὃς καθέστηκεν νόμος E. Hipp. 91: c. inf., θεὸν Ἀμφιάραον πρώτοις Ὠρωπίοις κατέστη νομίζειν Paus. 1.34.2: pf. part., existing, established, prevailing, τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Hdt 1.65; ἦν κατεστηκὸς οὐδὲν φόρου πέρι Id. 3.89; τοὺς κατεστεῶτας τριηκοσίους the regular 300, Id. 7.205; οἱ καθεστῶτες νόμοι S. Ant. 1113, Ar. Nu. 1400; τὰ καθεστῶτα the present state of life, S. Ant. 1160; also, existing laws, usages, τὰ τότε κ., τά ποτε κ., Pl. Lg. 798b, Isoc. 7.56; ἐπὶ τοῖσι κατεστεῶσι ἔνεμε τὴν πόλιν Hdt. 1.59.
- of purchases, cost, πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν more than they stood me in, And. 2.11, cf. Plu. 2.349a.
- stand against, oppose, πρός τινα dub. l. in Plb. 23.18.5: — Pass., Τιτήνεσσι κατέσταθεν Hes. Th. 674. aor. 1 Med. and sts. pres. Med. are used in trans. sense, v. supr. A. 11.2sq.
πληγή, -ῆς, ἡ
a blow, wound, plague
plague; punishment: beating, flogging, wounding
Definition:
a blow, stroke, stripe, Lk. 10:30; 12:48; meton. a wound, Acts 16:33; Rev. 13:3, 12, 14; from the Hebrew, a plague, affliction, calamity, Rev. 9:20; 11:6
πληγ-ή,
Dor. πλᾱγά, ἡ, ( πλήσσω ) blow, stroke, πεπληγὼν πληγῇσιν Il. 2.264, etc.; πᾶν ἑρπετὸν πληγῇ νέμεται Heraclit. 11, cf. Pl. Criti. 109b, Erasistr. ap. Ps.- Dsc. Ther. 18; ἡ π. τοῦ τραύματος Pl. Lg. 877b: freq. joined with Verbs of cogn. signf., πέπληγμαι καιρίαν πληγήν A. Ag. 1343; τύπτει τὰς ἴσας πληγὰς ἐμοί Ar. Ra. 636; τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι ν πληγάς Lexap. Aeschin. 1.139; πολλὰς πληγὰς μαστιγούσθω Pl. Lg. 914b (but in such phrases πληγήν or πληγάς is freq. omitted, τρίτην ἐπενδίδωμι A. Ag. 1386; τυπτόμενος πολλάς Ar. Nu. 972, cf. D. 19.197; ὀλίγας παῖσαι X. An. 5.8.12; μαστιγωθεὶς ὁπόσας ἂν δόξῃ τοῖς δικασταῖς Pl. Lg. 854d, cf. 879e, 2 Corinthians 11:24 ): the person struck is said πληγὰς λαβεῖν, Ar. Ra. 673; ὑπὸ τῶν ῥαβδούχων Th. 5.50, etc.; πληγῶν δεῖσθαι Ar. Nu. 493; πληγὴν ἔχω Anaxandr. 72; ὑπὸ τὴν π. τοῦ ἀκοντίου ὑπελθεῖν Antipho 3.4.4; καιρίῃ (sc. πληγῇ ) τετύφθαι Hdt. 3.64; πληγὰς ὑπομένειν Aristopho 4.6; εἰληφέναι καὶ δεδωκέναι πληγάς D. 54.14; π. ἐμβαλεῖν, ἐντείνειν τινί, X. An. 1.5.11, 2.4.11, etc.; πατάξαι Pl. Grg. 527d; ἐντρίβειν τινί Luc. Ind. 25, cf. Somn. 14; προστρίβεσθαι Ar. Eq. 5; τὰς ἐξ ἀνθρώπων πληγὰς μαστιγοῦν τινα Aeschin. 1.59; πληγὴν ἐπὶ πληγῇ φέρειν Plb. 2.33.6; π. παρὰ πληγήν Ar. Ra. 643; πληγαῖς ζημιοῦν, κολάζειν, Th. 8.74, Pl. Lg. 762c, etc.; δίκη ὕβρεως ἢ πληγῶν PHal. 1.115 (iii B.C.); πληγῆς ἄρχειν strike the first blow, Antipho 4.2.2; τὰς π. στέγειν, of the shell of a tortoise, Ar. V. 1295 .
- stroke by lightning, Hes. Th. 857 (pl.); πλαγαὶ σιδάρου strokes of axe or sword, Pi. P. 4.246, O. 10(11).37; κλυδωνίου . . πληγαῖς A. Th. 796; στέρνων πλαγαί beating of breasts, S. El. 90 (anap.); π. τῶν ὀδόντων strokes from boars’ tusks, X. Cyn. 10.5; spearing of fish, Pl. Lg. 824 (pl.); of pig- sticking, οἱ κάπροι οἱ πρὸς τὴν π . . . ὠθούμενοι Id. Euthd. 294d: in sg., fight with clubs, Hdt. 2.63 .
- stroke or impression on the ears or eyes, Pl. Ti. 67b, Plu. 2.490c, etc.; αἱ νοήσεις τύποι ἔσονται· εἰ δὲ τοῦτο, καὶ ἐπακτοὶ καὶ πληγαί Plot. 5.5.1 .
- impact of bodies, atoms, etc., Archyt. 1, Epicur. Fr. 308, Placit. 1.4.2, Plot. 3.6.19 .
- beat of the pulse, Gal. 9.464.
- metaph., blow, stroke of calamity, esp. in war, ἐν μιᾷ π. κατέφθαρται . . ὄλβος A. Pers. 251, cf. Hell.Oxy. 16.2; ἐν πληγαῖς ὄντες ibid.; πληγὴν ὑπήνεγκεν ἡ πόλις Arist. Pol. 1270a33; πληγῇ περιπεπτωκέναι Plb. 14.9.6; πληγαὶ βιότου A. Eu. 933 (anap.); π. Διός α heaven-sent plague, Id. Ag. 367 (lyr.), S. Aj. 137 (anap.); μὴ ‘κ θεοῦ π. τις ἥκει ib. 279; δμαθέντες πλαγαῖσι ποντίαισιν A. Pers. 908 (lyr.); of the ten plagues of Egypt, J. BJ 5.9.4 .
πωλέω
I sell
(ἐπώλουν), -, ἐπώλησα, -, -, -
πωλ-έω, Ion. impf. πωλέεσκε Hdt. 1.196: fut. -ήσω Ar. Fr. 543, X. Cyr. 6.2.38; Dor. 3 pl. πωλησεῦντι IG 12(1).3.2 (Rhodes, i A.D. ): aor. ἐπώλησα Plu. Phil. 16: — Pass., fut. in med. form πωλήσεται Eub. 74.1: 2 fut. πεπωλήσεται Aen.Tact. 10.19: aor. ἐπωλήθην Pl. Plt. 260d, prob. in IG 12.60.10: — sell or offer for sale, opp. ὠνεῖσθαι, Hdt. 1.165, 196, etc.; opp. ἀποδίδοσθαι (of the actual sale), X. Smp. 8.21, cf. Mem. 2.5.5 ( Pass. ); μετ’ ἀβακίου καὶ τραπεζίου π. ἑαυτόν sell oneself across the counter, Lys. Fr. 50: c. gen. pretii, ἐπώλεε ἐς Σάρδις χρημάτων μεγάλων sold at a high price for exportation to Sardis, Hdt. 8.105, cf. Ar. l.c.; πωλέω οὐδενὸς χρήματος refuse to sell it at any price, Hdt. 3.139; τὰ ξύμπαντα τούτου ἑνὸς ἂν πωλοῖτο Th. 2.60; τῶν πόνων π. ἁμῖν πάντα τἀγάθ’ οἱ θεοί Epich. 287; ἀργυρίου π. τι X. Mem. 1.6.13, etc.; τὰ σφῶν αὐτῶν μικροῦ λήμματος π . D. 11.18; ἔρωμαι ὁπόσου πωλεῖ; ask what he wants for it, X. Mem. 1.2.36; π. δὶς πρὸς ἀργύριον Thphr. HP 9.6.4 ( Pass. ); τὴν Ἀσίην πωλῶ πρὸς μύρα Revelation 11:3; π. τινί τι Stratt. 13.1, cf. X. Hier. 1.13 ( Pass. ); τι πρός τινας Hdt. 9.80, Pl. Lg. 741b; ὑπὸ κήρυκος π. τὰ κοινά D. 51.22: abs., carry on business, trade, ἐν τῇ πόλει OGI 629.83 (Palmyra, ii A.D. ); π. πρός τινα deal with one, Ar. Ach. 722; π. πάλιν retail, Pl. Plt. 260d: — Pass., to be sold or offered for sale, εἰν ἀγορῇ πωλεύμενα Hom. Epigr. 14.5, cf. Berl.Sitzb. 1927.160 ( Cyrene ), Hdt. 8.105; of a person, to be sold up, POxy. 1477.3 (iii/iv A.D.) .
- π. τέλη let out the taxes, Aeschin. 1.119; μέταλλα Arist. Ath. 47.2; ὠνάς SIG 284.28 (Erythrae, iv B.C. ). sell or farm out offices, priesthoods, etc., [ τὰς ἀρχάς ] Arist. Ath. 62.1; ἐπὶ τοῖσδε πωλοῦμεν τὴν ἱερωσύνην τοῦ Διονύσου SIG 1003.2 (Priene, ii B.C. ).
- sell, i.e. give up, betray, τὰς γραφάς D. 58.35; τὰ τῆς πόλεως Id. 19.141; τὰ οἴκοι Id. 7.17: — Pass., of persons, to be bought and sold, betrayed, Ar. Pax 633 .
ἐφίστημι
I stand over, come upon
-, ἐπέστην, ἐπέστην, -, ἐπεστάθην
to approach, come near, stand beside, stop; to be imminent, at hand
Definition:
trans. to place upon, over, close by; intrans. to stand by or near, Lk. 2:38; 4:39; to come suddenly upon, Lk. 2:9; 24:4; to come upon, assault, Acts 6:12; 17:5; to come near, approach, Lk. 10:40; to impend, be instant, to be at hand, 1 Thess. 5:3; to be present, Acts 28:2; to be pressing, urgent, earnest, 2 Tim. 4:2
ἐφίστημι,
Ion. ἐπ-: causal in pres., impf., fut., and aor. 1 (also in the later pf. and plpf. ἐφέστᾰκα, ἐφεστάκειν [ᾰ ], v. infr. 11.1, VI. 2):
I set, place upon, τεῖχος τείχει Th. 2.75; τι ἐπί τινος Pl. Criti. 116a; τι ἐπί τινι X. HG 3.1.7; ὅρους ἐπὶ οἰκίαν D. 41.6: metaph., ἐ. τὴν ἐκεῖ μοῖραν βίῳ Pl. R. 498c; ἀνάγκην τινί D.H. 1.16.
II
- set over, μ’ Ἀπόλλων τῷδ’ ἐπέστησεν τέλει A. Ag. 1202; φύλακ’ ἐπέστησεν βοτ Id. Supp. 303; ἐ. τινὰ ὕπαρχόν τισι Hdt. 5.27; τινὰ παιδαγωγόν τινι Pl. Alc. 1.122b, cf. X. Lac. 2.1; τινὰ πεντηκοντόρῳ Id. An. 5.1.15; τινὰ τοῖς πράγμασι Isoc. 2.27; τὸν νόμον Arist. Pol. 1292b28; ἐπὶ [συμμάχων] τινά Plb. 2.65.9; ἐφεστάκει τινὰς πρὸς χρείαν Id. 10.20.5; κύνα ἐπὶ ποίμνην D. 26.22; τινὰ ἐπὶ τὰς εὐθύνας Id. 18.112: c. inf., βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας Isoc. 7.37: — Pass., to be appointed, instituted, PTeb. 61 (b).358 (ii B. C.), etc.
- bring in, ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους Plb. 15.20.6; Φίλιππον ἐ. τοῖς πράγμασι to let him have a hand in the business, D. 19.34.
- bring in, cause, occasion, κατάπληξίν τισι D.S. 14.62; κίνδυνον, ἀγῶνά τινι, App. Hann. 55, Syr. 10; ἡ τύχη λοιμικὴν διάθεσιν ἐπέστησε Γαλάταις Plb. 2.20.7.
III
- set up, establish, ἀγῶνα Hdt. 1.167, 6.38: c. acc. et inf., ordain, prescribe, ὁ νόμος ἐφίστησι τὰ λοιπὰ κρίνειν τοὺς ἄρχοντας Arist. Pol. 1287a26; ἐπιστήσατε quid facere debeamus, Plin. 6.31.12. set by or near to, ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας Hdt. 4.72; esp. place in rear, of troops, τὴν φάλαγγα τούτοις κατόπιν ἐ. Plb. 1.33.6, cf. 1.26. 14. stop, cause to halt, ἐπιστῆσαι τὸ στράτευμα X. Cyr. 4.2.18; τὴν ὁδόν, τὴν πορείαν, D.S. 17.112, Plu. Cim. 1; τοὺς ἱππέας τοῦ πρόσω Arr. An. 5.16.1; ἐ. τὴν ὁρμήν check it, Plb. 16.34.2; τὴν διήγησιν interrupt it, Id. 7.11.1; check, ἔμμηνα Dsc. 1.125, cf. POxy. 1088.20 (i A. D.): abs., ἐπιστήσας (sc. ἑαυτόν) having halted, X. An. 1.8.15: — Pass., to be checked, stopped, PPetr. 2p.62 (iii B. C.); ἐὰν ἐφίστηται ἡ κοιλία Sor. 1.122. ἐφίστημι τὴν διάνοιαν κατά τι, περί τινος, fix one’s mind upon it, attend to it, Isoc. 9.69, Arist. Metaph. 987b3, Thphr. Char.Prooem., etc.; τὴν σκέψιν περί τινος Arist. Metaph. 1090a2; τὸν λόγον Id. Juv. 470b5; τὸν νοῦν τινι D.S. 12.1; αὑτὸν ἐπιστήσας ἐπί τι Arist. Top. 135a26: ἐπιστῆσαι abs., give attention, τούτοις ἐπιστήσαντες Id. Mu. 391a26; περί τινος Id. GC 315b18; περί τι Id. HA 487a13; ἐπί τι Plb. 1.65.5, etc.; ἐπιστήσασι μᾶλλον λεκτέον one must speak with more care and accuracy, Arist. Pol. 1335b3, cf. EN 1144a22; πότερον.. ἤ Jul. ad Them. 265b; ὅτι.. Sor. 1.97 (hence ἐπίσταμαι, ἐπιστήμη, qq.v.).
- c. acc. pers., arrest the attention of, Plu. TG 17, cf. 2.17e, Gal. 18(2).105; ἐπιστῆσαί τινα ἐπί τι call his attention to, Plb. 2.61.11, cf. 4.34.9; τοῦ καιροῦ τοῦ κατὰ τὴν διήγησιν ἐφεστακότος ἡμᾶς ἐπί τι having led us to.., Id. 10.21.2, cf. 31.23.1: hence, object, Plot. 1.4.5. intr. in Med. and Pass., ἐφίσταμαι, aor. 1 ἐπεστάθην [ S. ] Fr. [1127.5], E. Hipp. 819, IT 1375, etc., with pf., plpf. (Aeol. plpf. 3 sg. ἐπήστᾱκε Schwyzer 646.16 (Cyme, ii B. C.): Dor. plpf. 3 pl. ἐφεστάκεον [ᾱ ] SIG 241.146 (Delph., iv B. C.)), and aor. 2 Act.: (the causal tenses are not found in Hom., the Med. or Pass. only in impf. ἐφίστατο Il. 11.644; elsewh. always aor. 2 or pf. Act. with inf. ἐφεστάμεναι Od. 24.380): —
- stand upon, τεῖχος.. ῥύατ’ ἐφεσταότες Il. 18.515; πύργῳ ἐφεστήκει 6.373; δίφρῳ ἐφεσταότος 17.609, etc.; ἐπέστη βηλῷ ἔπι λιθέῳ 23.201; ἡ.. ἐπισταθεῖσα ὀρθή Arist. Metaph. 1051a28; ἐπὶ τὰς.. σχεδίας Plb. 3.46.8.
- to be imposed upon, μόχθων τῶν ἐφεστώτων ἐμοί S. Tr. 1170.
- stand on the top or surface, τὸ ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος ], i. e. cream, Hdt. 4.2; λιπαρότητες ἄνω ἐφιστάμεναι Hp. Prog. 12; ἐ. καθάπερ ὀρρὸς [γάλακτι ] Dsc. 1.72; of vapour, form, Arist. Juv. 469b31. II to be set over, ἐφίσταται πύλαις A. Th. 538; οἷός τε πολλοῖς προβατίοις ἐφεστάναι Ar. V. 955; οἷοι νῷν ἐφεστᾶσι σκοποί S. Aj. 945; ἄρχοντες ἐφ’ ἑκάστῳ μέρει ἐ. X. Hier. 9.5; ἐπί τινος Pl. R. 460b; ἐπὶ τῆς πολιτείας D. 19.298: rarely c. gen., τὸν ἐπεστεῶτα τῆς διώρυχος Hdt. 7.117; ὅσοι θεοῦ χρημάτων ἐφέστασαν E. Andr. 1098: abs. in part., ὁ ἐφεστηκώς the person in authority, the officer in command, X. Oec. 21.9; οἱ ἐφεστῶτες, Ion. οἱ ἐπεστεῶτες, Hdt. 2.148, S. Aj. 1072, X. Mem. 3.5.19.
III
- stand by or near, ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Il. 13.133; ἐπ’ ἄκρῳ χείλει ἐφεσταότες, ἐ. παρὰ τάφρῳ, 12.52, 199; θύρῃσιν ἐφίστατο 11.644; ἐπὶ τὰς πύλας, ἐπὶ τὰς θύρας, Hdt. 3.77, Pl. Smp. 212d; ἐπὶ τοῖς προθύροις Id. Phlb. 64c; esp. of dreams or visions, appear to, εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Hdt. 1.34, cf. 7.14; ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη Il. 10.496; ἐπιστᾶσα τῆς νυκτός Isoc. 10.65; ἄγγελος ἐπέστη αὐτοῖς.Luke 2:9 : abs., stand by, Hdt. 3.78; πολλῶν ἐφεστώτων App. Syr. 10; ἤμην ἐφεστώς Acts 22:20; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες Hdt. 1.59; ὁ ἀντίδικος ἐφέστηκε Pl. Tht. 172e, cf. Aeschin. 3.79; without hostile sense, ἐπέστης S. OC 558, cf. Luke 2:38, etc.; of troops, to be posted after or behind, κατόπιν ἐ. τοῖς θηρίοις Plb. 16.18.7.
- in hostile sense, stand against, τὰ φρονέοντες ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Il. 15.703, cf. 5.624; ἔνθα μένος πνείοντες ἐφέστασαν Od. 22.203, cf. 24.380; appear before, of an army, ἐπὶ τῇ πόλι Hdt. 4.203; ἐπὶ τὸ βασίλειον Isoc. 9.58; come upon suddenly or by surprise, Th. 8.69; ἐξαίφνης ἐπιστὰς τοῖς γιγνομένοις Isoc. 8.41, cf. D. 6.5, Luc. DDeor. 17.1; εἰς τοὺς ὄχλους Isoc. 18.9; so of events, etc., αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐ. ὄλεθρος 1 Thessalonians 5:3, cf. Luke 21:34; διὰ τὸν ἐφεστῶτα ζόφον Plb. 18.20.7; διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα Acts 28:2.
- metaph., of events, spring upon one, occur, πρίν μοι τύχη τοιάδ’ ἐπέστη S. OT 777, cf. Th. 3.82; in pf., impend, be at hand, τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει D. 18.176; ὁ καιρός.. ἐφέστηκε 2 Timothy 4:6; περὶ τοῦ βασιλέως.. ὁ λόγος ἐφέστηκε νῦν Arist. Pol. 1287a2, cf. Metaph. 999a25; of a more remote future, to be in store, lie in wait for, κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο Il. 12.326.
- halt, stop, as in a march, ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος X. An. 2.4.26 (cf. A. V); ἐπιστὰς περιέμεινα Pl. Smp. 172a: c. gen., ἐ. τοῦ πλοῦ Th. 2.91. fix one’s mind on, give one’s attention to, σφαγῇ E. Andr. 547; τῇ τρύγῃ PFlor. 236.4 (iii A. D.); ἐπί τι Isoc. 10.29, D. 18.60; τοῖς πράγμασιν.. ἐπιστάντες Id. 4.12; ἐπιστάς abs. (sc. τοῖς πράγμασι), Id. 18.233; διὰ ταῦτ’ ἐγρήγορεν, ἐφέστηκεν Id. 6.19. aor. 1 Med. in causal sense, set up, τὰς θύρας X. Ages. 8.7; set, post, φρουροὺς ἐπεστησάμην Id. Cyr. 8.2.19; τέλος ἐπιστήσασθαι, Lat. finem imponere, Pl. Lg. 802a: pres. is once so used, τοῦ με τήνδ’ ἐφίστασαι βάσιν; why dost thou cause me to halt ? S. Tr. 339.
- ἐπιστησάμενος, intr., having been ἐπιστάτης, IGRom. 4.1265 (Thyatira).
θερίζω
I reap
θερίσω, ἐθέρισα, -, -, ἐθερίσθην
to reap, harvest
Definition:
to gather in harvest, reap, Mt. 6:26; 25:24, 26; met. to reap the reward of labor, 1 Cor. 9:11; 2 Cor. 9:6; to reap the harvest of vengeance, Rev. 14:15, 16
θερίζω; future θερίσω (Buttmann, 37 (32), cf. WH’s Appendix, p. 163f); 1 aorist ἐθερισα; 1 aorist passive ἐθερίσθην; (θέρος); the Sept. for קָצַר; (from Aeschylus, Herodotus down); to reap, harvest;
a. properly: Matthew 6:26; Luke 12:24; James 5:4; (figuratively, John 4:36 (twice)).
b. in proverbial expressions about sowing and reaping: ἄλλος … ὁ θερίζων, one does the work, another gets the reward, John 4:37f (where the meaning is ‘ye hereafter, in winning over a far greater number of the Samaritans to the kingdom of God, will enjoy the fruits of the work which I have now commenced among them’ (others do not restrict the reference to converted Samaritans)); θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας, unjustly appropriating to thyself the fruits of others’ labor, Matthew 25:24, 26; Luke 19:21f; ὁ ἐάν … θερίσει, as a man has acted (on earth) so (hereafter by God) will he be requited, either with reward or penalty (his deeds will determine his doom), Galatians 6:7 (a proverb: ut sententem feceris, ita metes, Cicero, de orat. 2, 65; (σύ δέ ταῦτα αἰσχρῶς μέν ἔσπειρας κακῶς δέ ἐθερισας, Aristotle, rhet. 3, 3, 4; cf. Plato, Phaedr. 260 d.; see Meyer on Galatians, the passage cited)); τί, to receive a thing by way of reward or punishment: τά σαρκικά, 1 Corinthians 9:11; φθοράν, ζωήν αἰώνιον, Galatians 6:8, (σπείρειν πυρούς, θερίζειν ἀκάνθας, Jeremiah 12:13; ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά, Proverbs 22:8; ἐάν σπείρητε κακά, πᾶσαν ταραχήν καί θλῖψιν θερισετε, Test. xii. Patr., p. 576 (i. e. test. Levi § 13)); absolutely: of the reward of well-doing, Galatians 6:9; 2 Corinthians 9:6.
c. As the crops are cut down with the sickle, θερίζειν, is figuratively used for to destroy, cut off: Revelation 14:15; with the addition of τήν γῆν, to remove the wicked inhabitants of the earth and deliver them up to destruction, Revelation 14:16 (τήν Ἀσίαν, Plutarch, reg. et. imper. apophthegm. (Antig. 1), p. 182 a.).
παράπτωμα, ατος, τό,
trespass, transgression, sin against, to sin as a moral failure to keep a command, fig., stepping out of the bounds of God’s law
Definition:
pr. a stumbling aside, a false step; in NT a trespass, fault, offence, transgression, Mt. 6:14, 15; Mk. 11:25, 26; Rom. 4:25; a fall in faith, Rom. 11:11, 12
false step, slip, blunder, Plb. 9.10.6, Phld. Herc. 1251.14 (pl.), Longin. 36.2.
- defeat, D.S. 19.100.
- transgression, trespass, LXX Ezekiel 14:13,al., Matthew 6:14, Galatians 6:1, al.
- error in amount of payments, PTeb. 5.91 (ii B.C.).
Thayer’s Expanded Definition
παράπτωμα, παραπτώματος, τό (παραπίπτω, which see);
- properly, a fall beside or near something; but nowhere found in this sense.
- tropically, a lapse or deviation from truth and uprightness; a sin, misdeed (R. V. trespass, ‘differing from ἁμάρτημα (which see) in figure not in force’ (Fritzsche); cf. Trench, § lxvi.): Matthew 6:14,(a G T omit; WH brackets), b; Rec.; Mark 11:25, 26 R G L; Romans 4:25; Romans 5:15-18, 20; Romans 11:11; 2 Corinthians 5:19; Galatians 6:1; Ephesians 1:7; Ephesians 2:1, 5; Colossians 2:13; James 5:16 (where L T Tr WH ἁμαρτίας). (Polybius 9, 10, 6; Wis. 3:13 Wis. 10:1; the Sept. several times for מַעַל, עָוֶל, פֶּשַׁע , etc.; of literary faults, Longinus, 36, 2.)
τεσσαράκοντα
forty
ἀκροβυστία, -ας, ἡ
uncircumcision
uncircumcision, foreskin; fig., not of the Mosaic covenant, a Gentile
Definition:
foreskin; uncircumcision, the state of being uncircumcised, Rom. 4:10; the abstract being put for the concrete, uncircumcised men, i.e., Gentiles, Rom. 4:9, et al
I foreskin, LXX Genesis 17:11, al., Ph. Fr. 49 H., Acts 11:3.
II
- state of having the foreskin, uncircumcision, Romans 2:25, etc.
- collect., the uncircumcised, Romans 2:26; Romans 3:30, etc. (Prob. from ἄκρος and a Semitic root, cf. Bab. buśtu ‘pudenda’, Heb. bôsheth ‘shame’: wrongly derived from ἄκρος, βύω by EM 53.48.
γνῶσις, -εως, ἡ
knowledge, understanding
knowledge, Lk. 1:77; knowledge of an especial kind and relatively high character, Lk. 11:52; Rom. 2:20; 1 Tim. 6:20; more particularly in respect of Christian enlightenment, Rom. 15:14; 1 Cor. 8:10; 12:8; 2 Cor. 11:6, et al
γνῶσις, εως, ἡ,
I
- seeking to know, inquiry, investigation, esp. judicial, τὰς τῶν δικαστηρίων γ. D. 18.224; τὴν κατὰ τοῦ διαιτητοῦ γ. Id. 21.92, cf. 7.9, Lycurg. 141; γ. περὶ τῆς δίκης PHib. 1.92.13 (iii B. C.).
- result of investigation, decision, PPetr. 3p.118 (iii B. C.).
II
- knowing, knowledge, Heraclit. 56; opp. ἀγνωσίη, Hp. Vict. 1.23 (dub.); opp. ἄγνοια, Pl. R. 478c; ἡ αἴσθησις γ. τις Arist. GA 731a33: pl., Θεὸς γνώσεων κύριος LXX 1 Kings 2:3. higher, esoteric knowledge, 1 Corinthians 8:7; 1 Corinthians 8:10, Ephesians 3:19, etc.; χαρισάμενος ἡμῖν νοῦν, λόγον, γνῶσιν PMag.Par. 2.290.
- acquaintance with a person, πρός τινα Test. ap. Aeschin. 1.50; τῶν Σεβαστῶν IPE 1.47.6 (Olbia).
- recognizing, Th. 7.44.
- means of knowing, [ αἱ αἰσθήσεις] κυριώταται τῶν καθ’ ἕκαστα γ. Arist. Metaph. 981b11.
III
- being known, γνῶσιν ἔχει τι, = γνωστόν ἐστι, Pl. Tht. 206b.
- fame, credit, Hdn. 7.5.5, Luc. Herod. 3. means of knowing: hence, statement in writing, PLond. 5.1708, etc. (vi A. D.). = γνῶμα, Hsch. s. h. v.
ἐπίγνωσις, -εως, ἡ
insight, ascertainment, understanding, knowledge
the coming at the knowledge, of a thing, ascertainment, Rom. 3:20; a distance perception or impression, acknowledgment, insight, Col. 2:2
ἐπί-γνωσις, εως, ἡ,
I
- recognition, c.gen., Phld. Lib. p.49O.; σφραγίδων Hdn. 7.6.7; [ τινῶν] διὰ βοῆς, δι’ ὀμμάτων, J. BJ 6.2.6; ἐς ἐπίγνωσιν App. Praef. 13; recognition of a mistake, D.S. 17.114; determination of a fact, PTeb. 24.23 (ii B.C.).
- . knowledge, τινός Plb. 3.7.6, 3.31.4, Attal. ap. Hipparch. 1.8.10, cf. Ph. Bel. 59.2; τοῦ μέλλοντος Ph. 2.222; μουσικῆς Plu. 2.1145a; θεοῦ LXX Proverbs 2:5, cf. Romans 10:2, etc.; τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει ib.1.28, etc.; λαβὼν κανόνας εἰς ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας Arr. Epict. 2.20.21, cf. S.E. M. 7.259; ἐ. ἐπιστημονική scientific theory, Theol.Ar. 17.
II. decision, πρὸς -σιν κεκαθίκασιν SIG 826 D 16; θεῶν ἐ. Him. Or. 1.17.
ὑπηρέτης, -ου, ὁ
servant, attendant, helper, one who serves or attends, not distinguished in status from other words for servant
pr. an under-rower, a rower, one of a ship’s crew; a minister, attendant, servant; an attendant on a magistrate, officer, Mt. 5:25; an attendant or officer of the Sanhedrin, Mt. 26:58; an attendant, or servant of a synagogue, Lk. 4:20; a minister, attendant, assistant in any work, Lk. 1:2; Jn. 18:36
ὑπηρέτ-ης, ου, ὁ,
(ἐρέτης)
Dor. ὑπηρέτας IG 42(1).122.40,112 (Epid., iv B. C.), SIG 1000.31 (Cos, i B. C.): —
rower, τοὶ ὑ. τᾶν μακρᾶν ναῶν SIG l. c. (dub. sens.).
II underling, servant, attendant, Hdt. 3.63, 5.111; δοῦλοι καὶ πάντες ὑ. Pl. Plt. 289c; ὑ. [τῆς πόλεως ], opp. ἄρχων, Id. R. 552b; ἡ πόλις εἰς ὑπηρέτου σχῆμα.. προελήλυθεν D. 23.210; τῶν ἰατρῶν, τῶν δικαστῶν ὑ., Pl. Lg. 720a, 873b; used in Trag. and Att. to express all kinds of subordinate relations, as Hermes is ὑ. θεῶν, A. Pr. 954, cf. 983; the Delphians are Φοίβου ὑπηρέται, S. OT 712; Neoptolemus is ὑ. to Odysseus, Id. Ph. 53; the αὐλός is ὑ. to the Chorus, Pratin.Lyr. 1.7: sts. c. dat., τῷ θεῷ ὑ. Pl. Lg. 773e; τοῖς νόμοις ib. 715c, Arist. Pol. 1287a21; also οἱ περὶ τυράννους καὶ πόλεις ὑ. E. Tr. 426; opp. οἰκέτης, X. Mem. 2.10.3: c. gen. objecti, ὑ. παντὸς ἔργου a helper in every work, Id. An. 1.9.18.
- at Athens, the servant who attended each man-at-arms (ὁπλίτης) to carry his baggage, rations, and shield, Th. 3.17; sts. light-armed as slingers or bowmen, Ar. Av. 1186. ὁ τῶν ἕνδεκα ὑ. the assistant of the Eleven, employed in executions of state-criminals, Pl. Phd. 116b, cf. X. HG 2.3.54, 2.4.8. a petty officer of the Council, IG 12.879 (pl.), Hesperia 3.63 (iv B. C.).
- pl., staff-officers in immediate attendance on the general, aides-de-camp, adjutants, X. Cyr. 2.4.4, 6.2.13, etc.: sg., D. 50.31; also, officer attached to τάξις, σύνταγμα, or ἑκατονταρχία, Ascl. Tact. 2.9, 6.3, Ael. Tact. 9.4, 16.2, Arr. Tact. 10.4, 14.4.
- servitor in the cult of Mithras, RHist.Rel. 109.64 (Rome).
ἐπιβάλλω
(tr.) to throw over; to place; lay hold of, seize, arrest; to sew on; (intr.) to break over
to cast, or throw upon, Mk. 11:7; 1 Cor. 7:35; to lay on, apply to, Lk. 9:62; to put on, sew on, Mt. 9:16; Lk. 5:36; τὰς χειρας, to lay hands on, offer violence to, seize, Mt. 26:50; also, to lay hand to, undertake, commence, Acts 12:1; intrans. to rush, dash, beat into, Mk. 4:37; to ponder, reflect on, Mk. 14:72; to fall to one’s share, pertain to, Lk. 15:12
ἐπιβάλλω:
I.
- trans., throw or cast upon, θριξὶ.., ἃς ἐπέβαλλον (sc. πυρί) Il. 23.135; ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ Od. 14.520, cf. 4.440; ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ v.l. in Hdt. 7.107; φάρη κόραις E. El. 1221 (lyr.); ἐ. τινὰς ἐπὶ ἁμάξας Th. 4.48, cf. Hdt. 4.75, 5.112; ἐπιβάλλοντας (sc. χοῦν) throwing on more and more, Th. 2.76.
- . lay on, [ ἡμιόνοις] ἐπέβαλλεν ἱμάσθλην Od. 6.320; ἐ. πληγάς τινι X. Lac. 2.8; Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα βάλοι A. Ch. 395 (lyr.), cf. Ar. Nu. 933 (anap.); ἐ.τὴν χεῖρά τινι Id. Lys. 440 (but τῷ καρπῷ τοῦ νοσοῦντος τὴν χεῖρα, of feeling the pulse, Gal. 18(2).40; so τὴν ἁφήν Id. 8.821, Marcellin. Puls. 119); τὰς χεῖρας τοῖς κατ’ Αἴγαιον Plb. 3.2.8; Ῥωμαίοις Id. 18.51.8; ἐπί τινα Matthew 26:50; impose as a tax tribute, τινί τι Hdt. 1.106, Th. 8.108; as a fine or penalty, ζημίην, φυγὴν ἐ. τινί, Hdt. 6.92 (Pass.), 7.3; ἀργύριον Lys. 9.6; ἐπιβολάς Id. 20.14, cf. Arist. Ath. 61.2; λύτρα LXX Exodus 21:30 (Pass.); inflict, θνατοῖς ἐ. ἀνάλγητα, λύπην, etc., S. Tr. 128 (lyr.), E. Med. 1115 (anap.), etc.
- . ἐ. σφρηγῖδα, δακτύλιον, affix a seal, Hdt. 3.128, 2.38; σφραγῖδ’ ἐπί τι Ar. Av. 559; σύμβολόν τινι ib. 1215.
- . add, contribute, μικρὸν [ἀληθεία ] Arist. Metaph. 993b2; ἐ. ἐπὶ τὸ ὕδωρ Thphr. Ign. 49; νέον [φῶς ] Pl. Cra. 409b: metaph., throw in, mention, τι dub. in S. El. 1246 (lyr.) (in Med., “” χαίρειν τεοῖς προθύροις ἐπιβάλλομαι Theoc. 23.27); Φαῖστος.. ἐπιβάλλων φησί Sch. Pi. P. 4.28: abs., bid higher, Arist. Pol. 1259a14.
- . place next in order, Plb. 1.26.15.
- . let grow, κλήματα Thphr. HP 4.13.5; βλαστούς ib. 3.5.1.
- . let loose, πρόβατα ἐπὶ κνῆκον PRyl. 69.6 (i B.C.).
- . causal of ἐπιβαίνω A. 111.3, D.Chr. 7.134.
II.
- throw oneself upon, go straight towards, c. acc., ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν Od. 15.297: later c. dat. loci, Plb. 5.18.3, D.S. 1.30, Plot. 3.7.12, etc.; νήσοις Rhian. 39; εἰς Ιταλίαν, ἐπὶ τὸν τόπον, Plb. 2.24.17, 5.6.6, cf. PAmh. 2.31.5 (ii B.C.), etc.
- . fall upon, ὅπου ἂν ὁ ἥλιος ἐ. Arist. HA 598a3; esp. in hostile sense, set upon, c.dat., ib. 623b1, etc.; τοῖσ’ Αρβήλοις D.S. 17.64: abs., ἐ.ληστρικῷ τρόπῳ PRyl. 127.10 (i A.D.); ἐπιβάλλουσαι jostling, trampling, Pl. Phdr. 248a; sens. obsc., Ar. Av. 1216.
- . (sc. τὸν νοῦν) set to a thing, devote oneself to it, c. dat., M.Ant. 10.30; τοῖς αὐλοῖς D.S. 3.59; τοῖς κοινοῖς πράγμασιν Plu. Cic. 4 (in full τὴν διάνοιαν ἐ. πρός τι D.S. 20.43): generally, give one’s attention to, think on, Mark 14:72.. apprehend, Epicur. Fr. 423; attain by intuition, c.dat., Dam. Pr. 54.
- . fall in one’s way, ὅταν ἐπιβάλλῃ περὶ τῆς τοιαύτης πολιτείας ἡ σκέψις Arist. Pol. 1266a25; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα λόγον Id. GA 716a3.
- . follow, come next, Plb. 11.23.2; τισί Plu. Aem. 33; ἐφ’ ὃν ἐπιβαλὼν ἔφη said thereupon, Plb. 1.80.1; interrupt, ἀποκρινομένῳ Thphr. Char. 7.2.
- . belong to, fall to the share of, μόριον ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Hdt. 7.23, cf. Diph. 43.16; εἰ μὴ τὸ ὅλον, μέρος γε, ἐπιβάλλει τῆς βλασφημίας ἅπασι D. 18.272; ὅσον ἐπιβάλλει αὐτοῖς Arist. Pol. 1260a19; ἑκάστῳ τῆς εὐδαιμονίας ἐπιβάλλει τοσοῦτον ὅσονπερ ἀρετῆς ib. 1323b21; τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον (sc. μέρος) the portion that falls to one, Hdt. 4.115, cf. LXX To. 3.17, 6.12; so τὸ ἐ. ἐφ’ ἡμᾶς μέρος D. 18.254; τὸ ἐ. μέρος τῆς οὐσίας Luke 15:12, cf. PGrenf. 1.33.33 (ii B.C.), etc.; fall due, of payments, PLond. 1.3.21 (ii B.C.); τόκον ὃν ἔφη ἐπιβάλλειν αὑτῷ which was payable by him, BCH 6.21 (Delos, ii B.C.).. part. ἐπιβάλλων, in Law, next-of-kin, ὁ ἐ., οἱ ἐ., Leg.Gort. 7.36, 11.42, al.
- . impers. c. acc. et inf., τοὺς Δελφοὺς δὴ ἐπέβαλλε.. παρασχεῖν it concerned them to provide, Hdt. 2.180: or c. dat. et inf., ἐπιβάλλει τινὶ ποιεῖν τι Chrysipp.Stoic. 2.39,al., Plb. 18.51.1; ἐπιβάλλοντος ἡμῖν εὐεργετικοῖς εἶναι Corn. ND 15; κοινῇ πᾶσιν ἐπιβάλλει UPZ 112.10 (ii B.C.); καθότι ἐπέβαλλεν ἀνδρὶ καλῷ καὶ ἀγαθῷ IG 12(7).231.5 (Amorgos): freq. in part., ἐπιβάλλουσαν ἡγεῖσθαι τὴν στρατείαν τινί incumbent upon.., Teles p.61 H.; τὸ ἐπιβάλλον Cleanth.Stoic. 1.128, Arr. Epict. 2.11.3, etc.; τὰς -ούσας τάσεις τῆς φωνῆς Chrysipp.Stoic. 2.96; τὸ τῇ φύσει ἐ. Antip.Stoic. 3.255; appropriate, ὑποδοχαί Teles p.41 H.; ἰήματα IG 22.1121.15; ἁρμονία Iamb. Comm. Math. 30; ἡ στέρησις ἐπιβάλλοντός ἐστι παρεῖναι εἴδους τινός a specific form which ought to be present, Plot. 1.8.11.
- . shut to, close, of the larynx, Arist. PA 664b26.
- . in Logic, λόγοι ἐπιβάλλοντες, -όμενοι, overlapping and overlapped, of syllogisms in a sorites, Chrysipp.Stoic. 2.85; so of Time, ἐπέβαλε τοῖς χρόνοις Ἰουλιανῷ Eun. VS p.497 B.: — Med., γηραιῷ τῷ Κυρηναίῳ ἐπεβάλετο Anon. Intr.Arat. p.326M.
- . in Alchemy, make a `projection’ (cf. ἐπιβολή), Syn.Alch.p.68B.
III.
- Med., mostly like the intr. usages, but also: 1. c. gen., throw oneself upon, desire eagerly, ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Il. 6.68; παρθενίας ἐπιβάλλομαι Sapph. 102; τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται Arist. Pol. 1258a3.
- . c. acc., put upon oneself, ἐπιβαλλομέναν.. πλόκον ἀνθέων E. Med. 840; ἐπιβάλλεσθαι put on more wraps, Thphr. Char. 2.10 (cf. IV. 1); ὕπνον ἡδὺν -όμενος D.Chr. 12.51: metaph., take possession of, καὶ ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο Od. 14.209; αὐθαίρετον δουλείαν ἐπιβαλεῖται will take upon himself, Th. 6.40.. of trees, make fresh growth, Thphr. HP 3.5.1.
- . c.acc., also, attempt, undertake, ἔργον Pl. Sph. 264b, Ti. 48c; μέθοδον Arist. Pol. 1260b36: c. inf., Decr. ap. D. 18.164, Zeno Stoic. 1.68, Plb. 1.43.2, etc.: abs., πολλῶν -ημένων though many have made the attempt, Agatharch. 76.
- . c. dat., put one’s hand to, ἐχέτλῃ AP 7.650 (Phal. (?)): metaph., apply or devote oneself to, τόλμῃ καὶ πράξει Plb. 5.81.1; ἐγχειρήματι μεγάλῳ D.H. 5.25, etc.
- . arrive at, [ πολίεσσι ] Call. Del. 68; ὅταν ἐπὶ τοὺς χρόνους ἐπιβαλώμεθα D.S. 19.55.
- . ἐπὶ πᾶσι -εβάλοντο brought up the rear, Id. 18.33..
- in Pass., lie upon, be put upon, ἐπιβεβλημένοι τοξόται archers with their arrows on the string, X. An. 4.3.28, cf. 5.2.12; λάσιον ἐπιβεβλημένος having a rough cloak on, Theopomp.Com. 36; τὸ ἐν ψύχει κεῖσθαι -ημένον Hp. Epid. 2.3.1, cf. 6.4.14; διφθέραν -ημένη D.Chr. 5.25.
- . to be set over, ὁ τελώνης ὁ ἐπιβεβλημένος τῷ Ζεύγματι Philostr. VA 1.20.
- . Rhet., ornate (v. ἐπιβολή), ἰδέα λόγων οὔτ’ ἐπιβεβλημένη οὔτ’ αὖος Id. VS 1.20.2.
μεριμνάω
I am anxious, distracted
μεριμνήσω, ἐμερίμνησα, -, -, -
to worry, have anxiety, be concerned
Definition:
to be anxious, or solicitous, Phil. 4:6; to expend careful thought, Mt. 6:27, 28, 31, 34a; 10:19; Lk. 10:41; 12:11, 22, 25, 26; to concern one’s self, Mt. 6:25; 1 Cor. 12:25; to have the thoughts occupied with, 1 Cor. 7:32, 33, 34; to feel an interest in, Phil. 2:20*
μεριμν-άω,
care for, be anxious about, meditate upon, ἔργον μεριμνῶν ποῖον..; S. OT 1124; esp. of philosophers, τὰ [μὲν ἀ]φανῆ μ. Ar. Fr. 672; οἱ λεπτῶς μεριμνῶντες Lyr.Adesp. 135, cf. X. Mem. 4.7.6; μ. περὶ τῆς τῶν πάντων φύσεως ib. 1.1.14; πολλὰ μ. to be cumbered with many cares, Id. Cyr. 8.7.12; τοῖς μεριμνῶσίν τε καὶ λυπουμένοις Apollod.Com. 3; μηθὲν τὴν ἀλήθειαν μεριμνᾶν Phld. Rh. 1.135 S., cf. 2.143 S.; μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου LXX Psalms 37:18(38).18; μ. εἰς τὴν αὔριον Matthew 6:34 : c. inf., to be careful to do, ὁ μεριμνήσας τὰ δίκαια λέγειν D. 21.192: with relat. clause, πολλὰ μ. ὅπως μὴ λάθῃς X. Mem. 3.5.23; μεριμνῶ πῶς κλαύσω AP 9.148; μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε Matthew 6:25 : — Pass., to be treated with anxious care, AP 10.52 (Pall.); τράπεζαι πολυτελῶς μεμεριμνημέναι Ath. 14.641c; ἔννοια, ἀμφισβήτησις μ., Just. Nov. 22.26 Intr., 44.1.3
πότε
AND
ποτε/ποτέ
when? how long?
interrogative adverb, When? At what time? Mt. 24:3; 25:37, 38, 39, 44; ἕως πότε, until when? how long? Mt. 17:17
Ion. κότε, Dor. πόκα Theoc. 4.7, al.: —
interrog. Particle used in direct and indirect questions, when? at what time? Il. 19.227, Od. 4.642; πότ’ εἰ μὴ νῦν . .; A. Th. 101 (lyr.), cf. Ch. 394 (lyr.); πότ’ ἆρα; = cross πότε with ἆρα 1.4 or 11, E. Ion 563; πότε δή; A. Ch. 720 (lyr.); ἐς πότε λήξει; S. Aj. 1185 (lyr.); ἐκ πότε . . ἤρξασθε SIG 832.9 (Astypalaea, ii A. D. ). II indef. ποτε ( Att., also Arc. in οὔποτε IG 5(2).343.48,66 (Orchom., iv B. C. ), οὔτε ποτέ Tab.Defix. in Philol. 59.201, and Cypr. in μήποτε Inscr.Cypr. 144H. ), Ion. κοτε, Dor. ποκα, Aeol. ποτα Sapph. 1.5, enclit.
Particle:
1 at some time or other, at some time, τάχ’ ἄν ποτε θυμὸν ὀλέσσῃ Il. 1.205, cf. Od. 2.76, etc.; π. καὶ ἄλλοτε at certain other times, X. An. 6.4.12, Arist. Po. 1451a9, Luc. Herm. 24 .
- in hypoth. clauses, questions, etc., at any time, ever, S. Aj. 755, 1133; εἴ κοτε Call. Aet.Oxy. 2080.69; cf. εἴ ποτε: also with relatives (cf. δήποτε ), Ζεὺς ὅστις ποτ’ ἐστίν A. Ag. 160 (lyr.), etc.; ὅποι ποτέ, ὅπου π., etc., S. Ph. 780, Aj. 194 (lyr.), etc.; after πω, πη, v. cross πώποτε, πήποκα: very freq. with negatives, οὔτε ποτ’ . . Il. 1.226; οὐδέ ποτ’ Hes. Th. 759; οὐδέν ποτ’ ἄλλο A. Ch. 16; οὐδεὶς ἐρεῖ ποθ’ S. Aj. 481; οὐκ ἂν δή ποτε Il. 19.271, etc.; τοῦτο μὴ δόξῃς ποτέ S. Ant. 762, cf. 648, 750, etc.; cf. οὔποτε, μήποτε, οὐδέποτε, μηδέποτε, οὐπώποτε, μηπώποτε.
- in correl. clauses it stands first, with accent, ποτὲ μὲν . ., ποτὲ δὲ . . at one time . ., at another . ., Pl. Tht. 170c (s. v. l.), Plb. 4.38.6, etc.; ποτὲ μὲν . ., αὖθις δὲ . . Pl. R. 560a; ποτὲ . ., τοτὲ δ’ οὔ Id. Tht. 192d; ποτ’ εἶχε . ., εἶτά γε νῦν D. 36.50; ποτὲ μὲν . . νῦν δέ Luc. DMort. 11.1; ποτὲ δὲ . ., without any preceding Part., Thphr. Char. 9.7 (dub.).
III of some unknown point of time,
1 in ref. to the past, once, ὅν ποτ’ Ἀθήνη θρέψε Il. 2.547, etc.; οὕς ποτ’ ἀπ’ Αἰνείαν ἑλόμην, of the day before, 8.108 (v. Sch.), cf. 14.45; ἤδη π. 1.260, S. Aj. 1142, Ar. Nu. 346, Ra. 931; ποτ’ ἤδη A. Eu. 50; πρόσθε πού ποτ’ S. OC 1549; χρόνῳ ποτ’ Id. Ant. 303; esp. in telling a story, once upon a time, οὕτω ποτ’ ἦν μῦς καὶ γαλῆ Ar. V. 1182, cf. Pl. Phdr. 237b: with historic pres., S. OT 715, E. El. 416, Ba. 2: with a Subst., εἰς τήν π. φιλίαν And. 3.22; τυράννου . . πάλαι π. S. OT 1043, cf. Ph. 677 (lyr.), Tr. 555 . at length, μόγις δή κοτε εἶπε Hdt. 1.116; μόγις οὖν π. Pl. Prt. 314e, etc.; ὀψὲ γοῦν π. Hierocl. in CA 27p.484M.
- in ref. to the future, at some time, καί π. τοι . . παρέσσεται . . δῶρα Il. 1.213, cf. 240, S. OC 386, Ant. 912, etc.: also to denote earnest expectation, at length, εὔχεταί π. οἶκον ἰδεῖν Pi. P. 4.293; ἔμελλον ἄρα παύσειν π. Ar. Ra. 268; esp. with imper., μέθες π. dimitte tandem aliquando, S. Ph. 816; τείσασθ’, ἀλλὰ τῷ χρόνῳ π. ib. 1041, etc.; ὀψέ π. Jul. Or. 1.31d .
- with intensive force, in questions, τίς ποτε; who in the world? τίνες ποτ’ ἐστέ; A. Eu. 408, cf. S. Ph. 220, etc.; τί ποτ’ ἐστὶ τοῦτο τὸ πάθος what it can possibly be, Pl. Tht. 187d; οὐκ ἐξερεῖς ποτε; S. OT 335, cf. 754, Aj. 1290, etc.; to strengthen ἀεί, ἀεί ποτε from all time, always in the past, ἀεί ποτε ζῇ ταῦτα Id. Ant. 456, cf. Aj. 320, Th. 6.82, al., D.C. 42.5; ἀεὶ δή π. Th. 1.13, 8.73
AND
ποτε/ποτέ
once, at one time, formerly; now, now at last
Definition:
enclitic particle, once, some time or other, either past or future; formerly, Jn. 9:13; at length, Lk. 22:32; at any time, ever, Eph. 5:29; Heb. 2:1; intensive after interrogatives, ever, 1 Cor. 9:7; Heb. 1:5
ποτέ, an enclitic particle, from Homer down;
- once, i. e. at some time or other, formerly, aforetime;
a. of the Past: John 9:13; Romans 7:9; Romans 11:30; Galatians 1:13, 23 (cf. Winer’s Grammar, § 15, 7); Ephesians 2:2f, 11, 13; Ephesians 5:8; Colossians 1:21; Colossians 3:7; 1 Thessalonians 2:5; Titus 3:3; Philemon 1:11; 1 Peter 2:10; 1 Peter 3:5, 20; ἤδη πότε, now at length, Philippians 4:10.
b. of the future: Luke 22:32; ἤδη πότε, now at length, Romans 1:10. - ever: after a negative, οὐδείς πότε, Ephesians 5:29 (Buttmann, 202 (175).); οὐ … πότε, 2 Peter 1:21; μή πότε (see μήποτε); after οὐ μή with the aorist subjunctive 2 Peter 1:10; in a question, τίς πότε, 1 Corinthians 9:7; Hebrews 1:5, 13; ὁποῖοί πότε, whatsoever, Galatians 2:6 (but some would render πότε here formerly, once; cf. Lightfoot ad loc.).
ἀνάγκη, -ης, ἡ
necessity; (+εστι & dat or acc. + inf) there is need (to), it is necessary (to), one must
necessity; distress, hardship
Definition:
necessity, Mt. 18:7; constraint, compulsion, 2 Cor. 9:7; obligation of duty, moral or spiritual necessity, Rom. 13:5; distress, trial, affliction, Lk. 21:23; 1 Cor. 7:26; 2 Cor. 6:4; 12:10; 1 Thess. 3:7
ἀνάγκη,
Ion. and ἀναγκαίη, ἡ,
- force, constraint, necessity, κρατερὴ δ’ ἐπικείσετ’ ἀ. Il. 6.458; ἀναγκαίη γὰρ ἐπείγει ib. 85; ἀναγκαίῃ πολεμίζειν 4.300; τίς τοι ἀνάγκη πτώσσειν; 5.633; οἷσιν ἀ. (sc. φυλάσσειν) 10.418, al.: but in Hom. usu. in dat. as Adv., ἀνάγκῃ perforce, of necessity, ἀείδειν Od. 1.154; φεύγειν Il. 11.150: in act. sense, forcibly, by force, ἴσχειν, ἄγειν, Od. 4.557, 22.353; μνήσασθαι 7.217: strengthd. by καί, 10.434; ὑπ’ ἀνάγκης 19.156; opp. ἑκόντες, Pl. Phdr. 231a; ὑπ’ ἀναγκαίης Hdt. 7.172, al.; ἐξ ἀνάγκης S. Ph. 73, Th. 3.40, etc.; δι’ ἀνάγκης Pl. Ti. 47e; σὺν ἀνάγκᾳ Pi. P. 1.51; πρὸς ἀνάγκαν A. Pers. 569 codd. (lyr.), cf. Epict. Ench. 29.2; κατ’ ἀνάγκην X. Cyr. 4.3.7: ἀνάγκη ἐστί, c. inf., it must be that.., is necessary that.., cf. Il. supr. cit.; πᾶσα ἀ. ἐστὶ ὗσαι Hdt. 2.22; τρέφειν τοὺς τοκέας τοῖσι μὲν παισὶν οὐδεμία ἀ., τῇσι δὲ θυγατράσι πᾶσα ἀ. ib. 35: c. dat. pers., ἀ. μοι σχεθεῖν A. Proverbs 16:1-33, cf. Pers. 293: — in Trag. freq. in answers and arguments, πολλή γ’ ἀνάγκη, πολλή’ στ’ ἀνάγκη, or πολλή μ’ ἀνάγκη, with which an inf. may always be supplied, E. Med. 1013, Hec. 396, S. Tr. 295; so πᾶσ’ ἀνάγκη El. 1497, cf. Pl. R. 441d; ἀνάγκη μεγάλη [ἐστί ] ib. 485e, Isaiah 3:6, D. 28.9; ἐν ἀνάγκῃ ἐστί Lys. 6.8: later ἀνάγκην ἔχω, c. inf., Luke 14:18.
- necessity in the philosophical sense, Arist. APo. 94b37, Metaph. 1026b28, Ph. 199b34; logical necessity, Metaph. 1064b33: in pl., laws of nature, τίσιν ἀνάγκαις ἕκαστα γίγνεται τῶν οὐρανίων X. Mem. 1.1.11, cf. Hp. Aër. 21. natural need, γαστρὸς ἀνάγκαις A. Ag. 726, cf. Ar. Nu. 1075, X. Cyn. 7.1; ὑπ’ ἀ. τῆς ἐμφύτου Pl. R. 458d; ἐρωτικαῖς ἀ. ib., etc. ἡ ἀ. τοῦ τόπου the lie of the ground as a necessary condition, PLille 4.14. ἀνάγκη δαιμόνων, αἱ ἐκ θεῶν ἀνάγκαι, fate, destiny, E. Ph. 1000, 1763: freq. personified in Poets, Parm. 8.30, Emp. 116, A. Pr. 105, S. Fr. 256; Ἀνάγκᾳ δ’ οὐδὲ θεοὶ μάχονται Simon. 5.21.
- compulsion exerted by a superior, ἀ. προστιθέναι, ἐπιτιθέναι, X. Hier. 9.4, Lac. 10.7. violence, punishment, esp. of torture, mostly pl., ἐς ἀνάγκας ἄγεσθαι Hdt. 1.116, cf. Antipho 6.25, Herod. 5.5; προσάγειν τινὶ τὰς ἀνάγκας Th. 1.99; τὰ πρὸς ἀνάγκας ὄργανα instruments of torture, Plb. 15.28.2: later in sg., ἡ ἀ. τῶν βασάνων Plu. 2.305e; πρὸς ἀνάγκην under torture, Id. Publ. 17: metaph., Hp. de Arte 13; δολοποιὸς ἀ., i. e. the stratagem of Nessus, S. Tr. 832; βρόχων πλεκταῖς ἀνάγκαις Xenarch. 1.9. duress, ‘force majeure’, ὅρκους οὓς ποιέονται ἐν ἀνάγκῃ ὄντες Democr. 239; stress of circumstances, ἀκούσιοι ἀ. Th. 3.82. treatment by mechanical force, τῶν ἀναγκῶν τινὰ προσφέρειν Hp. Fract. 15, cf. Art. 73.
- bodily pain, anguish, κατ’ ἀνάγκην ἕρπειν painfully, S. Ph. 206 (lyr.); ὑπ’ ἀνάγκης βοᾶν ib. 215; ὠδίνων ἀνάγκαι E. Ba. 89 (lyr.): generally, distress, ἐν ἀνάγκαις γλυκὺ γίνεται καὶ τὸ σκληρόν Simon. 226; freq. in LXX, Job 15:24, al.; ἡ ἐνεστῶσα ἀ. 1 Corinthians 7:26 : esp. in pl., IG 12 (7).386.23 (Amorgos, iii B. C.), D.S. 4.43, 2 Corinthians 6:4, etc.
II tie of blood, kindred, Lys. 32.5.
III = ἡ δικαστικὴ κλεψύδρα, Hsch.
ἀποκάλυψις, -εως, ἡ
A revelation (apocalypse)
revelation, what is revealed, disclosure, to make information known with an implication that the information can be understood. This refers in the NT to God making information known, especially to his close associates
Definition:
a disclosure, revelation, Rom. 2:5; manifestation, appearance, Rom. 8:19; 1 Cor. 1:7; 2 Thess. 1:7; 1 Pet. 1:7, 13; 4:13; met. spiritual enlightenment, Lk. 2:32
ἀπο-κάλυψις [κᾰ], εως, ἡ,
uncovering, of the head, Phld. Vit. p.38J.; disclosing, of hidden springs, Plu. Aem. 14: metaph., ἁμαρτίας Id. 2.7o f; revelation, esp. of divine mysteries, Romans 16:25, etc.; of persons, manifestation, 2 Thessalonians 1:7, etc.; title of the Apocalypse.
δέησις, -εως, ἡ
prayer, request, petition
Definition:
entreaty; prayer, supplication, Lk. 1:13; 2:37; 5:33
δέ-ησις, εως, ἡ,
I
- entreaty, Lys. 2.15 (pl.), Isoc. 8.138 (pl.), Pl. 329d (pl.), etc.; δέομαι δ’ ὑμῶν.. δικαίαν δέησιν D. 29.4; δεήσεις ποιεῖσθαι Luke 5:33, cf. Wilcken Chr. 41 ii 12 (iii A.D.).
- written petition, CPHerm. 6.10, J. BJ 7.5.2, Ph. 2.586, PGen. 16.10 (iii A.D.).
II want, need, Antipho Soph. 11; ἐν ἐπιθυμίαις τε καὶ δεήσεσιν Pl. Erx. 405e; κατὰ τὰς δεήσεις according to their needs, Arist. Pol. 1257a23; δεήσεις εἰσὶν αἱ ὀρέξεις Id. Rh. 1385a22.
ἐλέγχω
to logically refute, to put to proof, to test, rebuke, show fault, convict to reprove (elenchus, a logical refutation) to expose; to rebuke, refute, show fault; to convince, convict
to put to proof, to test; to convict, Jn. 8:46; Jas. 2:9; to refute, confute, 1 Cor. 14:24; Tit. 1:9; to detect, lay bare, expose, Jn. 3:20; Eph. 5:11, 13; to reprove, rebuke, Mt. 18:15; Lk. 3:19; 1 Tim. 5:20; to discipline, chastise, Heb. 12:5; Rev. 3:19; pass. to experience conviction, Jn. 3:20; 1 Cor. 14:24
ἐλέγξω, ἤλεγξα, -, -, ἠλέγχθην
ἐλέγχω,
Od. 21.424, etc.: fut. ἐλέγξω Ar. Nu. 1043, etc.: aor. ἤλεγξα Il. 9.522, etc.: — Pass., fut. ἐλεγχθήσομαι Antipho 2.4.10, X. Mem. 1.7.2: aor. ἠλέγχθην Antipho l.c., Pl. Grg. 458a, etc.: pf. ἐλήλεγμαι Id. Lg. 805c: 3 sg. ἐλήλεγκται Antiphol.c. (ἐξ-ηλεγμένοι is f.l. in Lys. 6.44): plpf. ἐξ-ελήλεγκτο D. 32.27: —
I disgrace, put to shame, μῦθον ἐ. treat a speech with contempt, Il. 9.522; ἐ. τινά put one to shame, Od. 21.424. — This usage is only
II
- cross-examine, question, Hdt. 2.115, Pl. Revelation 18:1-24 d, etc.; μὴ ‘λεγχε τὸν πονοῦντα A. Ch. 919; φύλαξ ἐλέγχων φύλακα S. Ant. 260; τί ταῦτ’ ἄλλως ἐλέγχεις; Id. OT 333, cf. 783; ἔλεγχ’, ἐλέγχου Ar. Ra. 857; ἐ. τινὰ περί τινος Id. Pl. 574; ἕνεκά τινος Antiph. 207.10; τὰς ἀρχὰς βασάνοις χρώμενοι ἐλεγχόντων Pl. Lg. 946c: c. acc. et inf., accuse one of doing, E. Alc. 1058: — Pass., to be convicted, Hdt. 1.24, 117; ἐλεγχόμενοι εἴ τι περιγένοιτο τῶν χρημάτων D. 35.36, cf. Pl. Prt. 331c, 331d: with part., ἐλεγχθεὶς διαφθείρας Antipho 2.3.9, cf. 2.4.10; ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν X. Mem. 1.7.2.
- test, bring to the proof, ἀνδρῶν ἀρετὰν παγκρατὴς ἐλέγχει ἀλάθεια B. Fr. 10.2; πρᾶγμ’ ἐ. A. Ag. 1351 (Pass., τὸ πρᾶγμ’ ἐλεγχθέν Ar. Ec. 485); λόγον Pl. Sph. 242b (Pass., Id. Tht. 161e): with subject. clause, ἐ. τινά, εἰ.., A. Ch. 851, Ar. Eq. 1232.
- prove, τοῦτο ἐ. ὡς.. Pl. Phdr. 273b, cf. Sph. 256c: abs., bring convincing proof, ὡς ἡ ἀνάγκη ἐ. Hdt. 2.22; αὐτὸ τὸ ἔργον ἐ. Th. 6.86; περί τινος D. 21.5.
- refute, confute, τινά or τι, Pl. Grg. 470c, al., D. 28.2, Luc. Nigr. 4: — Pass., Pl. Tht. 162a; χρυσὸς κληῖδας ἐλέγχει proves that they avail not, AP 5.216 (Paul. Sil.). put right, correct, prove by a reductio ad impossibile, ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὶ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τὴν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arist. SE 170a24; παράδοξα ἐ. Id. EN 1146a23.
- get the better of, στρατιὰν ὠκύτατι ἐ. Pi. P. 11.49, cf. D.P. 750, Him. Or. 1.16.
- expose, τινὰ ληροῦντα Pl. Tht. 171d, cf. X. Mem. 1.7.2, M.Ant. 1.17; betray a weakness, Democr. 222.
- decide a dispute, ἀνὰ μέσον τῶν δύο LXX Genesis 31:37.
ἐπιτρέπω
to let, allow, permit, give permission
to give over, to leave to the entire trust, or management of any one; hence, to permit, allow, suffer, Mt. 8:21; Mk. 5:13
-, ἐπέτρεψα, -, ἐπιτέτραμμαι, ἐπετράπην
ἐπιτρέπ-ω,
Ion. ἐπιτρεπ-τράπω [ᾰ] Hdt. 3.81: fut. -τρέψω; Dor. 3 pl. -τρέψοντι Pi. O. 6.21; Cret. inf. -τραψῆν GDI 5039.21,5024.12: aor. I -έτρεψα Il. 10.116, etc.: aor. 2 -έτραπον ib. 59: pf. -τέτρᾰφα Plb. 30.6.6: — Med., fut. -τρέψομαι (v.l. -τράψ-) Hdt. 3.155: aor. 2 -ετρᾰπόμην Od. 9.12: —
I Pass., fut. -τετράψομαι Pisistr. ap. D.L. 1.54: aor. I -ετρέφθην Antipho 4.3.5; Ion. -ετράφθην, part. -τραφθείς Hdt. 1.7: aor. 2 -ετράπην [ᾰ] Th. 5.31: pf. (v. infr. 1.6): —
- prop. to turn to or towards, used by Hom.in aor. 2 Med., σοὶ.. θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι thy mind inclined itself to ask, Od. 9.12. to overturn upon, τινί τι Luc. Lex. 8.
- turn over to, transfer, bequeath, παισὶν ἐπιτρέψειεν ἕκαστος κτήματ’ ἐνὶ μεγάροισι Od. 7.149.
- commit, entrust to another as trustee, guardian, or vicegerent, οἱ.. ἐπέτρεπεν οἶκον ἅπαντα 2.226; ἐπιτρέψειας ἕκαστα δμῳάων [ἐκείνῃ] ἥ τις..ἀρίστη 15.24, cf. Il. 17.509; θεοῖσι μῦθον ἐπιτρέψαι leave it to them, Od. 22.289, cf. 19.502; so κάκοισι θῦμον ἐπιτρέπην (Aeol. inf.) Alc. 35.1; σμικραῖς ἑαυτοὺς ἐ. ἐλπίσιν E. Fr. 921; freq. in Prose, ἐ. τινὶ τὰ πρήγματα Hdt. 6.26; τὴν πόλιν Id. 4.202; Νάξον Λυγδάμι Id. 1.64; τὰ πάντα Th. 2.65; πλεῖστα τῷ ἀλογίστῳ Id. 5.99; τὴν ἀρχήν X. An. 6.1.31, etc.; also a son for education, Pl. La. 200d: c. dat. et inf., τινά τινι γερονταγωγεῖν Ar. Eq. 1098: freq. in Att., refer a legal issue to any one, τινὶ δίαιταν D. 59.45; διάγνωσις -τετράφθω τῷ ἐπιμελητῇ Pl. Lg. 936a; οἷς (attracted for ἃ) ἂν ἐπιτρέψωσιν οἱ δὲ τάξωσι, τούτοις ἐμμένειν, i.e. acquiesce in the court and abide by its decision, ib. 784c (for the constr. cf. And. 3.34 fin.).
- c. dat. only, rely upon, leave to, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε μάλιστα Il. 10.59; ἐπιτρέψαι δὲ θεοῖσιν Od. 21.279; ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ Hdt. 3.81; ὥς οἱ (sc. ἰατρῷ) ἐπέτρεψε ib. 130: c. dat. et inf., σοὶ ἐπέτρεψεν πονέεσθαι he left it to you to work, Il. 10.116, cf. 421, Hdt. 9.10: freq. in Att., refer the matter to a person, leave it to his arbitration, Ar. Ach. 1115, V. 521, Ra. 811; τινὶ δικαστῇ to one as a judge, Th. 4.83; τῷ ἐν Δελφοῖς μαντείῳ Id. 1.28; ἐ. τῷ θεῷ περί τινος Pl. Grg. 512e, cf. Alc. 1.117e; ὑμῖν ἐπιτρέπω καὶ τῷ θεῷ κρῖναι Id. Ap. 35d; Ἀθηναίοις ἐ. περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου to leave their case to the A. save as to the penalty of death, Th. 4.54; περὶ ὧν διαφερόμεθα τοῖς οἰκείοις ἐ. D. 27.1: — Pass., δίκης Λακεδαιμονίοις ἐπιτραπείσης Th. 5.31.
- Med., entrust oneself, leave one’s case to, τινί Hdt. 1.96; διαιτητῇ Id. 5.95, cf. X. An. 1.5.8; also, to entrust what is one’s own to another, Hdt. 3.155, 157.
- Pass., to be entrusted, ᾧ λαοί τ’ ἐπιτετράφαται (3 pl. pf. for ἐπιτετραμμένοι εἰσί) Il. 2.25; τῇς (sc. Ὥραις) ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανός heaven’s gate is committed to them (to open and to shut), 5.750, cf. Hdt. 3.142; ὑπό τινων ἐπιτρεφθῆναι (sc. ἰατρῷ), of a patient, Antipho 4.3.5: c. acc. rei, ἐπιτρέπομαί τι I am entrusted with a thing, ἐπιτραφθέντες τὴν ἀρχήν Hdt. 1.7; ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν Th. 1.126.
II
- give up, yield, Ποσειδάωνι δὲ νίκην πᾶσαν ἐπέτρεψας Il. 21.473; later ἐ. τινί c. inf., permit, suffer, Ar. Pl. 1078, Pl. Chrm. 171e, etc.: c. acc. et inf., X. An. 7.7.8; also ἐ. Θηβαίοις αὐτονόμους εἶναι Id. HG 6.3.9; οὐδενὶ ἐ. κακῷ εἶναι Id. An. 3.2.31; ἐ. ἀδικέοντι τῷ ἀδελφεῷ Hdt. 2.120; μὴ ἐ. τῷ ἀσεβοῦντι Pl. Euthphr. 5e: abs., give way, Pi. O. 6.21, Ar. Nu. 799, Pl. 915, Th. 1.71, Pl. Ap. 35b: — Pass., ἄνευ τοῦ ἐπιτραπῆναι without leave, POxy. 474.40 (ii A.D.).
- intr., give way, οὐ μὲν ἐπέτρεπε γήραϊ λυγρῷ Il. 10.79; indulge, μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτρεπε Hdt. 3.36; ταις ἡδοναῖς καὶ ἐπιθυμίαις Pl. Lg. 802c; τῇ ὀργῇ D.H. 7.45.
III command, τὴν μὲν [τάξιν] ἐπὶ τῷ δεξιῷ ἐπέτρεψεν ἐφέπεσθαι X. An. 6.5.11: elsewh. c. dat., PLond. 3.1173.3 (ii A.D.), etc.: — Pass., ἐπετράπην ὑπὸ σοῦ POxy. 51.5 (ii A.D.).
κενός, -ή, -όν
empty, empty-handed; by extension: vain, ineffective, useless, foolish
empty; having nothing, empty-handed, Mk. 12:3; met. vain, fruitless, void of effect, Acts 4:25; 1 Cor. 15:10; εἰς κενόν, in vain, to no purpose, 2 Cor. 6:1; hollow, fallacious, false, Eph. 5:6; Col. 2:8; inconsiderate, foolish, 1 Thess. 3:5; Jas. 2:20
κενός, ή, όν,
Ion. and poet. κεινός Il. 3.376, 4.181, 11.160, 15.453, Pi. O. 2.65, 3.45, Hdt. 1.73, al.; also κενεός, as always in Hom. (exc. in Il.ll.cc., and κενός Od. 22.249 (s.v.l., fort. κενέ’ εὔγματα or κείν’ εὔγματα)), also Hp. Aph. 7.24, Meliss. 7, Timo 20.2 (Comp.), and in Dor., IG 42(1).121.73 (Epid., iv B.C.); Aeol. κέννος, acc. to Greg. Cor.p.610 S.: Sup. κεννότατος Sch.Tz.in An.Ox. 3.356.18; but οἱ Αἰολεῖς.. οὐ λέγουσι κέννος Choerob.in An.Ox. 2.242, cf. Hdn.Gr.2.302, and the true Aeol. is prob. κένος or κένεος, from κενϝος, kenevos, cf. Cypr. κενευϝός Schwyzer 683.4.
I
- mostly of things, empty, opp. πλέως, Ar. Eq. 280; opp. πλήρης, Id. Nu. 1054; opp. μεστός, Diph. 12; κενεὰς σὺν χεῖρας ἔχοντες Od. 10.42; νοστήσαντας κεινῇσι χερσί Hdt. 1.73; κεναῖς χερσίν Pl. Lg. 796b (v. infr. 11.2); τὸ κ. (sc. τάλαντον) the empty one, Ar. Fr. 488.5; κ. οἴκησις S. Ph. 31; γῆ Id. OT 55; εὐνή Id. Ant. 424; χώματα κεινά, = κενοτάφια, Hdt. 9.85; κ. τάφος E. Hel. 1057; κατέθισαν ἐπὶ κενευϝῶν (sc. τάφων gen. sg.) Schwyzer l.c. (Cypr.); κ. χρόνος a pause in music, Anon.Bellerm. 83; σφυγμὸς κ. Agathin. ap. Gal. 8.936; of wool and wine, dub. sens. in Archig. ap. Gal. 8.945; τὸ κ. the void of space, Democr. 9, Meliss.l.c., Emp. 13,al., Epicur. Ephesians 1 p.6U., etc.; τὸ κ., = τόπος ἐστερημένος σώματος, Arist. Ph. 208b26, cf. 213a13 sqq., Cael. 279a13; κ. χώρα Pl. Ti. 58a; ἢν κενεὸν λάβῃ [ἡ διακοπή ] if it penetrates the (brain-) cavity, Hp. Aph. l.c.; esp.Astrol., not occupied by a planet, κ. δρόμος Man. 2.452, cf.Vett. Val. 94.27; cf. κενοδρομέω.
- empty, fruitless, void, κενὰ εὔγματα εἰπών Od. 22.249 (v. supr.); ἐλπίς, ἐλπίδες, Simon. 5.16, A. Pers. 804; γνώμα Pi. N. 4.40, cf. S. Ant. 753; ἔξοδοι Id. Aj. 287; φροντίδες Id. Fr. 949; τέρψις ib. 577; φόβοι E. Supp. 548, cf. X. An. 2.2.21; φρόνημα Pl. R. 494d, etc.; κ. πρόφασις καὶ ψευδής D. 18.150; λοιδορία κ. Id. 2.5; μάταιον καὶ κ. ib.12; κενὸν ἆρα καὶ τὸ φάρμακον πρὸς τὸ κ. prob. in Men. 530.19; ἀπόντων κενὴν κατηγορεῖν bring an idle charge, Arist. Resp. 470b12; ineffectual, λύγξ Th. 2.49; πουλυμαθημοσύνης, τῆς οὐ κενεώτερον ἄλλο Timo l.c.; πολλὰ κ. τοῦ πολέμου Arist. EN 1116b7; κ. δόξαι Epicur. Sent. 15; ἐπιθυμίαι, opp. φυσικαί, Id. Ephesians 3:1-21 p.62U., Diog.Oen. 59; κ. ὀρέξεις Metrod. Herc. 831.16; freq.in adverbial usages, neut.pl., κενεὰ πνεύσαις Pi. O. 10(11).93; ἡ διὰ κενῆς ἐπανάσεισις τῶν ὅπλων empty flourishing of arms, Th. 4.126; διὰ κενῆς ῥίπτειν throw without a projectile, Arist. Pr. 881a39; κεκλάγγω διὰ κενῆς ἄλλως to no purpose, Ar. V. 929; μάτην διὰ κ. Pl.Com. 174.21; οὐ μαχοῦμαί σοι διὰ κ. Men. Sam. 260; ἐν κενοῖς S. Aj. 971; κατὰ κενῆς Procl. in Ti. 2.167 D.; εἰς κενόν D.S. 19.9, Hld. 10.30; εἰς κ. ἡ δαπάνη IG 14.1746; εἰς κ. μοχθεῖν Men. Mon. 51; κατὰ κενοῦ χανεῖν Suid.s.v. λύκος ἔχανεν; κατὰ κενοῦ φέρειν τὰς χεῖρας Ph. 1.153; κατὰ κ. βαίνειν, = κενεμβατεῖν, Plu. 2.463c: regul. Adv. κενῶς, διαλεκτικῶς καὶ κ. Arist. de An. 403a2; λογικῶς καὶ κ. Id. EE 1217b21; μὴ κ. πόνει Men. 1101, cf. Epicur. Ephesians 3 p.61U., Polystr. p.7 W., Arr. Epict. 2.17.6, Plu. 2.35e.
II of persons and things,
1 c.gen., destitute, bereft, τοῦ νοῦ S. OC 931; φρενῶν Id. Ant. 754; δακρύων E. Hec. 230; συμμάχων κ. δόρυ Id. Or. 688; πεδίον κ. δένδρων Pl. R. 621a; κ. φρονήσεως, ἐπιστήμης, Id. Ti. 75a, R. 486c; κ. πόνου without the fruits of toil, A. Fr. 241.
- abs., empty-handed, αἰσχρόν τοι δηρόν τε μενειν κενεόν τε νέεσθαι Il. 2.298, cf. Od. 15.214; ἀπίκατο, οἱ μὲν κεινοί, οἱ δὲ φέροντες κτλ. Hdt. 7.131; κενὸς κενὸν καλεῖ A. Th. 353 (lyr.); ἥκεις οὐ κενή S. OC 359, cf. Tr. 495; οὐθ’ ὑπεργέμων.. οὔτε κ. Alex. 216; of camels, without burdens, unloaded, opp. ἔγγομοι, OGI 629.166 (Pal- myra, ii A.D.); κ. ἂν ἴῃ.., κ. ἄπεισιν Pl. R. 370e; κ. τινὰ ἐξαποστεῖλαι LXX Genesis 31:42; bereft of her mate, λέαινα S. Aj. 986; orphan, Ἔρωτες Bion 1.59; ὑπ’ ἄσθματος κενοί exhausted.., A. Pers. 484; of places, without garrison, χῶραι Aeschin. 3.146, cf. Hdt. 5.15; of the body, without flesh, Plu. 2.831c. devoid of wit, vain, pretentious, κεινὸς εἴην Pi. O. 3.45; διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί S. Ant. 709; ἀνόητον καὶ κ. Ar. Ra. 530, cf. James 2:20.
III Comp. and Sup., κενότερος Stratt. 10 D.; - ότατος D. 27.25, Phld. Rh. 1.67 S., al., cf. Choerob. in Theod. 2.76, EM 275.50; κενώτερος, -ώτατος, Pl. Smp. 175d, v.l. in Arist. EN 1107a30 (Comp.); κενεώτερος Timo (v. supr.); κενεώτατος v.l. in Hp. Acut. 62.
μήτι
interrogative particle that is found in questions expecting a negative answer.
often not translated; expects a no answer to a question: surely not, unless, “forget about it!”
interrogative particle, used in questions expecting a negative answer; has the same use as μή in the form εἰ μήτε, Lk. 9:3; also when prefixed to an interrogative clause, Mt. 7:16; Jn. 4:29
μήτι (so G T WH R (commonly), but μή τί L (except 1 Corinthians 6:3) Tr (except Matthew 26:22, 25; Mark 4:21)) (μή and τί), whether at all, whether perchance, an interrogative expecting a negative answer; in a direct question (German doch nicht etwa? (in English generally untranslated; cf. Winers Grammar, § 57, 3 b.; Buttmann, 248 (213))): Matthew 7:16; Matthew 26:22, 25; Mark 4:21; Mark 14:19; Luke 6:39; John 7:31 (R G); (here all texts μή τί (properly)); Acts 10:47; 2 Corinthians 12:18; James 3:11; μήτι ἄρα, 2 Corinthians 1:17; used by one asking doubtfully yet inclining to believe what he asks about (see μήποτε, 3 a.): Matthew 12:23; John 4:29. εἰ μήτι, see εἰ, III. 10. μήτιγε (or μήτι γέ) see in its place.
παραχρῆμα
on the spot, forthwith, straightway
immediately, instantly, at once
at once, immediately, Mt. 21:19, 20; Lk. 1:64
παραχρῆμα,
Adv. for παρὰ τὸ χρῆμα (cf. χρέος) on the spot, forthwith, Hdt. 3.15, 7.150, Lys. 25.17, etc.; πάλαι τε καὶ οἱ πλεῖστοι π. Th. 7.75; εἰ καὶ μὴ π., ἀλλ’ ὀλίγον ὕστερον Isoc. 18.64; ταχέως καὶ π. Cratin. 6; at the moment, π. τέρψασαι Critias 6.23 (nisi divisim scribendum); τὰ π. the present, opp. τὰ μέλλοντα, Th. 1.138; ἡ π. ἀνάγκη present necessity, Id. 2.17; τὸ π. περιχαρές ib. 51; τὸ π. περιδεές Id. 8.1; τὸ π. ἡδύ immediate pleasure, Pl. Prt. 356a; αἱ π. ἡδοναί Antipho Soph. 58: with the Art., τὸ π. Hdt. 6.11, etc.; ἐκ τοῦ π. λέγειν to speak offhand, Pl. Cra. 399d, cf. D. 1.1; ἐκ τοῦ π. στρατεύεσθαι X. HG 6.4.11; αἱ ἐκ τοῦ π. ἡδοναί Id. Mem. 2.1.20; λέγειν ἀπὸ τοῦ π. Id. HG 1.1.30; ἐν τῷ π. Antipho 5.73, Pl. R. 455a, etc.; ἐς τὸ π. ἀκούειν Th. 1.22; ἀσθενεῖς εἰς τὸ π. γίγνονται Pl. Lg. 646c. — More freq. in Hdt. and Att. Prose than in later writers (hence expld. by Hsch. παραχρῆμα· παραυτίκα.., εὐθέως), cf. Call. Fr. 106.3, SIG 577.12 (Milet., iii/ii B. C.), Plu. Cam. 42; νόμοι ἐκ τοῦ π. κείμενοι Jul. ad Them. 262a; ἐκ τοῦ π. εἰπεῖν Plu. 2.6e, cf. Longin. 18.2; ἐν τῷ π. Aristid. 2.407 J.: — hence Cobet treats ἄρτι, εὐθύς, εὐθέως, when joined with παραχρῆμα as glosses, π. ἄρτι X. HG 1.4.14; εὐθέως π. Antipho 1.20; εὐθὺς π. Isaiah 1:11, Din. 1.94, D. 48.40.
- in later writers, c. gen., π. τῆς εὐεργεσίας D.Chr. 11.130; π. τῆς διαβάσεως Eun. Hist. p.240 D., cf. Gp. 10.75.16.
πυλών, -ῶνος, ὁ
large gate, large door; entryway, gateway; vestibule
a gateway, vestibule, Mt. 26:71; Lk. 16:20; a gate, Acts 14:13; Rev. 21:12, 13, 15, 21, 25
Liddell-Scott-Jones Definitions
πυλ-ών, ῶνος, ὁ,
gateway, Arist. Mu. 398a16 (pl.), PCair.Zen. 193.9 (iii B.C.), PEnteux. 74.3 (iii B.C.), Sammelb. 6157 (ii B.C.), IG 3.398 (pl.); freq. separated from the house or temple to which it gave entrance, gate-tower, gate-house, IPE 12.32 B 48 (Olbia, iii B.C. ), Plb. 4.18.2, Luc. Hipp. 5, etc.; of a temple, Plu. Tim. 12; τετράθυρος π . Callix. 1; π. τὸ μῆκος δίπλεθρος D.S. 1.47, cf. Luc. Nigr. 23; ἡ θύρα τοῦ π . Acts 12:13 .
Thayer’s Expanded Definition
πυλών, πυλῶνος, ὁ (πύλη) (Aristotle, Polybius, others), the Sept. often for פֶּתַח, sometimes for שַׁעַר;
- a large gate: of a palace, Luke 16:20; of a house, Acts 10:17; plural (of the gates of a city), Acts 14:13; Revelation 21:12, 13, 15, 21, 25; Revelation 22:14.
- the anterior part of a house, into which one enters through the gate, porch: Matthew 26:71 (cf. 69 and 75); Acts 12:14; hence, ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος, Acts 12:13.
ταράσσω
to trouble, disturb, throw into confusion; (pass.) to be disturbed, terrified, confused; to be stirred up
to agitate, trouble, as water, Jn. 5:7; met. to agitate, trouble the mind; with fear, to terrify, put in consternation, Mt. 2:3; 14:26; with grief, etc., affect with grief, anxiety, etc., Jn. 12:27; 13:21; with doubt, etc., to unsettle, perplex, Acts 15:24; Gal. 1:7
(ἐτάρασσον), -, ἐτάραξα, -, τετάραγμαι, ἐταράχθην
Thayer’s Definition
to agitate, trouble (a thing, by the movement of its parts to and fro)
to cause one inward commotion, take away his calmness of mind, disturb his equanimity
to disquiet, make restless
to stir up
to trouble
to strike one’s spirit with fear and dread
to render anxious or distressed
to perplex the mind of one by suggesting scruples or doubts
Liddell-Scott-Jones Definitions
τᾰράσσω,
Pi. O. 2.63, etc.; Att. τᾰράξ-ττω Ar. Eq. 902; also θράσσω (q.v.): fut. ταράξω ib. 358, etc.: aor. ἐτάραξα Od. 5.291, (συν-) Il. 1.579, 8.86: plpf. συν-ετεταράχει D.C. 42.36: pf. in pass. sense τέτρηχα (v. infr. 111): — Pass., fut. ταραχθήσομαι Men. 858 (prob.), Epict. Ench. 3, etc.; Med. ταράξομαι in pass. sense, Th. 7.36, X. Cyr. 6.1.43: aor. ἐταράχθην Ar. Nu. 386 (anap.), etc.: pf. τετάραγμαι ib. 388 (anap.), etc.: —
stir, trouble, in a physical sense, σύναγεν νεφέλας ἐτάραξε δὲ πόντον [Ποσειδῶν ] Od. 5.291; κύμασιν ταράσσεται πόντος Archil. 54, cf. Sol. 54; τ. πέλαγος ἁλός E. Tr. 88, cf. 692; ὁμοῦ τ. τήν τε γῆν καὶ τὴν θάλατταν εἰκῇ Ar. Eq. 431; τ. καὶ κυκᾶν Id. Ach. 688 (troch.), Eq. 251 (troch.); οὐ χθόνα ταράσσοντες troubling not the earth (by ploughing), Pi. l.c.; βροντήμασι.. κυκάτω πάντα καὶ ταρασσέτω A. Pr. 994; τ. φάρμακον perh. mix, Luc. Lex. 4, cf. Amips. 18: metaph., φωνὰν ταρασσέμεν to wag the tongue, Pi. P. 11.42; πάντα τ., of a speaker, jumble up, D. 19.93; τὴν τῶν πραγμάτων διδασκαλίαν Gal. 15.185.
- trouble the mind, agitate, disturb, με δεινὸς ὀρθομαντείας πόνος στροβεῖ ταράσσων A. Ag. 1216; δεινὰ (adverbial) τ. [με ] S. OT 483 (lyr.); ὅταν ταράξῃ Κύπρις ἡβῶσαν φρένα E. Hipp. 969, cf. Fr. 1079.4; Νικίαν ταράξω Ar. Eq. 358 (troch.); τ. καρδίαν E. Ba. 1321; esp. of fear, A. Ch. 289, Ar. Eq. 66, etc.; ἄν τις φόβος τ. X. Mem. 2.4.6; τὸ σῶμα τ. τὴν ψυχήν Pl. Phd. 66a, cf. 103c; so τ. γλῶσσαν E. IA 1542: abs., cause confusion, Pl. R. 564b, Hp.Mi. 373b: — Pass., Id. Phd. 100d, etc.; περί τι Id. Sph. 242c; διά τι D. 4.3; ταράσσομαι φρένας S. Ant. 1095; ὄμμα σὸν τ. E. Or. 253.
- of an army, etc., throw into disorder, Hdt. 4.125, 9.51, etc.; ἐτάρασσον τοὺς ταρσοὺς τῶν κωπέων Id. 8.12: — Pass., to be in disorder, Id. 4.125, 129, 8.16, Th. 4.25, X. Cyr. 2.1.27, etc.; ἐν σφίσιν αὐτοῖς τ. Th. 7.67. metaph., rout or upset, κριτήριον τ. Demetr.Lac. Herc. 1012.38 (perh. variant of Epicur. Sent. 24): — Pass., λόγου ταραχθέντος Phld. Rh. 1.136 S.; εἰ τὰ σημεῖα ταραχθείη Gal. 6.262.
- τ. τὴν γαστέρα cause relaxation of the bowels, of purges, Hp. Nat.Mul. 12, cf. Acut. 56, Arist. Pr. 864b23, Gal. 15.667: — Pass., ἐταράχθης τὴν γαστέρα Ar. Nu. 386 (anap.); τὸ πνεῦμα Gal. 15.903; more generally, τεταραγμένον σῶμα Sor. 1.105.
- freq. of political agitation, τ. τὴν πόλιν Ar. Eq. 867; τὰ πράγματα ib. 214: — Pass., to be in a state of disorder or anarchy, ἐν ἀλλήλοις τ. Th. 2.65, cf. D. 2.14, Ptol. Tetr. 164.
- ταράττεσθαι ἐπὶ τῶν ἵππων to be shaken in one’s seat on horseback, X. Cyr. 5.2.17.
- Math., τεταραγμένη ἀναλογία disturbed proportion, Euc. 5 Def. 18, Archim. Sph.Cyl. 2.4.
II stir up, metaph., τ. νεῖκος, πόλεμον, S. Ant. 794 (lyr.), Pl. R. 567a; φόνον E. Ba. 797; ἡλίκα πράγματα ταράξασα D. 18.153, cf. X. An. 5.10.9; τ. δίκας τινὶ πρός τινας Plu. Them. 5: — Pass., πόλεμος ἐταράχθη D. 18.151; γόος.. ταραχθείς A. Ch. 331 (lyr.).
III exc. in the places mentioned, Hom. uses only intr. pf. τέτρηχα, to be in disorder or confusion, be in an uproar, τετρήχει δ’ ἀγορή Il. 2.95; ἀγορὴ τετρηχυῖα 7.346; so τετρηχυῖα θάλασσα AP 7.283 (Leon.); τετρηχότος οἴδματος A.R. 1.1167; τετρηχότα βῶλον Id. 3.1393; τετρηχότι νώτῳ Nic. Th. 267; but ἐκ σέθεν.. ἄλγεα.. τετρήχασι cruel woes arise, A.R. 4.447, cf. 3.276, Philet. 7; in Nic. Th. 72 τετρήχοντα κλήματα is f.l. for δὲ τρήχοντα. (Alexandrine and later Poets seem to have thought erroneously that τέτρηχα = to be rough (cf. τραχύς).) (ταράχψω from ταραχ-ή, τάραχ-ος and these from Θᾰρᾰχ-: cogn. with θράσσω from θρᾱχ-ψω of which the Ion. pf. is τέτρηχα.)
Thayer’s Expanded Definition
ταράσσω; imperfect ἐτάρασσόν; 1 aorist ἐταραξα; passive, present imperative 3 person singular ταρασσέσθω; imperfect ἐταρασσομην; perfect τεταραγμαι; 1 aorist ἐταράχθην; from Homer down; to agitate, trouble (a thing, by the movement of its parts to and fro);
a. properly: τό ὕδωρ, John 5:4 (R L),7 (Ezekiel 32:2; τόν Πόντον, Homer, Odyssey 5, 291; τό πέλαγος, Euripides, Tro. 88; τόν ποταμόν, Aesop fab. 87 (25)).
b. tropically, “to cause one inward commotion, take away his calmness of mind, disturb his equanimity; to disquiet, make restless” (the Sept. for בִּהֵל, etc.; passive, ταράσσομαι for רָגַז, to be stirred up, irritated); α. to stir up: τόν ὄχλον, Acts 17:8; (τούς ὄχλους, Acts 17:13 L T Tr WH). β. to trouble: τινα, to strike one’s spirit with fear or dread, passive, Matthew 2:3; Matthew 14:26; Mark 6:50; Luke 1:12; (Luke 24:38); 1 Peter 3:14; παράσσεται ἡ καρδία, John 14:1, 27; to affect with great pain or sorrow: ἑαυτόν (cf. our to trouble oneself), John 11:33 (A. V. was troubled (some understand the word here of bodily agitation)) (σεαυτόν μή ταρασσε, Antoninus 4, 26); τετάρακται ἡ ψυχή, John 12:27 (Psalm 6:4); ἐταράχθη τῷ πνεύματι, John 13:21. γ. to render anxious or distressed, to perplex the mind of one by suggesting scruples or doubts (Xenophon, mem. 2, 6, 17): Galatians 1:7; Galatians 5:10; τινα λόγοις, Acts 15:24. (Compare: διαπαράσσω, ἐκπαράσσω.)
τίκτω
I give birth to
Thayer's Definition to bring forth, bear, produce (fruit from the seed) of a woman giving birth of the earth bringing forth its fruits metaph. to bear, bring forth
Liddell-Scott-Jones Definitions
τίκ-τω, Od. 4.86, etc.: fut. τέξω 11.249, h.Merc. 493, Orac. ap. Hdt. 5.92. β, A. Pr. 851, 869, E. Tr. 747, Ar. Eq. 1037 (Orac.), Th. 509; also τέξομαι Il. 19.99, Hes. Th. 469, 898, h.Ap. 101, A. Pr. 768, Hdt. 7.49, Ar. Lys. 744, etc.; poet. inf. also τεκεῖσθαι h.Ven. 127; pl. τεξείεσθε Arat. 124: aor. ἔτεκον, τέκον, Il. 1.352, 5.875, etc.: aor. 1 ἔτεξα only late, Orph. H. 41.8 codd. (for ἐντήξῃ is prob. l. in Ar. Lys. 553): pf. τέτοκα Hes. Op. 591, Hp. Aph. 5.39, Ar. Pax 757, Pl.Com. 64.5, X. Cyn. 5.13, cf. ἐντίκτω: —
Med., in same sense as Act., only in Poets, A. Ch. 127, Fr. 44: fut. (v. supr.): aor. ἐτεκόμην Ar. Av. 1193 (lyr.), τεκόμην Il. 4.59, al.; subj. τέκηαι A.R. 1.905: — Pass., pres. indic. τίκτεται A. Th. 437; inf. τίκτεσθαι Sor. 2.53; part. τικτόμενος ib. 54: fut. τεχθήσομαι J. AJ 2.9.2, Gp. 17.6.1, etc.: aor. ἐτέχθην Hp. Superf. 18, Ps.- E. Fr. 1132.44, LXX Numbers 26:60 (v.l.),al., Gp. 17.6.2, etc.: pf. τέτεγμαι, inf. τετέχθαι, Ael. Nahum 2:12, Paus. 3.7.7, etc.–These pass. tenses seem not to have been used in correct Att.: —
bring into the world, engender; of the father, beget, of the mother, bring forth.
I impf. Act. τίκτε, ἔτικτε, in Hom. usu. of the father, Il. 2.628, 6.155, 206, 11.224, cf. Hes. Fr. 44 (of the mother, Il. 16.180, 22.428, 24.497, Od. 23.325); in Hes. (Frr. 17,142), Lyr., and Trag. the pres. and impf. are also used of the mother, ἃ Θήβαν ἔτικτεν Pi. O. 6.85, cf. B. 18.50; μᾶτερ, ἅ μ’ ἔτικτες A. Eu. 321 (lyr.), cf. Ag. 763 (lyr., of Υβρις), S. El. 533; δεινὸν τὸ τίκτειν ib. 770, cf. Pl. Tht. 151a, etc.; τ. καὶ γεννᾷ Id. Smp. 206d; of both parents. Στάσις δὲ καὶ Κρόνος.. τίκτετον τύραννον Cratin. 240.
- aor. Act. τέκε, ἔτεκε, mostly of the mother, Il. 1.36, 352, 2.513, etc. (also fut. Med. τέξεσθαι 19.99); τεκεῖν τινά τινι 2.658, 6.22, etc.; ὑπό τινι 2.714, 728, etc.; τ. ἔκ τινος Plu. Thes. 20; παρά τινος Luc. Alex. 42; παρά τινι E. El. 62: but τέκεν of the father, Il. 13.450, Od. 3.489, al., Hes. Th. 208, Fr. 99.2: metaph., τῷ τεκόντι ἀρετήν Pl. Smp. 212a.
- the aor. Med. τέκετο is commonly used of the father, as Il. 2.741, 6.154, al., Hes. Fr. 19: but τέκετο of the mother, Il. 2.742, 15.187, 22.48, Hes. Fr. 46; so τῶν τεκομένων of the mother, A. Ch. 419 (lyr.).
- the two are conjoined, ὃν τέκετο θάνατος, ἔτεκε δ’ αἰόλος δράκων S. Tr. 834 (codd., lyr.).
- aor. Act. is used in pl. of both parents, Od. 7.55, 8.554 (οὓς Ἑκάβη ἠδὲ Πρίαμος τέκε παῖδας Il. 22.234); aor. Med. τεκόμεσθα, Od. 23.61, 24.293. οἱ τεκόντες the parents, A. Th. 49, S. OT 999, etc.; the Art. is rarely omitted, πατέρων τε καὶ τεκόντων A. Ch. 329 (lyr.): c. gen., κιόντων τοῖς τεκοῦσι Id. Pers. 245 (troch.): ὁ τεκών the father, Id. Ch. 690, S. OC 1108; ἁ τεκοῦσα the mother, A. Th. 926 (lyr.), cf. Ch. 133, etc. (rarely ἡ τίκτουσα, S. OT 1247, El. 342); in Prose, Lys. 10.8; ἡ τ. αὐτόν his mother, Hdt. 1.116; ὅ τ’ ἐκεῖνον τεκών E. El. 335.
- freq. in Medic. and other Prose, of women, τίκτουσι ῥηϊδίως Hp. Aër. 5, cf. Sor. 2.54, al., Gal. 16.670; κόρον ἔτεκε IG 42(1).121.5, cf. 21 (Epid., iv B.C.).
II of female animals, bear young, breed, of mares, Il. 16.150, 20.225; of cows, Hes. Op. 591; of sheep, Od. 4.86, etc.; τὰς τετοκυίας τοκάδας PCair.Zen. 292.305, cf. 710.4 (iii B.C.); ἐὰν τέκῃ ἵππος ib. 635.2 (iii B.C.); of the hare, τὰ μὲν τέτοκε, τὰ δὲ τίκτει, τὰ δὲ κύει X. Cyn. 5.13; of birds, hatch, Il. 2.313; ᾠὰ τ. lay eggs, Hdt. 2.68, Ar. Fr. 185, Arist. GA 718b23, etc.; of fish, spawn, Id. HA 568a16, Gal. 6.718, etc.
III of the earth, bear, produce, ἔμπεδα μῆλα (sheep) Od. 19.113; ἡ γῆ.. τίκτουσα ποίαν E. Cyc. 333: — Med., γαῖαν.., ἣ τὰ πάντα τίκτεται A. Ch. 127, cf. Fr. 44.4: — Pass., τίκτεσθαι δὲ φόρους γᾶς.. εὐχόμεθ’ ἀεί Id. Supp. 674 (lyr.). metaph., generate, engender, produce, λέγω τὴν χώρην λιμὸν τέξεσθαι Hdt. 7.49; ἐπειχθῆναι πρῆγμα τίκτει σφάλματα ib. 10. ζ; of impiety, τὸ γὰρ δυσσεβὲς ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει A. Ag. 759 (lyr.), cf. 763 (lyr., cf. supr. 1.1), Ch. 805 (lyr.); ἡ ἐπιθυμία τ. ἁμαρτίαν Ephesians 1:15; μὴ θράσος τέκῃ φόβον A. Supp. 498; of Night as the mother of Day, τῆς.. τεκούσης φῶς τόδ’ εὐφρόνης Id. Ag. 279; ὃν αἰόλα νὺξ.. τίκτει.., Ἅλιον αἰτῶ S. Tr. 95 (lyr.): generally, τ. [νόμους ] Id. OT 870 (lyr.); χάρις χάριν γάρ ἐστιν ἡ τίκτουσ’ ἀεί Id. Aj. 522; τ. ἀοιδάς E. HF 767 (lyr.); ὕδωρ δὲ πίνων οὐδὲν ἂν τέκοι σοφόν Cratin. 199; τ. ῥήματα Ar. Ra. 1059 (anap.); also in Prose, νουσήματα Hp. Hum. 12; ἃ ἀεὶ τίκτει πόλεμον καὶ ἔχθραν Pl. R. 547a; πολλοὺς καὶ καλοὺς λόγους Id. Smp. 210d; [ δὰς] πῦρ τέξεται X. Cyr. 7.5.23, etc.: — Pass., τῷδε κέρδει (sic codd.) κέρδος ἄλλο τίκτεται A. Th. 437. (τίκτω fr. τί-τκ-ω redupl. fr. τεκ (τέκνον, etc.).)
Thayer’s Expanded Definition
τίκτω; future τέξομαι; 2 aorist ἔτεκον; 1 aorist passive ἐτέχθην; from Homer down; the Sept. for יָלַד; to bring forth, bear, produce (fruit from the seed); properly, of women giving birth: absolutely, Luke 1:57 (Buttmann, 267 (230)); ; John 16:21; Galatians 4:27; Hebrews 11:11 Rec.; Revelation 12:2, 4; υἱόν, Matthew 1:21, 23, 25; Luke 1:31; Luke 2:7; Revelation 12:5, 13; passive, Matthew 2:2; Luke 2:11; of the earth bringing forth its fruits: βοτάνην, Hebrews 6:7 (Euripides, Cycl. 333; Γαιαν, ἡ τά πάντα τίκτεται, Aeschylus Cho. 127; γῆς τῆς πάντα τικτούσης, Philo opif. m. § 45, who draws out at length the comparison of the earth to a mother). metaphorically, to bear, bring forth: ἁμαρτίαν, in the simile where ἡ ἐπιθυμία is likened to a female, James 1:15 (ἀρετήν, Plato, conv., p. 212 a.).
φανερός
Manifest
Thayer’s Definition
apparent, manifest, evident, known
manifest i.e to be plainly recognised or known
φᾰνερός, ά, όν,
but ός, όν, E. Ba. 991 (lyr.): (φαίνω): —
visible, manifest, ἡ στήλη ἔχει πάντα φ., i.e. all that is in it can be plainly seen, Hdt. 3.24; φ. ὄμμασιν ἐμοῖς E. Ba. 501; φ. τι δεῖξαι S. Tr. 608 (v.l.); θήσω φανέρ’ ἀθρό’ Pi. O. 13.98; φ. ποιῆσαι Pl. Lg. 630b, etc.; ἐς φ. ὄψιν βαίνειν E. El. 1236 (anap.); τοὔργον παρέσται φ. S. Ph. 1291; φ. χαρακτὴρ ἀρετᾶς E. HF 658 (lyr.); φ. πηγαί Th. 2.15; ἐσβολαὶ ἐς Αἴγυπτον Hdt. 3.5; φ. ἔχθραν κτήσασθαι Th. 1.42; διαφορὰ φ. ἐγένετο ib. 102; φ. θάνατος, ὄλεθρος, opp. ἀφανής, Antipho 3.3.7, And. 1.53; φ. ὑποψία εἰς ἐμὲ ἰοῦσα Antipho 2.2.6; φ. γενόμενος if detected, Lys. 7.12: — Constr.: φανερός εἰμι c. part., ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι they are known to have come, Hdt. 3.26; ἐπισπεύδων φανερὸς ἦν Id. 7.18; ὁ μέν ἐστι φ. ἐκβὰς ἐκ τοῦ πλοίου καὶ οὐκ εἰσβὰς πάλιν Antipho 5.23: folld. by Conj., φανεροὶ γιγνόμενοι ὅτι ποιοῦσιν X. Cyr. 2.2.12; φ. ἦν ὅπως ἐγίγνωσκεν Id. Mem. 1.1.17: impers., φανερόν [ἐστιν] ὅτι.. ib. 3.9.2; εἰ φανερὸν γίγνοιτο ὅτι.. Pl. Phd. 70d.
- shining, illustrious, προεδρίη Xenoph. 2.7; ὁδός Pi. O. 6.73; conspicuous, remarkable, φ. μηδὲν κατεργάζεσθαι Th. 1.17.
- φ. οὐσία real property, opp. personalty (ἀφανής), Lys. 32.4, Fr. 79, D. 50.8. property in possession (opp. in action), And. 1.118, Isa 6.30, D. 38.7. in hand, in cash, μηδὲν φανερὸν κεκτῆσθαι to have no cash in hand, Din. 1.70; λαβὼν ἀργύριον φ. καὶ ὁμολογούμενον D. 56.1; πόρος φ. Id. 14.24; φ. οὐσία Id. 27.57; φ. χρήματα Lys. 12.83; φ. ποιεῖν D. 28.4; φανερόν τι a certain sum of money, Sch. Ar. Pl. 330, Sch. Aeschin. 1.102.
- of votes, φ. ψήφῳ by open vote, opp. κρύβδην (ballot), D. 43.82, cf. Arist. Ath. 68.2; ψῆφον φ. διενεγκεῖν Th. 4.74; τὴν ψῆφον φ. φέρειν Pl. Lg. 767d; φ. ἡ ψῆφος τιθεμένη ib. 855d.
- Adv. -ρῶς openly, manifestly, βουλόμενος φ. Hdt. 9.71; στείχειν A. Pr. 1090 (anap.); οἴχεσθαι S. El. 833 (lyr.); ἀκοῦσαι Ar. Nu. 291 (anap.); ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Th. 1.87; φ. ἐρᾶν, opp. λάθρᾳ, Pl. Smp. 182d; τὸ φ. ἐξεῖναι Isoc. 2.3: Comp., φανερώτερον ἐκπολεμεῖν Th. 6.91; -τέρως Arist. PA 657a2: but, τὸ φ. freq. with Preps. in advb. sense, ἐκ τοῦ φ. openly, Hdt. 5.96, 8.126; πολέμιος οὐκ ὢν ἐκ τοῦ φ. not openly declared, Th. 4.79; ἐκ τοῦ φ. τὴν μάχην ποιεῖσθαι X. HG 6.5.16; ἐκ τοῦ φ. ἀποφεύγειν Id. Mem. 3.11.8; ἀπὸ τοῦ φ. D.H. 4.4; also ἐν τῷ φ. σαυτὸν παρεῖχες X. Cyr. 7.5.55; ἀκοῦσαι ἐν τῷ φ. Id. An. 1.3.21; βουλεύεσθαι D. 18.235 (rarely ἐν φ. X. Ages. 5.7); ἐς τὸ φ. ἀποδῦναι Th. 1.6; αἱ ἐς τὸ φ. λεγόμεναι αἰτίαι, Id. 1.23; τὸν σῖτον φέρειν ἐς τὸ φ. into public, Id. 3.27, cf. Pl. Grg. 480c, etc.; εἰπεῖν κατὰ τὸ φ. Ar. Th. 525 (lyr.); ἐπὶ φανεροῖς ξυνελθεῖν on public, acknowledged terms, Th. 1.69.
II of persons, manifest, conspicuous, εἰ [Διόνυσος καὶ Πὰν] φ. ἐγένοντο ἐν τῇ Ἑλλάδι Hdt. 2.146; φανερὰ.. ἦλθε κόρα S. OT 507 (lyr.); Κύπρις.. φανερὰ τῶνδ ἐφάνη πράκτωρ Id. Tr. 861 (lyr.); πάντων -ώτατος Βρασίδας ἐγένετο Th. 4.11, cf. X. Cyr. 7.5.58; οἱ -ώτεροι persons of distinction, Philostr. VA 2.20.
- open, frank, opp. ἐπίβουλος, Arist. EN 1149b15.
III = τις, φ. χρέα certain debts, Mitteis Chr. 71.3 (v A. D.), cf. PMasp. 167.10, 194.5 (vi A. D.), etc.
Thayer’s Expanded Definition
φανερός, φανερά, φανερόν (φαίνομαι), from (Pindar), Herodotus down, apparent, manifest evident, known (opposed to κρυπτός and ἀπόκρυφος): Galatians 5:19; ἐν πᾶσιν, among all, 1 Timothy 4:15 Rec.; ἐν αὐτοῖς, in their minds, Romans 1:19; τίνι, dative of the person, manifest to one, of a person or thing that has become known, Acts 4:16; Acts 7:13; (1 Timothy 4:15 GL T Tr WH); φανερόν γίνεσθαι: Mark 6:14; (Luke 8:17); 1 Corinthians 3:13; 1 Corinthians 14:25; ἐν ὑμῖν, among you, 1 Corinthians 11:19; ἐν with a dative of the place, Philippians 1:13 (see πραιτώριον, 3); φανερόν ποιεῖν τινα (A. V. to make one known, i. e.) disclose who and what he is, Matthew 12:16; Mark 3:12; εἰς φανερόν ἐλθεῖν, to come to light, come to open view, Mark 4:22; Luke 8:17; ἐν τῷ φανερῷ, in public, openly (opposed to ἐν τῷ κρύπτω), Matthew 6:4 Rec., 6 R G, (Matthew 6:18 Rec.); Romans 2:28 (here A. V. outward, outwardly). manifest i. e. to be plainly recognized or known: followed by ἐν with a dative of the thing in (by) which, 1 John 3:10. (Synonym: see δῆλος, at the end.)
ἄφεσις
A sending away, remission
Thayer’s Definition
release from bondage or imprisonment
forgiveness or pardon, of sins (letting them go as if they had never been committed), remission of the penalty
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἄφεσις, εως, ἡ, (ἀφίημι)
- letting go, release, περὶ τῆς τῶν πλοίων ἀφέσεως Philipp. ap. D. 18.77, cf. Pl. Plt. 273c; καρπῶν PAmh. 2.43.9 (ii B. C.); γῆ ἐν ἀφέσει land in private hands, opp. βασιλική, PTeb. 5.37 (ii B. C.), etc. of persons, dismissal: in ritual, λαοῖς ἄ. Apul. Met. 11.17; release, Plb. 1.79.12, IG 2.314.21, Luke 4:18.
- c. gen., ἀ. φόνου quittance from murder, Pl. Lg. 869d: so abs., Hermog. Stat. 8; discharge from a bond, D. 33.3; ἄ. ἐναντίον μαρτύρων ποιήσασθαι Id. 45.41; opp. ἀπόδοσις χρημάτων, Isoc. 17.29; exemption from attendance, leave of absence, Arist. Ath. 30.6; ἀ. τῆς στρατείας exemption from service, Plu. Ages. 24; remission of a debt, ταλάντου Michel 1340 B7 (Cnidus, ii B. C.); χρημάτων IPE 12.32 B 70 (Olbia, iii B. C.); sc. καταδίκης, Inscr.Magn. 93c16. forgiveness, Mark 3:29; ἁμαρτιῶν Matthew 26:28.
- relaxation, exhaustion, Hp. Epid. 3.6.
- divorce, τινὶ πέμπειν Plu. Pomp. 42.
- starting of horses in a race, ἵππων ἄ. ποιεῖν D.S. 4.73: hence, starting-post itself, ἰσώσας τἀφέσει (Musgr. for τῇ φύσει) τὰ τέρματα having made the winning-post one with the starting-post, i.e. having completed the δίαυλος and come back to the starting-post, dub. cj. in S. El. 686, cf. Paus. 5.15.5, 6.20.9: metaph., the first start, beginning of anything, Man. 3.405, etc.
- discharge, emission, ὕδατος Arist. PA 697a24; βέλους D.S. 17.41; τοῦ θοροῦ, τοῦ ᾠοῦ Arist. GA 756a12; τοῦ κυήματος Id. HA 608a1; the dropping of a foal, ib. 576a25. discharge, release of an engine, Ph. Bel. 58.24.
- = cross ἀφεσμός, Arist. HA 625a20 (pl.).
- release, ὕδατος PPetr. 2p.34 (iii B. C.): hence, in concrete sense, conduit, sluice, ib. 3p.88, PFlor. 388.44 (iii A. D.): pl., ἀφέσεις θαλάσσης channels, LXX 2 Kings 22:16.
- Astrol., reckoning of the vital quadrant, Ptol. Tetr. 127, cf. Vett.Val. 136.2 (but ἀπὸ Λέοντος τὴν ἄφεσιν ποιούμενοι, simply, starting from.., Id. 31.8).
Thayer’s Expanded Definition
ἄφεσις, ἀφέσεως, ἡ (ἀφίημι);
- release, as from bondage, imprisonment, etc.: Luke 4:18 (19) (Isaiah 61:1f; Polybius 1, 79, 12, etc.).
- ἄφεσις ἁμαρτιῶν forgiveness, pardon, of sins (properly, the letting them go, as if they had not been committed (see at length Trench, § xxxiii.)), remission of their penalty: Matthew 26:28; Mark 1:4; Luke 1:77; Luke 3:3; Luke 24:47; Acts 2:38; Acts 5:31; Acts 10:43; Acts 13:38; Acts 26:18; Colossians 1:14; τῶν παραπτωμάτων, Ephesians 1:7; and simply ἄφεσις: Mark 3:29; Hebrews 9:22; Hebrews 10:18 (φόνου, Plato, legg. 9, p. 869 d.; ἐγκληματων, Diodorus 20, 44 (so Dionysius Halicarnassus 50:8 § 50, see also 7, 33; 7, 46; especially 7, 64; ἁμαρτημάτων, Philo, vit. Moys. 3:17; others.)).
ἐπαύριον
On the morrow
ἐπαύριον,
Adv. on the morrow, τῇ ἐ. ἡμέρᾳ PLille 1.15 (iii B.C.); ἡμέρα ἡ ἐ. LXX Numbers 11:32; usu. τῇ ἐ. on the morrow, Plb. 3.53.6, al., Matthew 27:62, al.; εἰς τὴν ἐ. Plb. 8.13.6,al. (Sts. written ἐφ-, PHamb. 1.27.4 (iii B.C.), PTeb. 119.17 (ii B.C.).)
Thayer’s Expanded Definition
ἐπαύριον, adverb of time, equivalent to ἐπ’ αὔριον, on the morrow; in the N. T. τῇ ἐπαύριον, namely, ἡμέρα, the next day, on the morrow: Matthew 27:62; Mark 11:12; John 1:29; Acts 10:9, etc.; the Sept. for חרָת.
ἕτοιμος
ready, prepared
prepare ready of things ready at hand opportune, seasonable of persons ready prepared 1b to do something 1b to receive one coming
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἑτοῖμος, ον, also fem. ἑτοίμη Il. 9.425, Hp. Art. 66, - μᾱ S. El. 1079 (lyr.), etc.: — in v B. C. and later ἕτοιμος, η, ον, or ος, ον, cf. Hdn.Gr. 2.938: —
- at hand, ready, prepared, ὀνείαθ’ ἑτοῖμα προκείμενα Od. 14.453, etc.; τὶν δ’ αἶνος ἑτοῖμος Pi. O. 6.12; [ τὰ κρέα] εἶχε ἕτοιμα Hdt. 1.119, cf. 3.123; ἑτοιμοτάταν ἐπὶ δαῖτα Theoc. 13.63, cf. E. Cyc. 357 (lyr.); ἕ. χρήματα money in hand, Hdt. 5.31; ἐξ ἑ. in ready money, POxy. 2106.23 (iv A.D.); ἕ. ἀεὶ παρακείμενον ἐκμαγεῖον Pl. Ti. 72c; ἕ. ποιήσασθαι to make ready, Hdt. 1.11; ὡς ἑτοῖμα ἦν Th. 2.3; ἐπειδὴ αὐτῷ ἑ. ἦν ib. 98; ἐξ ἑτοίμου at once and without hesitation, immediately, offhand, ἐξ ἑ. λαμβάνειν Isoc. 5.96; ἐξ ἑ. ὑπακούειν X. Oec. 14.3; ἐξ ἑτοιμοτάτου διώκειν Id. Cyr. 5.3.57; ἐξ ἑ. φίλον εἶναι Id. Mem. 2.6.16; γίνεται ταῦτα ἐξ -οτάτου are most likely to attack, Hp. Prog. 24; ἐν ἑτοίμῳ ἐστί Epicur. Ephesians 3 p.62U., cf. Theoc. 22.61; ἐν ἑ. ἔχειν Plb. 2.34.2, 2 Corinthians 10:6, etc.; ἑτοιμότερα γέλωτος λίβη tears that came more readily than.., A. Ch. 448; τὰ ἑ. that which is ready to hand, ἐπὶ τὰ ἑ. μᾶλλον τρέπονται Th. 1.20; τὰ ἑ. βλάψαι ib. 70; τοῖς ἑ. περὶ τῶν ἀφανῶν.. κινδυνεύειν Id. 6.9.
- of the future, sure to come, certain, αὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεθ’ Ἕκτορα πότμος ἑ. Il. 18.96; χώλωσις ἑτοίμη τοῖσι περιγινομένοισι Hp. Art. 66; also, easy to be done, feasible, ἐπεὶ οὔ σφισιν ἥδε γ’ ἑτοίμη (sc. μῆτις) Il. 9.425; ἕ. [ἐστι] τὸ διαφθαρῆναι imminent, Plu. 2.706c: c. inf., ἕ. μᾶλλόν [ἐστι] ἀπεχθάνεσθαι Pl. R. 567a, cf. E. HF 86; οὐ γάρ τι ἕ. μεταπεῖσαι it is not easy.., Paus. 2.23.6.
- of the past, carried into effect, realized, ταῦτα ἑ. τετεύχαται Il. 14.53; ἠδ’ ἄρ’ ἑτοῖμα τέτυκτο and this promise has been made good, Od. 8.384.
II
- of persons, ready, active, zealous, ἕ. ἦν ἐμοὶ σειραφόρος A. Ag. 842; τινι in or for a thing, Pi. O. 4.16; ἐς τι for a thing, Hdt. 8.96; πρός τι X. Mem. 4.5.12: c. dat. pers., ready to assist or go with him, etc., Pi. N. 4.74, Hdt. 1.70: c. inf., ready to do, ib. 42, 113, al.; ἐπιστενάχειν πᾶς τις ἕ. A. Ag. 791; χωρεῖν ἑ. S. Aj. 813, cf. Ant. 264, Antipho 6.23, Ar. V. 341 (lyr.); ὑπακούειν ἑτοιμότεροι too ready.., Th. 4.61; θηρία ἕ. διαμάχεσθαι Pl. Smp. 207b: c. Art., τὸ μὴ βλέπειν ἑτοίμα S. El. 1079 (lyr.); ἦν ἕτοιμος, abs., he was ready, Hdt. 1.10; ἑ. ἔχειν τινάς Id. 3.45; ἑ. ποιέεσθαί τινας Id. 5.86.
- of the mind, ready, bold, λῆμα Ar. Nu. 458 (lyr.); ἡ γνώμη Th. 4.123; τὸ ἕ. readiness, resolution, E. Or. 1106; τὸ ἕ. τῆς γνώμης Philostr. Her. 8.1; τὰ θερμά τε καὶ ἕ. τῶν θηρίων Id. VA 7.14.
III Adv. - μως readily, willingly, Th. 1.80; ἑ. ἔχω τελευτᾶν I am ready to die, Demad. 4, cf. D. 18.161, PAmh. 2.32.6 (ii B.C.), Acts 21:13; ἑ. ἥκειν X. An. 2.5.2; διδόναι IG 22.956.24; ἑ. παρορᾷς evidently, Pl. Hp.Ma. 300c: Comp. ἑτοιμότερον Isa 4.14, - οτέρως Alex. Trall. 12: Sup. - ότατα Pl. Plt. 290a.
Thayer’s Expanded Definition
ἕτοιμος (on the accent cf. (Chandler § 394); Winer’s Grammar, 52 (51)), ἑτοίμη (2 Corinthians 9:5; 1 Peter 1:5), ἕτοιμον, and ἕτοιμος, ἕτοιμον (Matthew 25:10 (cf. WHs Appendix, p. 157a; Winers Grammar, § 11, 1; Buttmann, 25 (22))); from Homer down; prepared, ready;
a. of things: Matthew 22:4, 8, ((Luke 14:17)); Mark 14:15 (L brackets ἑτοιμάσατε); 2 Corinthians 9:5; ready to hand: τά ἕτοιμα, the things (made) ready (in advance by others), i. e. the Christian churches already founded by them, 2 Corinthians 10:16; equivalent to opportune, seasonable, ὁ καιρός, John 7:6; σωτηρία ἑτοίμη ἀποκαλουφθῆναι, on the point of being revealed, 1 Peter 1:5.
b. of persons; ready, prepared: to do something, Acts 23:21; to receive one coming, Matthew 24:44; Matthew 25:10; Luke 12:40; πρός τί, for (the doing of) a thing, Titus 3:1; 1 Peter 3:15; followed by the infinitive (cf. Buttmann, 260 (224)), Luke 22:33; by τοῦ with an infinitive, Acts 23:15 (Buttmann, § 140, 15; Winer’s Grammar, § 44, 4 a.); ἐν ἑτοίμῳ ἔχω, to be in readiness, followed by the infinitive (Philo, leg. ad Gai. § 34 under the end): 2 Corinthians 10:6 (cf. Winer’s Grammar, 332 (311)). (For נָכון, Exodus 19:11, 15; Joshua 8:4, etc.)
θησαυρός, ~οῦ, ὁ
treasure, treasury, storehouse
καταλύω
I destroy, lodge
κερδαίνω
to gain
νυμφιος
A bridegroom (akin to nuptial)
περιτέμνω
I circumcise
ῥύομαι
I rescue, deliver
ἀθετέω
I reject
δεῖπνον
a supper
εντελλομαι
I command
θεμέλιος
a foundation
παρεχω
I offer, afford
προσδοκαω
I wait for
συλλαμβάνω
to take, seize, capture, arrest; conceive/become pregnant; middle - to help, assist, aid
τολμάω
(ἐτόλμων), τολμήσω, ἐτόλμησα, -, -, - to dare, be bold, courageous Definition: to assume resolution, to do a thing, Mk. 15:43; Rom. 5:7; Phil. 1:14; to make up the mind, 2 Cor. 10:12; to dare, Acts 5:13; 7:32; to presume, Mt. 22:46; Mk. 12:34; Lk. 20:40; Jn. 21:12; Rom. 15:18; Jude 9; to have the face, 1 Cor. 6:1; absol. to assume a bold bearing, courageous, 2 Cor. 10:2; 11:21*
ὑστερέω
-, ὑστέρησα, ὑστέρηκα, ὑστέρημαι, ὑστερήθην
I lack
to lack, be in need, destitute; to be inferior; to fall short
Definition:
to be behind, in place or time, to be in the rear; to fall short of, be inferior to, 2 Cor. 11:5; 12:11; to fail of, fail to attain, Heb. 4:1; to be in want of, lack, Lk. 22:35; to be wanting, Mk. 10:21; absol. to be defective, in default, Mt. 19:20; 1 Cor. 12:24; to run short, Jn. 2:3; mid. to come short of a privilege or standard, to miss, Rom. 3:23; absol. to come short, be below standard, 1 Cor. 1:7; to come short of sufficiency, to be in need, want, Lk. 15:14; 2 Cor. 11:9; Phil. 4:12; Heb. 11:37; to be a loser, suffer detriment, 1 Cor. 8:8; in NT ὑστερειν ἀπό, to be backwards with respect to, to slight, Heb. 12:15*
χορτάζω
passive, I eat to the full, am satisfied, am filled
γυμνός, -ή, -όν
naked, without clothing; needing (more or better) clothing
Definition:
naked, without clothing, Mk. 14:51, 52; without the upper garment, and clad only with an inner garment or tunic, Jn. 21:7; poorly or meanly clad, destitute of proper and sufficient clothing, Mt. 25:36, 38, 43, 44; Acts 19:16; Jas. 2:15; met. unclothed with a body, 2 Cor. 5:3; not covered, uncovered, open, manifest, Heb. 4:13; bare, mere, 1 Cor. 15:37; naked of spiritual clothing, Rev. 3:17; 16:15; 17:16
ἐλαία, -ας, ἡ
olive, olive tree; when used with {4001} it is the proper name the Mount of Olives, a ridge on the east side of the Kidron Valley, overlooking Jerusalem and the Temple mount
Definition:
an olive tree, Mt. 21:1; 24:3; an olive, fruit of the olive tree, Jas. 3:12, ὄρος τῶν ἐλαιῶν, the Mount of Olives, Mt. 21:1
θρίξ, τριχός, ἡ
a hair, the hair
Thayer’s Definition
the hair of the head
the hair of animals
Liddell-Scott-Jones Definitions
θρίξ, ἡ,
gen. τρῐχός, dat. pl. θριξί (τρίχεσιν J. AJ 16.7.3 is f.l. for τρύχ-): -
I hair, Hom. only in pl., ὀρθαὶ τρίχες ἔσταν ἐνὶ.. μέλεσσι Il. 24.359; mostly, hair of the head, 22.77, Od. 13.431; αἱ ἐν τῇ κεφαλῇ τρίχες Th. 1.6; sheep’s wool, Il. 3.273, Hes. Op. 517; pig’s bristles, Il. 19.254, Od. 10.239; τρίχες ἄκραι οὐραῖαι, of a horse’s tail, Il. 23.519; ἀνάστασις τῶν τριχῶν, of a lark’s crest, Gal. 12.361.
II
- later in sg. collectively, A. Th. 535, Ag. 562, S. El. 451; τριχὸς πλόκαμος, βόστρυχος, A. Th. 564 (lyr.), Ch. 229; γενείον θρίξ Id. Pers. 1056; κόμη θρίξ LXX Numbers 6:6; Ἐπαφρόδιτον.. τὴν παιδικὴν τρίχα Ὑγίᾳ (sc. ἀνέθηκεν) IG 12(5).173 (Paros, i A.D.); of a horse’s mane, S. Fr. 475; of dogs, X. Cyn. 4.8 (sg. and pl.).
- a single hair, οὐδὲ τρίχ[α ] Alc. Supp. 14.10: prov., θρὶξ ἀνὰ μέσσον only a hair’s breadth wanting, Theoc. 14.9, cf. X. Smp. 6.2; ἄξιον τριχός, i.e. good for nothing, Ar. Ra. 614; οὐδ’ ἂν τριχὸς πριαίμην Eup. 7.18D.; ἐκ τριχὸς κρέμασθαι to hang by a hair, Aristaenet. 2.1, Zen. 3.47; ἀπὸ τ. ἠερτῆσθαι AP 5.229 (Paul. Sil.); ἐπὶ τριχὸς ἦν ἡ σωτηρία Procop. Aed. 6.6; εἰς ἱερὴν τρίχα ἐλθεῖν, i.e. to come to life’s end, v.l. in AP 7.164 (Antip. Sid.), but cf. Epigr.Gr. 248.13; μόνον οὐχὶ τῶν τ., φασί, λαμβάνεται ‘saute aux yeux’, S.E. M. 7.257.
III Medic., vein on the right lobe of the liver, Hp. Mul. 1.43 (v.l. ἡ σῦριγξ), Gal. 19.104.
Thayer’s Expanded Definition
θρίξ, τριχός, dative plural θριξί, ἡ (from Homer down), the hair;
a. “the hair of the head: Matthew 5:36; Luke 7:44; Luke 21:18; John 11:2; John 12:3; Acts 27:34; 1 Peter 3:3 (Lachmann omits); Revelation 1:14; with τῆς κεφαλῆς added (Homer, Odyssey 13, 399. 431), Matthew 10:30; Luke 7:38; Luke 12:7.
b. the hair of animals: Revelation 9:8; ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου, with a garment made of camel’s hair, Mark 1:6, cf. Matthew 3:4; ἐν … τριχῶν καμηλειων πλέγμασιν περιεπάτησαν, Clement of Alexandria, strom. 4, p. 221, Sylb. edition.
καταλαμβάνω
-, κατέλαβον, κατείλ;ηφα, κατείλημμαι, κατελήμφθην
I overtake, apprehend, lay hold of
to obtain, attain, take hold of; seize, overtake; (mid.) to grasp, comprehend, understand, realize, find out
Definition:
to lay hold of, grasp; to obtain, attain, Rom. 9:30; 1 Cor. 9:24; Phil. 3:12, 13; to seize, to take possession of, Mk. 9:18; to come suddenly upon; overtake, surprise, Jn. 12:35; 1 Thess. 5:4; to detect in the act, seize, Jn. 8:3, 4; met. to comprehend, apprehend, Jn. 1:5; mid. to understand, perceive, Acts 4:13; 10:34; 25:25; Eph. 3:18*
ὅθεν
whence, wherefore (from where?) (for what?)
from where, from there; therefore, this is why
Definition:
whence, Mt. 12:44; Acts 14:26; from the place where, Mt. 25:24, 26; whence, from which circumstance, 1 Jn. 2:18; wherefore, whereupon, Mt. 14:7
μοιχεύω
μοιχεύσω, ἐμοίχευσα, -, -, ἐμοιχεύθην
to commit adultery
(act.) to commit adultery; (pass.) to become an adulterer
Definition:
trans. to commit adultery with, debauch, Mt. 5:28; absol. and mid. to commit adultery, Mt. 5:27; Jn. 8:4; to commit spiritual adultery, be guilty of idolatry, Rev. 2:22
οἰκουμένη, ης, ἡ
the (inhabited) world ( cf. ecumenical)
the (inhabited) world, (Roman) world; humankind
Definition:
some list as a participle, the habitable earth, world, Matt 24:14; Rom. 10:18; Heb. 1:6; used, however, with various restrictions of meaning, according to the context, Lk. 2:1; Acts 17:6; meton. the inhabitants of the earth, the whole human race, mankind, Acts 17:31; 19:27; Rev. 3:10. Some view this word as a participial form of οἰκέω.
σαλεύω
-, ἐσάλευσα, -, σεσάλευμαι, ἐσαλεύθην
to shake up; agitate; (pass.) to be shaken, swayed, unsettled
Definition:
to make to rock, to shake, Mt. 11:7; 24:29; Mk. 13:25; Lk. 6:38, 48; 7:24; 21:26; Acts 4:31; 16:26; Heb. 12:26; met. to stir up, excite the people, Acts 17:13; to agitate, disturb mentally, Acts 2:25; 2 Thess. 2:2; pass. impl. to totter, be ready to fall, be near to ruin, met. Heb. 12:36, 27*
ἀλλότριος, -α, -ον
belonging to another
Definition:
belonging to another, Lk. 16:12; foreign, Acts 7:6; Heb. 11:9; a foreigner, alien, Mt. 17:25
ἀμφότεροι, -αι, -α
both
both, all
Definition:
both. , Only plural in the NT.
ἀπειθέω
-, ἠπείθησα, -, -, - Ι disbelieve, disobey to disobey, be disobedient Definition: to be uncompliant; to refuse belief, disbelieve, Jn. 3:36; to refuse belief and obedience, Rom. 10:21; 1 Pet. 3:20; to refuse conformity, Rom. 2:8
ἕκτος, -η, -ον
sixth, noon (the sixth hour)
Definition:
sixth, Mt. 20:5; 27:45
ἐνιαυτός, -οῦ, ὁ
a year
Definition:
a year, more particularly as being a cycle of seasons, and in respect of its revolution, Jn. 11:49, 51; 18:13; in NT an era, Lk. 4:19
εὐφραίνω
-, ηὔφρανα, -, -, ηὐφράνθην
I rejoice, I gladden, cheer up; am glad (cf. Euphrosyne, one of the three Graces in Greek mythology)
(act.) to cause celebration, make glad; (mid./pass.) to celebrate, rejoice, be glad
Definition:
to gladden, 2 Cor. 2:2; pass. to be glad, exult, rejoice, Lk. 12:19; Acts 2:26; mid. to feast in token of joy, keep a day of rejoicing, Lk. 15:23, 24, 29, 32
κωφός, -ή, -όν
Deaf, dumb
unable to speak, mute; deaf
Definition:
pr. blunt, dull, as a weapon; dull of hearing, deaf, Mt. 11:5; Mk. 7:32, 37; 9:25; Lk. 7:22; dumb, mute, Mt. 9:32, 33; 12:22; 15:30, 31; Lk. 1:22; meton. making dumb, causing dumbness, Lk. 11:14*
μύρον, ου, τό
ointment
Liddell-Scott-Jones Definitions
μύρον [ ῠ], τό,
- sweet oil, unguent, perfume, Archil. 31 (pl.), Alc. 36, Sapph. Supp. 23.18, Anacr. 9, A. Fr. 14 (pl.), Hdt. 3.22; μύρον ἑψῆσαι Ar. Lys. 946; ὄζω μύρου Id. Ec. 524; μ. κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαι Pl. R. 398a; mixed with wine, Ael. VH 12.31; various kinds in Dsc. 1.42 sqq., Ath. 15.688e sqq.; μ. Μενδήσιον, ἠθητόν, PCair.Zen. 89.3, 436.1 (iii B. C.): prov., τὸ ἐπὶ τῇ φακῇ μ. sweet oil on lentils, i.e. ‘a jewel of gold in a swine’s snout’, Cic. Att. 1.19.2, cf. Stratt. 45, Sopat. 14, title of Menippean Satire by Varro.
- place where unguents were sold, perfume-market, τὰ μειράκια.. τἀν τῷ μ. Ar. Eq. 1375, cf. Polyzel. 11; οἱ δ’ ἐν τῷ μ. λαλεῖτε Pherecr. 2; ἵσταται πρὸς τῷ μ. Eup. 209.
- metaph., anything graceful or charming, AP 5.89.
Thayer’s Expanded Definition
μύρον, μύρου, τό (the grammarians derive it from μύρῳ to flow, accordingly, a flowing juice, trickling sap: but probably more correct to regard it as an oriental word akin to μύρρα, Hebrew מֹר, מור; (Fick (i. 836) connects it with the root, smar, ‘to smear’, with which Vanicek, 1198f associates σμύρνα, μύρτος, etc.; cf. Curtius, p. 714)), ointment: Matthew 26:7, 9 Rec., 12; Mark 14:3-5; Luke 7:37; Luke 23:56; John 11:2; John 12:3, 5; Revelation 18:13; distinguished from ἔλαιον (which see and see Trench, Synonyms, § xxxviii.), Luke 7:46. ((From Aeschylus, Herodotus down); the Sept. for שֶׁמֶן, fat, oil, Proverbs 27:9; for טוב שֶׁמֶן, Psalm 132:2 ().)
μέτρον, μέτρου, τό
measure, moderation (meter)
Thayer’s Definition
measure, an instrument for measuring
a vessel for receiving and determining the quantity of things, whether dry or liquid
a graduated staff for measuring, a measuring rod
proverbially, the rule or standard of judgment
determined extent, portion measured off, measure or limit
the required measure, the due, fit, measure
Liddell-Scott-Jones Definitions
μέτρον, τό,
that by which anything is measured:
I
- measure, rule, μέτρ’ ἐν χερσὶν ἔχοντες Il. 12.422; ἐν μέτροισι ταμὼν δόνακας h.Merc. 47; πάντ’ ἄνδρα πάντων χρημάτων μ. εἶναι is a measure of all things, Pl. Tht. 183c, cf. Protag. ap. Arist. Metaph. 1053a36; μ. αὐτῷ οὐχ ἡ ψυχή, ἀλλ’ ὁ νόμος X. Cyr. 1.3.18. Math., measure, divisor, Eratosth. ap. Nicom. Ar. 1.13, etc.
- measure of content, whether solid or liquid, δῶκεν μέθυ, χίλια μ. Il. 7.471; εἴκοσι δ’ ἔστω μ… ἀλφίτου Od. 2.355; ὕδατος ἀνὰ εἴκοσι μ. χεῦε 9.209, cf. Il. 23.268, 741, Hes. Op. 350, 600, etc.; at Samos, of the μέδιμνος, SIG 976.55 (ii B.C.); in Egypt, of the ἀρτάβη, μ. δοχικόν PTeb. 11.6 (ii B.C.); also of smaller units, as μ. ἑξαχοίνικον ib. 105.40 (ii B.C.); μέτροις καὶ σταθμοῖς by measure and weight, Decr. ap. And. 1.83; in the widest sense, either weight or measure, Φείδωνος τοῦ τὰ μ. ποιήσαντος Πελοποννησίοισι Hdt. 6.127; μ. οἰνηρά, σιτηρά, Arist. EN 1135a2; Κιλικίῳ μ. μετρεῖν OGI 579.2 (Cilicia).
- any space measured or measurable, length, size, in pl., dimensions, μέτρα κελεύθου the length of the way, Od. 4.389; μέτρα θαλάσσης Hes. Op. 648, Orac. ap. Hdt. 1.47; μορφῆς μέτρα bodily dimensions, E. Alc. 1063; τὰ μ. τοῦ λίθου its distances from a given point in given directions, its position, Hdt. 2.121. ά, cf. Pl. Lg. 843e, Plu. Sol. 23; ἄστρων μέτρα S. Fr. 432.8; ἀπέχει.. θαλάσσης μέτρον ἑξήκοντα σταδίους Th. 8.95; τῷ Ἴστρῳ ἐκ τῶν ἴσων μ. ὁρμᾶται [ὁ Νεῖλος ] starts from the same distances as (i.e. the position corresponding to the source of) the Ister, Hdt. 2.33; εἰδέναι τὴν ἑαυτοῦ χώραν μέτρῳ καὶ τόπῳ X. Cyr. 8.5.3; ἐντὸς τῶν μ. τετμημένον μέταλλον Hyp. Eux. 35; later of Time, duration, μέτρα βίοιο ἄρκια APl. 4.333 (Antiphil.); ἐτέων μέτρα, ὡράων μέτρον, AP 7.334,9.481; μέτρα ἐνιαυτῶν, νυκτός, Arat. 464.731; χρονικὰ μ. Simp. in de An. 299.37. limit, goal, ὅρμου μ. the goal which is the mooring-place, Od. 13.101; ἥβης μ. ἱκέσθαι the term which is puberty, Il. 11.225, Hes. Op. 132; but, ἥβης μ. ἔχειν full measure of youthful vigour, ib. 438, Thgn. 1119; σοφίης, γνωμοσύνης μ. Sol. 13.52, 16.2.
- due measure or limit, proportion, μέτρα φυλάσσεσθαι Hes. Op. 694; χρὴ κατ’ αὐτὸν παντὸς ὁρᾶν μέτρον Pi. P. 2.34; μέτρα μὲν γνώμᾳ διώκων, μέτρα δὲ καὶ κατέχων Id. I. 6(5).71; κατὰ μέτρον Hes. Op. 720; πίνειν ὑπὲρ μέτρον Thgn. 498; προστιθεὶς μ. A. Ch. 797 (lyr.); τί μ. κακότατος ἔφυ; S. El. 236 (lyr.); μ. ἔχει have a moderating power, Pl. Lg. 836a; πλέον πίνειν τοῦ μέτρου Id. R. 621a; μ. ἔχειν Id. Lg. 957a; μέτρῳ, = μετρίως, καταβαίνειν Pi. P. 8.78; οὐδεὶς τῷ μ. τὸ πίνειν ἔστεργε Alciphr. 3.32.
- τίς ἱππείοις ἐν ἔντεσσιν μέτρα.. ἐπέθηκ ‘ checks, i.e. bits, Pi. O. 13.20.
II
- metre, Ar. Nu. 638, 641, etc.; opp. μέλος (music) and ῥυθμός (time), Pl. Grg. 502c, etc.; λόγους ψιλοὺς εἰς μέτρα τιθέντες putting into verse, Id. Lg. 669d; τὰ ἐν μέτρῳ πεποιημένα ἔπη X. Mem. 1.2.21.
- pl., verses, Pl. Ly. 205a. (I.- E. *métro-m from *métro-m ‘measuring instrument’, cf. Goth. mitan ‘measure’.)
Thayer’s Expanded Definition
μέτρον, μέτρου, τό, the Sept. chiefly for מִדָּה (cf. μήτηρ), measure;
- an instrument for measuring;
a. a vessel for receiving and determining the quantity of things, whether dry or liquid: in proverbial discourse, μέτρειν μέτρῳ, of the measure of the benefits which one confers on others, Luke 6:38; μέτρον πεπιεσμένον καί σεσαλευμένον, figuratively equivalent to most abundant requital, ibid.; πληροῦν τό μέτρον τῶν πατέρων, to add what is lacking in order to fill up their ancestors’ prescribed number of crimes, Matthew 23:32 (see πληρόω, 2 a.); ἐκ μέτρου (A. V. by measure; see ἐκ, V. 3) i. e. sparingly, John 3:34 (also ἐν μέτρῳ, Ezekiel 4:11).
b. a graduated staff for measuring, measuring-rod: Revelation 21:15; with ἀνθρώπου added (man’s measure), such as men use, Revelation 21:17; hence, in proverbial discourse, the rule or standard of judgment: Matthew 7:2; Mark 4:24. - determined extent, portion measured off, measure or limit: with a genitive of the thing received, Romans 12:3; 2 Corinthians 10:13; (Ephesians 4:7); ἐν μέτρῳ, in proportion to the measure (cf. Winers Grammar, § 48, a. 3 b. and see ἐνέργεια; others, in due measure), Ephesians 4:16; the required measure, the due, fit, measure: τῆς ἡλικίας, the proper i. e. ripe, full age (see ἡλικία, 1 c.) (of a man), Ephesians 4:13 (ἡβης, Homer, Iliad 11, 225; Odyssey 11, 317; Solon 5, 52 (Poet. Min. Gr. (edited by Gaisford) 3:135)).
οἷος
such as
Thayer’s Definition
what sort of, what manner of, such as
Liddell-Scott-Jones Definitions
οἶος, α
( η), ον, Cypr. οἶϝος Inscr.Cypr. 135.14 H.: —
alone, lonely, freq. in Hom. and Hes., thrice in Pi., once in A., twice in S. (v. infr.): —
Special usages:
I
1 defined by the addition of other words, οἶ. ἄνευθ’ ἄλλων Il. 22.39; οἶ…, νόσφιν δεσποίνης Od. 14.450; οὐκ οἶ., ἅμα τῷ γε.. not alone, but.., Il. 2.822, cf. Od. 1.331, al.; οἶ. ἐν ὄρφνᾳ Pi. O. 1.71, cf. P. 1.93; οἶ. (prob. cj.) ἐξέβης λαθών S. Fr. 22: neut. οἶον as Adv., γαστέρες οἶον naught but.., Hes. Th. 26; οἶον μὴ.. only let not.., A. Ag. 131 (lyr.); οὐ.. οἶον, ἀλλ’.. not only.., but.., IG 3.171 B 22.
- strengthd., εἷς οἶος, μία οἴη, one alone, one only, Il. 4.397, 18.565, al.; dual, δύ’ οἴω 24.473, Od. 14.94: pl., δύ’ οἴους 3.424; δύ’ οἶαι 16.245.
- sts. c. gen., οἴη γάρ ῥα θεῶν alone, the only one, of the gods, Il. 11.74; τῶν οἶος ib. 693; οἶος θεῶν Pi. Fr. 93.
- with a Pr, οἴη ἐν ἀθανάτοισιν alone among the immortals, Il. 1.398; οἶος μετὰ τοῖσι Od. 3.362: but οἶον ἀπ’ ἄλλων alone from, apart from, 9.192; οἶον ἀπ’ ἀνθρώπων 21.364; πῶς ἂν.. ἀπὸ σεῖο.. λιποίμην οἶ.; Il. 9.438; οἶ. Ἀτρειδῶν δίχα clam Atridis, S. Aj. 750.
II single in its kind, unique, excellent, ὃς δέ μοι οἶ. ἔην.., Ἕκτορα Il. 24.499. (Cf. O Pers. aiva- ‘one’: I.- E. oi-wo-, akin to oi-no-, v. οἴνη (B).)
Thayer’s Expanded Definition
οἷος, οἷα, οἷον (from Homer down), relative pronoun (correlative to the demonstrative τοῖος and τοιοῦτος), what sort of, what manner of, such as (Latinqualis): οἷος … τοιοῦτος, 1 Corinthians 15:48; 2 Corinthians 10:11; τόν αὐτόν … οἷον, Philippians 1:30; with the pronoun τοιοῦτος suppressed, Matthew 24:21; Mark 9:3; Mark 13:19 (here however the antecedent demonstrative is merely attracted into the relative clause or perhaps repeated for rhetorical emphasis, cf. Buttmann, § 143, 8; Winers Grammar, 148 (140); see τοιοῦτος, b.); 2 Corinthians 12:20; 2 Timothy 3:11; Revelation 16:18; ὁιωδηποτουν νοσήματι, of what kind of disease soever, John 5:4 Lachmann (cf. Lob. ad Phryn., p. 373f); in indirect question, Luke 9:55 (Rec.); 1 Thessalonians 1:5. οὐχ οἷον δέ ὅτι ἐκπέπτωκεν, concisely for οὐ τοιον ἐστιν οἷον ὅτι ἐκπέπτωκεν, “but the thing (state of the case) is not such as this, that the word of God hat fallen to the ground, i. e. the word of God hath by no means come to nought” (A. V. but not as though the word of God hath etc.), Romans 9:6; cf. Winers Grammar, § 64 I. 6; Buttmann, § 150, 1 Rem.
ταπεινόω
ταπεινώσω, ἐταπείνωσα, -, τεταπείνωμαι, ἐταπεινώθην
I humble
(act.) to humble (oneself), lower (oneself); (pass.) to be humbled, brought low, in need
Definition:
to bring low, depress, level, Lk. 3:5; met. to humble, abase, Phil. 2:8; mid. to descend to, or live in, a humble condition, 2 Cor. 11:7; Phil. 4:12; to humble, depress the pride of, any one, Mt. 18:4; mid. to humble one’s self, exhibit humility and contrition, Jas. 4:10; 1 Pet. 5:6; to humble with respect to hopes and expectations, to depress with disappointment, Mt. 23:12; Lk. 14:11; 18:14; 2 Cor. 12:21*
Thayer’s Definition
to make low, bring low
to level, reduce to a plain
metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances
to assign a lower rank or place to
to abase
to be ranked below others who are honoured or rewarded
to humble or abase myself by humble living
to lower, depress
of one’s soul bring down one’s pride
Liddell-Scott-Jones Definitions
τᾰπειν-όω,
lower, in point of height, reduce, σπλῆνα (swollen spleen) Dsc. 2.155: — Pass., πᾶν ὄρος ταπεινωθήσεται LXX Isaiah 40:4; πρόσωπον ἐκ μετεώρου ταπεινούμενον Hp. Coac. 208; of a plant, decrease in size, Thphr. HP 7.13.9; of rivers, D.S. 1.36; Astrol., of a planet, suffer dejection, Vett.Val. 119.15.
II metaph., lessen, τὸν φθόνον Plu. Per. 32; τὸ ἐν μέλιτι χολῶδες Gal. 15.683 (to expl. κολάζεται in Hp. Acut. 59); disparage, minimize, Plb. 6.15.7, cf. 3.85.7: — Pass., to be lowered or lessened, Pl. Ti. 72d.
- humble, abase, X. An. 6.3.18; τ. καὶ συστέλλων Pl. Ly. 210e; ταπεινώσαντες.. τοὺς νῦν ἐπηρμένους Aeschin. 3.235: — Pass., ταπεινωθεὶς ἕπεται Pl. Phdr. 254e; ὑπὸ πενίας Id. R. 553c, Phld. Rh. 1.225 S.; τεταπείνωται ἡ τῶν Ἀθηναίων δόξα X. Mem. 3.5.4; ἐταπεινοῦντο ταῖς ἐλπίσι D.S. 13.11; τεταπεινωμένων τῶν ἄλλων διὰ τὴν τῶν πραγμάτων κατάστασιν Anon. Oxy. 664.22. violate a woman, LXX Genesis 34:2, 2 Kings 13:12; 2 Kings 13:14, Ezekiel 22:10-11.
- in moral sense, make lowly, humble, ἑαυτόν Phld. Vit. p.38 J., Matthew 23:12, al.: — Pass., humble oneself, τὴν θεὸν ἐξιλάσαντο τῷ ταπεινοῦσθαι σφόδρα Men. 544, cf. LXX Genesis 16:9, Si. 18.21, 1 Peter 5:6.
- esp. of fasting or abstinence, θεοῦ ᾧ πᾶσα ψυχὴ ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ (i.e. on a fast-day) ταπεινοῦται μεθ’ ἱκετείας SIG 1181.11 (Rhenea, Jewish, ii A.D.); ἐὰν ψυχὴν τεταπεινωμένην ἐμπλήσῃς feed the hungry, LXX Isaiah 58:10, cf. Leviticus 23:27, al.; οἶδα ταπεινοῦσθαι, opp. περισσεύειν, Philippians 4:12.
Thayer’s Expanded Definition
ταπεινόω, ταπεινῷ; future ταπεινώσω; 1 aorist ἐταπείνωσα; passive, present ταπεινοῦμαι; 1 aorist ἐταπεινώθην; 1 future ταπεινωθήσομαι; (ταπεινός); to make low, bring low (Vulg. humilio);
a. properly: ὄρος, βουνόν, i. e. to level, reduce to a plain, passive, Luke 3:5 from Isaiah 40:4.
b. metaphorically, to bring into it humble condition, reduce to meaner circumstances; i. e. α. to assign a lower rank or place to; to abase; τινα, passive, to be ranked below others who are honored or rewarded (R. V. to humble): Matthew 23:12; Luke 14:11; Luke 18:14. β. ταπεινῷ ἐμαυτόν, to humble or abase myself, by frugal living, 2 Corinthians 11:7; in the passive of one who submits to want, Philippians 4:12; ἑαυτόν, of one who stoops to the condition of s servant, Philippians 2:8.
c. to lower, depress (English humble): τινα, one’s soul, bring down one’s pride; ἐμαυτόν, to have a modest opinion of oneself, to behave in an unassuming manner devoid of all haughtiness, Matthew 18:4; Matthew 23:12; Luke 14:11; Luke 18:14; passive, ταπεινοῦμαι ἐνώπιον κυρίου (see ἐνώπιον, 2 b. at the end) in a middle sense (Buttmann, 52 (46)), to confess and deplore one’s spiritual littleness and unworthiness, James 4:10 (in the same sense ταπεινοῦν τήν ψυχήν αὐτοῦ, Sir. 2:17 Sir. 7:17; the Sept. for נַפְשׁו עִנָּה, he afflicted his soul, of persons fasting, Leviticus 16:29, 31; Leviticus 23:27, 32; Isaiah 58:3, 5, 10; τήν ψυχήν τίνος, to disturb, distress, the soul of one, Protevangelium Jacobi,
c. 2.13.15 (rather, to humiliate; see the passages)); ὑπό τήν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, to submit oneself in a lowly spirit to the power and will of God, 1 Peter 5:6 (cf. Genesis 16:9); equivalent to to put to the blush, 2 Corinthians 12:21. ((Hippocrates), Xenophon, Plato, Diodorus, Plutarch; the Sept. for עָנָה, שָׁפֵל and הִשְׁפִּיל, דִּכָּא, הִכְנִיעַ , etc.) (See references under the word
φρόνιμος, -η, -ον
prudent
wise, sensible, shrewd; (with {4123} + {4932}) conceited
Definition:
considerate, thoughtful, prudent, discreet, Mt. 7:24; 10:16; 24:45; 25:2, 4, 8, 9; Lk. 12:42; sensible, wise, Rom. 11:25; 12:16; 1 Cor. 4:10; 10:15; 2 Cor. 11:19*
Thayer’s Definition
intelligent, wise
prudent, i.e. mindful of one’s interests
Liddell-Scott-Jones Definitions
φρόνιμ-ος, ον, also η, ον Plu. 2.1070b: —
in one’s right mind, in one’s senses, S. Aj. 259 (anap.).
II showing presence of mind, ἐν τοῖς δεινοῖς X. An. 2.6.7; τὸ φ. presence of mind, Id. HG 2.3.56.
III sensible, prudent, opp. ἄφρων, Gorg. Fr. 6; ψυχή Pl. Sph. 247a; opp. ἀνόητος, Isoc. 2.14 (Comp.); τὸν φρόνιμον ζητοῦντας.. ὥσπερ ἀποδεδρακότα Bato 2.3; ὡς ἂν ὁ φ. ὁρίσειε Arist. EN 1107a1, al.; φ. περί τινος possessing sagacity or discernment in a thing, X. Cyr. 1.6.15, 21 (Comp.); περί τι Pl. Grg. 490b (Comp.), Isoc. 12.161 (Comp.); εἴς τι Pl. Alc. 1.125a; ἐν τῷ σίτῳ φ. καὶ μέτριοι X. Cyr. 5.2.17.
- of thoughts, acts, and the like, φ. τι ἐργάσασθαι Ar. Lys. 42; φιλόπολις ἀρετή, φρόνιμος ib. 547 (lyr.).
- of birds as giving omens, τοὺς ἄνωθεν φρονιμωτάτους οἰωνούς S. El. 1058 (lyr.). sagacious, of animals, Pl. Plt. 263d, Arist. HA 488b15, PA 648a8 (Comp.), 687a8 (Sup.), GA 753a11 (Comp.), al.
- τὸ φ. practical wisdom, prudence, E. Fr. 52.9 (lyr.), Pl. R. 586d, al.; opp. τὸ ἄφρον, Id. Phdr. 235e; ἰέναι ἐπὶ τὸ φρονιμώτερον X. Smp. 8.14: pl., ἄπορος ἐπὶ φρόνιμα helpless in point of wisdom, S. OT 692 (lyr.); τὰ -ώτερα ποιεῖν Isoc. 15.211.
- Adv. -μως Ar. Eq. 1364, Av. 1333 (lyr.), Pl. La. 192e, etc.; opp. ἀλόγως, Isoc. 3.9; φ. ἔχειν X. Cyr. 3.3.57; διακεῖσθαι Isoc. 8.114: Comp. φρονιμώτερον, διακεῖσθαι τῶν ἄλλων Id. 2.10; -ωτέρως Id. 13.15: Sup. -ώτατα, λέγειν X. Revelation 20:1-15.
Thayer’s Expanded Definition
φρόνιμος, φρόνιμον (φρονέω);
a. intelligent, wise (so A. V. uniformly): 1 Corinthians 10:15; opposed to μωρός, 1 Corinthians 4:10; opposed to Ἄφρον, 2 Corinthians 11:19; φρόνιμος παῥ ἑαυτῷ, one who deems himself wise (A. V. wise in one’s own conceits), Romans 11:25; Romans 12:16, (Proverbs 3:7).
b. prudent, i. e. mindful of one’s interests: Matthew 10:16; Matthew 24:45; Luke 12:42; opposed to μωρός, Matthew 7:24 (cf. ); f comparitive φρονιμώτερος, Luke 16:8. (From Sophocles, Xenophon, Plato down; the Sept. for נָבון, חָכָם, מֵבִין.) (Synonym: see σοφός, at the end.)
ἀναστροφή, -ῆς, ἡ
Conduct
way of life, behavior
Definition:
conversation, mode of life, conduct, deportment, Gal. 1:13
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἀνα-στροφή, ἡ,
I
- turning upside down, upsetting, overthrow, E. Fr. 301 (pl.); μοῖραν εἰς ἀ. δίδωσι, = ἀναστρέφει, Id. Andr. 1007; disorder, confusion, Posidipp. 26.22.
- turning back, return, S. Ant. 226; πολλὰς ἀ. ποιούμενος, of a hunter, making many casts backward, X. Cyn. 6.25; wheeling round, of a horse, Id. Eq.Mag. 3.14; of soldiers in battle, whether to flee or rally, Id. Cyr. 5.4.8; μηκέτι δοῦναι αὐτοῖς ἀ. time to rally, Id. HG 4.3.6, cf. Ages. 2.3; esp. of the reversal of a wheeling movement, Ascl. Tact. 10.6, Ael. Tact. 25.7, Arr. Tact. 21.4; of a ship, Th. 2.89; ἐξ ἀ. turning back, Plb. 4.54.4; κατ’ ἀναστροφήν conversely, S.E. M. 7.430.
- in Gramm., throwing back of the accent, as in Prepositions after their case, A.D. Synt. 308.15, etc.
- Rhet., = ἐπαναστροφή, repetition of words which close one sentence at the beginning of another, Hermog. Id. 1.12, etc. inversion of the natural order, A.D. Synt. 71.18, Phoeb. Fig. 1.4, etc.; τῆς τάξεως Theon Prog. 4.
- Math., conversion of a ratio, ἀ. λόγου Euc. 5 Def. 16; κατ’ ἀναστροφήν Papp. 1002.25.
II
- dwelling in a place, Plu. 2.216a.
- abode, haunt, δαιμόνων ἀναστροφή A. Eu. 23.
- mode of life, behaviour, Plb. 4.82.1, D.L. 0.64; -φὴν ποιεῖσθαι IG 2.477b12, cf. SIG 491.5, LXX Tobit 4:14, Galatians 1:13, Ephesians 4:22, al.; ἀ. πολιτική PGiss. 40ii29 (iii A.D.); ἐξημερωμένης -φῆς civilized life, Phld. Sto.Herc. 339.19.
- delay, respite, time for doing a thing, Plb. 1.66.3,al., D.S. 10.5.
- occupation, concern, περί τι τὰν ἀ. ἔχειν Archyt. 1, cf. Phld. Po. 5.1425.6.
- return, way back, Arist. HA 631a26, cf. Pr. 940b23.
- recourse, ἀ. λαμβάνειν πρός τι Plu. 2.112c.
Thayer’s Expanded Definition
ἀναστροφή, ἀναστροφῆς, ἡ (from the passive ἀναστρέφομαι, see the preceding word), properly, ‘walk,’ i. e. manner of life, behavior, conduct (German Lebenswandel): Galatians 1:13; Ephesians 4:22; 1 Timothy 4:12; James 3:13; 1 Peter 1:15, 18; 1 Peter 2:12; 1 Peter 3:1f, 16; 2 Peter 2:7; plural ἅγιαι ἀναστροφαι the ways in which holy living shows itself, 2 Peter 3:11. Hence, life in so far as it is comprised in conduct, Hebrews 13:7. (This word, in the senses given, is found in Greek writings from Polybius 4, 82, 1 down; in the Scriptures first in Tobit 4:14; 2 Macc. 5:8; add Epictetus diss. 1, 9, 5; 4, 7, 5 (and (from Sophocles Lexicon, under the word) Agatharchides 134, 12; 153, 8; Aristeas 16).)
ἄνωθεν
from above, again
from above; from the beginning; again, anew
Definition:
from above, from a higher place, Jn. 3:31; of time, from the first or beginning, Acts 26:5; from the source, Lk. 1:33; again, anew, Jn. 3:3, 7; Gal. 4:9; with a prep., the top or upper part, Mt. 27:51
Thayer's Definition from above, from a higher place of things which come from heaven or God from the first, from the beginning, from the very first anew, over again
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἄνωθεν and ἄνωθε (Ar. Ec. 698), Dor. ἄνωθα Tab.Heracl. 1.17: (ἄνω): —
I Adv. of Place,
- from above, from on high, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη A. Ag. 1579; ὕδατος ἄ. γενομένου Th. 4.75; βάλλειν ἄ. Id. 7.84; from the interior of a country, Id. 1.59, X. An. 7.7.2; esp. from inner Asia, Plu. Dem. 14; from the north, Hdt. 4.105.
- like ἄνω, above, on high, opp. κάτωθεν or κάτω, A. Ag. 871 (dub.): of the gods, Id. Supp. 597 (lyr.), Pl. Lg. 717b; of men on earth, οἱ ἄ. the living, A. Ch. 834 (lyr.), E. Hel. 1014; those on deck (in a ship), Th. 7.63; of birds of the air, S. El. 1058 (lyr.); ἡ ἄ. Φρυγία upper Phrygia, D. 23.155. rarely c. gen., ἄ. τοῦ στρατοπέδου Hdt. 1.75; τοῦ καρποῦ Hp. Art. 80; τῆς νεώς Plu. Them. 12.
II in narrative or in quiry,
- from the beginning, from farther back, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Pl. Phlb. 44d, Lg. 781d; ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος D. 44.69, cf. Men. Epit. 23; in quotations, above, earlier, Sch. E. Ph. 249, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς ancestors, Pl. Ti. 18d; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. by descent, Theoc. 15.91, cf. 22.164, Call. Aet. 3.1.32; πονηρὸς ἄ. a born rogue, D. 45.80; ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος IG 22.1072; ἄ. ἀναμάρτητον from early life, Phld. Sto.Herc. 339.17.16; ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις D. 9.41.
- τὰ ἄ. higher, more universal principles, Pl. Phd. 101d, cf. Arist. AP 0.97a33.
- over again, anew, afresh, φιλίαν ἄ. ποιεῖται J. AJ 1.18.3, Artem. 1.14, cf. John 3:3; πάλιν ἄ. Galatians 4:9, cf. Harp. s.v. ἀνάδικοι κρίσεις; κτίστης ἄνωθε γενόμενος IG 7.2712.58.
Thayer’s Expanded Definition
ἄνωθεν (ἄνω), adverb;
a. from above, from a higher place: ἀπό ἄνωθεν (Winer’s Grammar, § 50, 7 N. 1), Matthew 27:51 (Tdf. omits ἀπό); Mark 15:38; ἐκ τῶν ἄνωθεν from the upper part, from the top, John 19:23. Often (also in Greek writings) used of things which come from heaven, or from God as dwelling in heaven: John 3:31; John 19:11; James 1:17; James 3:15, 17.
b. from the first: Luke 1:3; then, from the beginning on, from the very first: Acts 26:5. Hence,
c. anew, over again, indicating repetition (a use somewhat rare, but wrongly denied by many (Meyer among them; cf. his commentary on John and Galatians as below)): John 3:3, 7 ἄνωθεν γεννηθῆναι, where others explain it from above, i. e. from heaven. But, according to this explanation, Nicodemus ought to have wondered how it was possible for anyone to be born from heaven; but this he did not say; (cf. Westcott, Commentary on John, p. 63). Of the repetition of physical birth, we read in Artemidorus Daldianus, oneir. 1, 13 (14), p. 18 (i., p. 26, Reiff edition) (ἀνδρί) ἔτι τῷ ἔχοντι ἐγκυον γυναῖκα σημαίνει παῖδα αὐτῷ γεννήσεσθαι ὅμοιον κατά πάντα. οὕτω γάρ ἄνωθεν αὐτός δοξειε γέννασθαι; cf. Josephus, Antiquities 1, 18, 3 φιλίαν ἄνωθεν ποιεῖσθαι, where a little before stands πρότερα φιλία; add, Martyr. Polycarp, 1, 1 [ET]; (also Socrates in Stobaeus, flor. cxxiv. 41, iv. 135, Meineke edition (iii. 438, Gaisf. edition); Harpocration, Lex., see under the words, ἀναδικάσασθαι, ἀναθέσθαι, ἀναποδιζομενα, ἀνασυνταξις; Canon. apost. 46 (others 39, Coteler. patr. apost. works, i. 444); Pseudo-Basil, de bapt. 1, 2, 7 (iii. 1537); Origen in Joann. t. xx. c. 12 (works, iv. 322 c. DelaRue). See Abbot, Authorship of the Fourth Gospel, etc. (Boston 1880), p. 34f). πάλιν ἄνωθεν, (on this combination of synonymous words cf. Kühner, § 534, 1; (Jelf, § 777, 1); Grimm on Sap. xix. 5 (6)): Galatians 4:9 (again, since ye were in bondage once before).
διαλέγομαι
(διελεγόμην), -, διελεξάμην, -, -, διελέχθην
I dispute (dialectics)
to reason, discuss, discourse; to argue, dispute
Definition:
to discourse, argue, reason, Acts 17:2, 17; 24:12; to address, speak to, Heb. 12:5; to contend, dispute, Mk. 9:34; Jude 9
Thayer’s Definition
to think different things with one’s self, mingle thought with thought
to ponder, revolve in mind
to converse, discourse with one, argue, discuss
Thayer’s Expanded Definition
διαλέγομαι; imperfect διελεγομην; (1 aorist 3 person singular διελέξατο (L T Tr WH in Acts 17:2; Acts 18:19)); 1 aorist διελεχθην; (middle of διαλέγω, to select, distingish);
- to think different things with oneself, mingle thought with thought (cf. διαλογίζομαι); to ponder, revolve in mind; so in Homer.
- as very frequent in Attic, to converse, discourse with one, argue, discuss: absolutely, Acts (); f; (); περί τίνος, Acts 24:25; τίνι, with one, Acts 17:17; Acts 18:19; Acts 20:7; Hebrews 12:5; ἀπό τῶν γραφῶν, drawing arguments from the Scriptures, Acts 17:2; πρός τινα, Acts 17:11; Acts 24:12; with the idea of disputing prominent: πρός ἀλλήλους, followed by the interrogative τίς, Mark 9:34; περί τίνος, Jude 1:9.
διαφέρω
(διέφερον), -, διήνεγκα, -, -, -
to carry or convey through a place in different ways or into different parts; to convey a thought, discriminate, distinguish; separate
discriminate, distinguish; to convey through, across, Mk. 11:16; pass. to be borne, driven, or tossed hither and thither, Acts 27:27; to be proclaimed, published, Acts 13:49; intrans. met. to differ, 1 Cor. 15:41; to excel, be better or of greater value, be superior, Mt. 6:26; 10:31; impers. διαφέρει, it makes a difference, it is of consequence; with οὐδέν, it makes no difference, it is nothing, Gal. 2:6
to bear or carry through any place
to carry different ways
to carry in different directions, to different places
of people who are carried hither and thither in a ship, driven to and fro
to differ, to test, prove, the good things that differ,
to distinguish between good and evil, lawful and unlawful, to approve of things that excel, to differ from one
to excel, surpass one
impersonally, it makes a difference, it matters, is of importance
Liddell-Scott-Jones Definitions
διαφέρω,
fut. διοίσω S. OT 321, διοίσομαι h.Merc. 255, etc.: aor. 1 διήνεγκα, Ion. διήνεικα: aor. 2 διήνεγκον: —
I
- carry over or across, δ. ναῦς τὸν Ἰσθμόν Th. 8.8; carry from one to another, διαφέρεις κηρύγματα E. Supp. 382; [ τὸ ἤλεκτρον] διαφέρεται εἰς τοὺς Ἕλληνας Arist. Mir. 836b6: metaph., γλῶσσαν διοίσει will put the tongue in motion, will speak, S. Tr. 323 codd.
- of Time, δ. τὸν αἰῶνα, τὸν βίον, go through life, Hdt. 3.40, E. Hel. [10]; νύκτα Id. Rh. 600: abs., ἄπαις διοίσει ib. 982: — Med., live, continue, ὑγιηροὶ τἄλλα διαφέρονται Hp. Art. 56; σοῦ διοίσεται μόνος will pass his life apart from thee, S. Aj. 511; σκοπούμενος διοίσει X. Mem. 2.1.24 (cj. Dind. for διέσῃ).
- bear through, bear to the end, σκῆπτρα E. IA 1195; γαστρὸς ὄγκον δ., of a woman, Id. Ion 15, cf. X. Mem. 2.2.5: hence,
- bear to the end, go through with, πόλεμον Hdt. 1.25, Th. 1.11; but also, bear the burden of war, Id. 6.54; endure, support, with an Adv., ῥᾷστα γὰρ τὸ σόν τε σὺ κἀγὼ διοίσω τοὐμόν S. OT 321; δ. πότμον δάκρυσι E. Hipp. 1143 (lyr.): abs., of patients in disease, δ. ἕως τῶν εἰκοσιτεσσάρων ἡμερέων Hp. Int. 40; δ. φθειρόμενος ib. 12 (also ἡ νοῦσος δ. ἐννέα ἔτεα ibid.).
II
- carry different ways, Ar. Lys. 570, etc.; δ. ἕκαστα εἰς τὰς χώρας τὰς προσηκούσας X. Oec. 9.8; toss about, ὅπλισμα.. διαφέρων ἐσφενδόνα E. Supp. 715; δ. τὰς κόρας to turn the eyes about, Id. Ba. 1087. Or. 1261 (lyr.): — Pass., to be drawn apart, disrupted, opp. συμφέρεσθαι, Heraclit. 10, Pl. Sph. 242e, Epicur. Nat. 908.2; to be tossed about, dub. in Str. 3.2.5; δ. ἐν τῷ Ἀδρίᾳ Acts 27:27, cf. Plu. Galb. 26.
- δ. τινά spread his fame abroad, Pi. P. 11.60; εἰς ἅπαντας τὴν ἐκείνου μνήμην δ. D. 61.46: — Pass., φήμη διηνέχθη Plu. 2.163c.
- tear asunder, E. Ba. 754; disjoin, Arist. Po. 1451a34 (Pass.): metaph., distract, τὰς ψυχὰς φροντίσιν Plu. 2.133d, cf. 97f(Pass.), D.Chr. 32.46 (Pass.).
- δ. τὴν ψῆφον give one’s vote a different way, i.e. against another, Hdt. 4.138, etc.; but also, give each man his vote, E. Or. 49, Th. 4.74, X. Smp. 5.8.
- ἐράνους δ., = διαλύεσθαι, pay them up, discharge them, Lycurg. 22.
- defer, reserve for judgement, τὸν αἴτιον A. Ch. 68 (lyr., διασπαράσσει Sch.).
- plunder, Herod. 7.90: — Pass., τῶν ἀπὸ [τῆς οἰκίας] φορτίων διενηνεγμένων PLond. 1.45.9 (ii B.C.).
- excel, ἀρετῇ τοὺς ἄλλους D.S. 11.67, cf. 2.5; καλλιτεκνίᾳ πάσας γυναῖκας Stud.Pont. 3.123 (Amasia).
III intr.,
- differ, φυᾷ δ. Pi. N. 7.54; ἆρ’ οἱ τεκόντες διαφέρουσιν ἢ τροφαί; is it one’s parents or nurture that make the difference? E. Hec. 599: c. gen., to be different from, Id. Or. 251, Th. 5.86, etc.; οὐδὲν διοίσεις Χαιρεφῶντος τὴν φύσιν Ar. Nu. 503, cf. Pl. Prt. 329d; τὸ δ’.. ἀφανίζειν ἱερὰ ἔσθ’ ὅτι τοῦ κόπτειν διαφέρει; D. 21.147; δ. τὰς μορφάς Arist. HA 497b15; δ. εἴς τι, ἔν τινι, X. Hier. 1.2, 7; παρὰ τὴν Βεβρυκίαν App. Mith. 1; καθ’ ὑπεροχὴν καὶ ἕλλειψιν Arist. HA 486a22; κατὰ τὴν θέσιν Id. Mete. 341b24; πρός τι Id. HA 505a21; τίνι δ. τὰ ἄρρενα τῶν θηλειῶν.. θεωρείσθω Id. PA 684b3: c. inf., μόνῃ τῇ μορφῇ μὴ οὑχὶ πρόβατα εἶναι δ. Luc. Alex. 15: with Art., τρεῖς μόναι ψῆφοι διήνεγκαν τὸ μὴ θανάτου τιμῆσαι three votes made the difference (i.e. majority) against capital punishment, D. 23.167; also διαφέρει τὸ ἥμισυ τοῦ ἔργου makes a difference equal to half the effort expended, X. Oec. 20.17.
- impers., διαφέρει it makes a difference, πλεῖστον δ. Hp. Aph. 5.22; βραχὺ δ. τοῖς θανοῦσιν εἰ.. E. Tr. 1248, etc.; οὐδὲν δ. it makes no odds, Pl. Phd. 89c, cf. Men. Epit. 193; σμικρὸν οἴει διαφέρειν; Pl. R. 467c: c. dat. pers., δ. μοι it makes a difference to me, Antipho 5.13, Pl. Prt. 316b, etc.; ἰδίᾳ τι αὐτῷ δ. he has some private interest at stake, Th. 3.42; εἰ ὑμῖν μή τι δ. if you see no objection, Pl. La. 187d; τί δέ σοι τοῦτο δ. εἴτε.. εἴτε μή; Id. R. 349a, cf. Grg. 497b, etc.: c. inf., οὐδέ τί οἱ διέφερεν ἀποθανεῖν Hdt. 1.85: with personal constr., πράγματά τινι διαφέροντα Plu. Caes. 65; to be of importance, πρός or εἴς τι, Gal. 15.420,428; τῷ ζῴῳ Id. UP 9.5.
- τὸ δ. the difference, the odds, Pl. Phlb. 45d; = τὸ συμφέρον Antiph. 31; περὶ μεγίστων δὴ τῶν -όντων βουλεύεσθαι Th. 6.92, cf. Lys. 31.5, Isa 4.12; τὰ ἀναγκαιότερα τῷ ταμιείῳ δ. vital interests, PThead. 15.17 (iii A.D.); τὸ δ. μέρος τῶν ἀποφάσεων the essential part, POxy. 1204.11 (iii A.D.); τὰ δ. vital matters, Romans 2:18; ἐπιστάμενος τὰ δ. παραβαίνειν τολμᾷ And. 3.19 (but τὰ δ. also simply, points of difference, in character and the like, Th. 1.70, etc.).
- to be different from a person: generally, in point of excess, surpass, excel him (cf. supr. 11.8), τινός v.l. for -όντως in Th. 3.39; τινί in a thing, Id. 2.39, Alex. 36.6; ἔν τινι Isoc. 3.39; εἴς τι Pl. Ap. 35b; κατὰ μέγεθος X. Lac. 1.10; πρός τι Aeschin. 1.181: c. inf., δ. τινὸς μεταβιβάζειν τινά Pl. Grg. 517b: sts. folld. by ἤ, πολὺ διέφερεν ἀλέξασθαι ἤ.. it was far better.. than.., X. An. 3.4.33, cf. Mem. 3.11.14, Vect. 4.25 (where it means to differ in point of diminution); also δ. μέγα τι παρὰ τὰς ἄλλας πόλεις Plb. 10.27.5: abs., excel, ἐπί τινι Isoc. 10.12; τάχει Jul. Or. 2.53c; οἱ τόποι διαφέρουσι Thphr. CP 5.14.9; διαφέρον τι πεπραχέναι a remarkable achievement, Plb. 6.39.2.
- prevail, ἐπὶ πολὺ διήνεγκε Th. 3.83.
- quarrel, struggle, Telecl. 20; οἱ διαφέροντες the parties, litigants, PPar. 69 B10 (iii A.D.).
- come between, intervene, ὁ διαφέρων χρόνος Antipho 5.94.
- belong to, τινί, as property, Ph. 1.207, PLond. 3.940.23 (iii A.D.); of persons, belong to a household, PStrassb. 26.5 (iv A.D.); οἱ -φέροντες kinsfolk, Annuario 4 /5.476 (Bargylia); appertain to, τῇ ὠνῇ BGU 1062.21 (iii A.D.); τὰ εἰς τοῦτο -φέροντα πράγματα Mitteis Chr. 372v3 (ii A.D.). Med. and Pass., be at variance, quarrel, τινί Heraclit. 72, cf. Amphis 32, etc.; περί τινος Hdt. 1.173, Pl. Euthphr. 7b; δ. ἀλλήλοις differ with, ibid., cf. Antipho 5.42; τινὶ περί τινος Th. 5.31, cf. X. Oec. 17.4; πρὸς ἀλλήλους Lys. 18.17, cf. Hyp. Oxy. 1607 Fr. 1 iii 60, etc.; τὰ πρὸς ἀλλήλους Supp.Epigr. 1.363.5 (Samos, iii B.C.); ἀμφί τινος X. An. 4.5.17; διενεχθέντας γνώμῃ Hdt. 7.220; δ. ὡς.. maintain on the contrary that.., D. 56.46; οὐ διαφέρομαι, = οὔ μοι διαφέρει, Id. 9.8; μηδὲν διὰ τοῦτο διαφέρου let there be no dispute on this ground, Lys. 10.17; οἱ -φερόμενοι the litigants, SIG 685.29 (Crete, ii B.C.). — Not in
Thayer’s Expanded Definition
διαφέρω; 2 aorist διηνεγκον (but the subjunctive 3 person singular διενέγκῃ (Mark 11:16), the only aorist form which occurs, can come as well from 1 aorist διήνεγκα; cf Veitch, under the word φέρω, at the end); passive (present διαφέρομαι); imperfect διεφερομην; (from Homer (h. Merc. 255), Pindar down);
- to bear or carry through any place: σκεῦος διά τοῦ ἱεροῦ, Mark 11:16.
- to carry different ways, i. e., a. transitive, to carry in different directions, to different places: thus, persons are said διαφέρεσθαι, who are carried hither and thither in a ship, driven to and fro, Acts 27:27 (Strabo 3, 2, 7, p. 144; σκάφος ὑπ’ ἐναντίων πνευμάτων διαφερόμενον, Philo, migr. Abr. § 27; Lucian, Hermot. 28; often in Plutarch) metaphorically, to spread abroad: διεφέρετο ὁ λόγος τοῦ κυρίου δἰ ὅλης τῆς χώρας, Acts 13:49 (ἀγγελιας, Lucian, dial. deor. 24, 1; φήμη διαφέρεται, Plutarch, mor., p. 163 d.).
b. intransitive (like the Latindiffero) to differ: δοκιμάζειν τά διαφέροντα, to test, prove, the things that differ, i. e. to distinguish between good and evil, lawful and unlawful, Romans 2:18; Philippians 1:10 (διάκρισις καλοῦ τέ καί κακοῦ, Hebrews 5:14); cf. Thol. Commentary on Romans, p. 111 edition 5.; Theophilus of Antioch ad Autol., p. 6, Otto edition δοκιμάζοντες τά διαφέροντα, ἤτοι φῶς, ἤ σκότος, ἤ λευκόν, ἤ μέλαν κτλ.); (others, adopting a secondary sense of each verb in the above passages, translate (cf. A. V.) to approve the things that excel; see Meyer (yet, cf. Weiss edition) on Romans, the passage cited; Ellicott on Philippians, the passage cited). διαφέρω τίνος, to differ from one, i. e. to excel, surpass one: Matthew 6:26; Matthew 10:31; Matthew 12:12; Luke 12:7, 24 (often so in Attic authors); τίνος ἐν τίνι, 1 Corinthians 15:41; (τίνος οὐδέν, Galatians 4:1).
c. impersonally, διαφέρει, it makes a difference, it matters, is of importance: οὐδέν μοι διαφέρει, it matters nothing to me, Galatians 2:6 (Plato, Prot., p. 316 b. ἡμῖν οὐδέν διαφέρει, p. 358 e.; de rep. 1, p. 340 c.; Demosthenes 124, 3 (in Philippians 3, 50); Polybius 3, 21, 9; Aelian v. h. 1, 25; others; (cf. Lob. ad Phryn., p. 394; Wetstein (1752) on Galatians, the passage cited)).
ἐκπλήσσω /
ἐκπλήσσομαι
Thayer’s Definition
to astonish, amaze: to be astonished, be amazed, to be struck with amazement, to strike with panic, shock, to strike one out of self-possession;
to strike out, expel by a blow, drive out or away
to cast off by a blow, to drive out
commonly
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἐκπλήσσω,
I. Att. ἐκπλήρ-ττω, strike out of, drive away from, expel, ἐκ δ’ ἔπληξέ μου τὴν αἰδῶ A. Pr. 134; ὃς (sc. κεραυνὸς) αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν.. κομπασμάτων ib. 362, cf. E. Ion 635: abs., drive away, ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει Th. 2.38; φόβος μνήμην ἐ. ib. 87.
II
- drive out of one’s senses by a sudden shock, amaze, astound, Od. 18.231 (tm.); κάλλει καὶ ὥρᾳ διενεγκόντες ἐ. τινάς Aeschin. 1.134; ὁ φόβος ἐκπλήσσων.. Antipho 2.1.7; κακοὶ εὐτυχοῦντες ἐκπλήσσουσί με Trag.Adesp. 465; ὅ μ’ ἐκπλήσσει λόγου frightens me in speaking, E. Or. 549: — in this sense most freq. in aor. 2 Pass., ἐξεπλήγην (v. infr.), Att. ἐξεπλάγην [ᾰ] (also aor. I ἐξεπλήχθην Id. Tr. 183: pf. part. ἐκπεπληγμένος A. Pers. 290, S. Tr. 386, etc.); to be panic-struck, amazed, esp. by fear, ἐκ γὰρ πλήγη φρένας Il. 16.403, cf. 13.394; ἡνίοχοι ἔκπληγεν 18.225: c. part., ἐκπεπληγμένον κεῖνον βλέποντες S. OT 922, cf. Ant. 433, etc.; ἐκπλαγῆναί τινι to be astonished at a thing, Hdt. 1.116, etc.; ὑπό τινος Id. 3.64; διά τι Th. 7.21; ἐπί τινι X. Cyr. 1.4.27; πρός τι Plu. Thes. 19, etc.: also c.acc., ἐκπλαγῆναί τινα to be struck with panic fear of.., S. Ph. 226, El. 1045; ἡμᾶς δ’ ἂν..μάλιστα ἐκπεπληγμένοι εἶεν Th. 6.11, cf. 3.82.
- generally, of any sudden, overpowering passion, to be struck with desire, Ar. Pl. 673; with love, E. Hipp. 38, Med. 8; χαρᾷ, ἡδονῇ, A. Ch. 233, S. Tr. 629; with admiration, Hdt. 3.148, etc.: c.acc.rei, ἐκπλαγέντα τὰ προκείμενα ἀγαθά Id. 9.82.
- εἰς ὁμολογίαν ἐκπλήττειν frighten one into.., f.l. in Plb. 23.4.11.
Thayer’s Expanded Definition
ἐκπλήσσω, ἐκπλήττω: passive (present ἐκπλήσσομαι or ἐκπλήττομαι (so R G Matthew 13:54; Tr WH Acts 13:12)); imperfect ἐξεπλησσομην; 2 aorist ἐξεπλάγην; common in Greek from Homer down; properly, to strike out, expel by a blow, drive out or away; to cast off by a blow, to drive out; commonly, to strike one out of self-possession, to strike with panic, shock, astonish; passive to be struck with astonishment, astonished, amazed; absolutely: Matthew 13:54; Matthew 19:25; Mark 6:2; Mark 10:26; Luke 2:48; used of the glad amazement of the wondering people, Mark 7:37; ἐπί τῇ διδαχή, Matthew 7:28; Matthew 22:33; Mark 1:22; Mark 11:18; Luke 4:32; Acts 13:12; (ἐπί τῇ μεγαλειότητι, Luke 9:43), (ἐπί τῷ κάλλει, Xenophon, Cyril 1, 4, 27; ἐπί τῇ θεά, Aelian v. h. 12, 41; (Winer’s Grammar, § 33, b.); by the Greeks also with simple dative and with accusative of the thing, as Wis. 13:4; 2 Macc. 7:12). (Synonym: see φοβέω, at the end.)
ἐμπαίζω
ἐμπαίξω, ἐνέπαιξα, -, -, ἐνεπαίχθην I mock to mock, ridicule Definition: to play upon, deride, mock, treat with scorn, ridicule, Mt. 20:19; 27:29; by impl. to delude, deceive, Mt. 2:16
Thayer’s Definition
to play with, trifle with
to mock
to delude, deceive
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἐμπαίζω,
I fut. -ξομαι LXX Habakkuk 1:10 : pf. ἐμπέπαιχα ib. Numbers 22:29 : —
- mock at, mock, τινί Hdt. 4.134; τινά PCair.PreIsa 3.10 (iv A.D.): abs., S. Ant. 799: — Pass., ψυχὴ ὑπό.. σωμάτων καὶ πραγμάτων ἐμπαιζομένη Ph. 1.568, cf. Luc. Trag. 333.
- euphem. in mal. part., LXX Jd. 19.25.
- Pass., to be deluded, Matthew 2:16, AP 10.56.2 (Pall.), Vett.Val. 16.14; to be defrauded, of the revenues, Cod.Just. 1.34.2.
II sport in or on, ὡς νεβρὸς χλοεραῖς ἐ. λείμακος ἡδοναῖς E. Ba. 866 (lyr.); τοῖς χοροῖσιν ἐ. to sport in the dance, Ar. Th. 975; τῷ γυμνασίῳ Luc. Lex. 5.
Thayer’s Expanded Definition
ἐμπαίζω (see ἐν, III. 3); imperfect ἐνέπαιζον; future ἐμπαιξω (Mark 10:34 for the more common ἐμπαιξοῦμαι and ἐμπαίξομαι); 1 aorist ἐνεπαιξα (for the older ἐνεπαισα); passive, 1 aorist ἐνεπαίχθην (Matthew 2:16, for the older ἐνεπαίσθην); 1 future ἐμπαιχθήσομαι; (cf. Lob. ad Phryn., p. 240f; Krüger, § 40 under the word παίζω; (Veitch, ibid.); Buttmann, 64f (56f)); to play in, τίνι, Psalm 103:26 (); Euripides, Bacch. 867. to play with, trifle with (Latinilludere) i. e.
καταντάω
-, κατήντησα, κατήντηκα, -, - I come to to come to, arrive at; attain, reach Definition: to come to, arrive at, Acts 16:1; 20:15; of an epoch, to come upon, 1 Cor. 10:11; met. to reach, attain to, Acts 26:7
Thayer’s Definition
to come to, arrive
to come to a place over against, opposite another
metaph. to attain to a thing
Liddell-Scott-Jones Definitions
καταντ-άω,
I
- come down to, arrive, εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ κοίτην, D.S. 4.52, 3.27, cf. PTeb. 59.3 (i B.C.), etc.: metaph., ἐπὶ τὴν φυσικὴν ὁδόν Vett.Val. 259.3, cf. 185.16, 251.30.
- in a speech or narrative, come to, arrive at a point, εἰς τὴν ἔκπτωσιν Plb. 4.1.8; ἐπί τινας λογισμούς Id. 10.37.3; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον D.S. 1.79, cf. J AJ 3.10.4, etc.; have recourse to, ἐπὶ [ τὴν ἡδονήν ] Epicur. Ephesians 3 p.63U.; ἐπὶ τὰ δάκρυα Phld. Lib. p.62 O.
- of persons, κ. εἰς ἑαυτούς attack, commence hostilities against each other, Plb. 30.11.3.
- of events, come upon, πᾶς δ’ ἀγὼν ἐπ’ ἐμὲ κατήντα Alex. 261.13; κ. εἴς τινα affect him, Phld. Ir. p.83 W.; of blood-guiltiness, fall, ἐπὶ κεφαλήν τινος LXX 2 Ki. 3.29. turn out, result, ποῦ καταντήσει πάλιν Plb. 6.4.12; τὸ πρᾶγμα κ. εἰς ὑπόνοιαν D.S. 1.37; εἰς τὸ μηδέν Plb. 4.34.2; so of numbers, to be reduced, εἰς μόνους ἄνδρας δέκα BGU 903.14 (ii A.D.), etc.
- of an inheritance, κ. εἴς τινα fall to one’s share, 1 Corinthians 10:11, POxy. 75 (ii A.D.), etc.
II trans., make to come back, bring back, τινα Palaeph. 2; εἰς ἑαυτὸν τὴν ἀρχιερωσύνην LXX 2 Maccabees 4:24 (so intr. in pf., return, εἰς τὸν αὐτὸν κατηντηκέναι βίον BGU 1101.5 (i B.C.)).
Thayer’s Expanded Definition
καταντάω, κατάντω: 1 aorist κατήντησα; perfect κατήντηκα (1 Corinthians 10:11 L T Tr WH); to come to, arrive at;
a. properly: followed by εἰς with the accusative of place, Acts 16:1; Acts 18:19, 24; Acts 21:7; Acts 25:13; Acts 27:12; Acts 28:13 (2 Macc. 4:44); ἀντικρύ τίνος, to a place over against, opposite another, Acts 20:15; εἰς τινα τά τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν, i. e. whose lifetime occurs at the ends of the ages, 1 Corinthians 10:11.
b. metaphorically, εἰς τί, like the Latinad aliquid pervenio, i. e. to attain to a thing: Acts 26:7; Ephesians 4:13; Philippians 3:11; κάταντα τί εἰς τινα, to one, that he may become partaker of it, 1 Corinthians 14:36. (Polybius, Diodorus; ecclesiastical writings.)
πώς
somehow, in some way, by any means, in any way, perhaps
Definition:
enclitic particle, in any way, by any means, Acts 27:12; Rom. 1:10
Thayer’s Definition
by any means, at all, perhaps
Liddell-Scott-Jones Definitions
πως,
Ion. κως, enclit.
Adv. of Manner, in any way, at all, by any means, οὐ μέν π. ἅλιον πέλει ὅρκιον Il. 4.158, cf. Od. 20.392; ἀλλὰ μὴ γένοιτό π . A. Ag. 1249; cf. οὔπως, μήπως: freq. after other Advbs. of Manner, ὧδέ π . somehow so, X. Cyr. 3.3.7; ἄλλως π . in some other way, Id. An. 3.1.20; τεχνικῶς π . ib. 6.1.5; εὐσχημόνως π . Id. Cyr. 1.3.9; sometimes merely to qualify their force, when it cannot be always rendered by any one English equivalent, ἀεί π . Il. 12.211; μάλα π . 14.104, X. Cyr. 4.5.54; μόγις π . Pl. Prt. 328d, etc.: with Verbs, καὶ ἔτυχέ κως τοῦ μάγου Hdt. 3.78, cf. 150; τὸ γὰρ κάταγμα τυγχάνω ῥίψασά π . S. Tr. 695; ἠθάς εἰμί π. τῶν τῆσδε μύθων Id. El. 372; πράσσοντές π. ταῦτα Th. 2.3; ἀπώκνησάν π . Id. 3.20; freq. after γάρ, ἔνεστι γάρ π . . . τῇ τυραννίδι νόσημα A. Pr. 226, cf. Ch. 958 (lyr.), etc.: most freq. after hypothet. Particles, εἴ πως Od. 14.460; ἐάν π . S. OC 1770 (anap.), Tr. 584; ἤν π . Ar. V. 399: expressing uncertainty, I suppose, Hdt. 1.95, 3.108 .
II πως, πῶς, or πώς, in a certain way, opp. ἁπλῶς, Arist. Pol. 1275a16; οὐδ’ ὁ ἁπλῶς ὀργιζόμενος, ἀλλ’ ὁ πῶς Id. EN 1106a1; ἀλλὰ πῶς πραττόμενα καὶ πῶς νεμόμενα δίκαια ib. 1137a12 .
- πὼς μὲν . ., πὼς δὲ . . in one way . ., in another . ., Iamb. Comm.Math. 13, Them. in de An. 4.25-28,al.; πῶς μὲν . ., ὅλως δὲ . . Arist. Pol. 1263a26 . ( πῶς is Adv. of stem πο- (I.- E. q[uglide]o- ), whence ποῦ, ποῖ, πῇ, etc.)
Thayer’s Expanded Definition
πώς, an enclitic particle, on which see under εἴπως (i. e. εἰ, III. 14) and μήπως.
STRONGS NT 4458a: ρ [ρ ,Rho: the practice of doubling rho ρ (after a preposition or an augment) is sometimes disregarded by the Mss, and accordingly by the critical editors; so, too, in the middle of a word; see ἀνατιρήπτω, παραρέω, ῤαβδίζω, ῤαντίζω, ῤαπίζω, ῤίπτω, ῤύομαι, etc.; cf. Winers Grammar, § 13, 1 b.; Buttmann, 32 (28f); WHs Appendix, p. 163; Tdf. Proleg., p. 80. Recent editors, L T (cf. the Proleg. to his 7th edition, p. cclxxvi.), Kuenen and Cobet (cf. their Praef., p. xcvi.), WH (but not Treg.), also follow the older manuscripts in omitting the breathings from ῥρ in the middle of a word; cf. Lipsius, Grammar. Untersuch., p. 18f; Greg. Corinth. edition Bast, p. 782f; in opposition see Donaldson, Greek Gram., p. 16; Winer’s Grammar, 48 (47). On the smooth breathing over the initial rho ῥ when rho begins two successive syllables, see Lipsius as above; WH. as above, pp. 163, 170; Kühner, § 67 Anm. 4; Göttling, Accent, p. 205 note; and on the general subject of the breathings cf. the Proleg. to Tdf. edition 8, p. 105f and references there. On the usagee of modern editions of the classics cf. Veitch, see under the words, ῤάπτω, ῤέζω, etc.]
ἀσκός, -οῦ, ὁ
a leather bottle, wine-skin
wineskin, leather bag holding wine
Definition:
a leather bag, or bottle, bottle of skin, Mt. 9:17; Mk. 2:22; Lk. 5:37, 38
Thayer’s Definition
a leathern bag or bottle, in which water or wine was kept
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἀσκός, ὁ,
- skin, hide, PFay. 121.9 (i/ii A. D.); but usually, skin made into a bag, esp. wineskin, οἶνον.. ἀσκῷ ἐν αἰγείῳ Il. 3.247, Od. 6.78; ἀσκὸν.. μέλανος οἴνοιο 5.265, 9.196; ἀσκὸς βοός, of the bag in which Aeolus bottled up the winds, Od. 10.19, cf. 45, 57; ἀσκοὺς καμήλων skins of camel’s hide, Hdt. 3.9; ἀ. Μαρσύεω bag made from the skin of Marsyas, Id. 7.26; ἀ. ἀφύσητος Hp. Art. 47; εἴ μοι ἡ δορὰ μὴ εἰς ἀσκὸν τελευτήσει ὥσπερ ἡ Μαρσύου Pl. Euthd. 285c; ἀσκοῖς καὶ θυλάκοις X. An. 6.4.23, cf. Th. 4.26; ἀσκοὶ πεφυσαμένοι, of mankind, Epich. 246; ἄνθρωποι κενεῆς οἰήσιος ἔμπλεοι ἀ. Timo 11; ἀσκός, of the human skin, Ph. 2.462.
- paunch, belly, Archil. 72; in oracular language, E. Med. 679, Plu. Thes. 3.
- bellows, Plb. 21.28.15, Ath. 10.456d.
- bagpipes, Gal. 4.459.
- prov., wineskin, of a toper, Antiph. 19: prov., ἀεί ποτ’ εὖ μὲν ἀ. εὖ δὲ θύλακος ἅνθρωπός ἐστι Alex. 85; “” ἀσκός, πέλεκυς “” in a child’s game, Thphr. Char. 5.5; ἀσκὸν δείρειν flay alive, hence, abuse, maltreat, Ar. Nu. 442: — Pass., ἀσκὸς δεδάρθαι Sol. 33.7.
Thayer’s Expanded Definition
ἀσκός, ἀσκοῦ, ὁ, a leathern bag or bottle, in which water or wine was kept: Matthew 9:17; Mark 2:22; Luke 5:37f. (Often in Greek writings from Homer down; the Sept.) (BB. DD. under the word ; Tristram, Nat. Hist. of the Bible, p. 92.)
ἔθος
a custom
Thayer’s Definition
custom
usage prescribed by law, institute, prescription, rite
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἔθος, εος, τό, (ἔθω)
custom, habit, ἔ. τὸ πρόσθε τοκήων (but prob. f.l. for ἦθος) A. Ag. 728 (lyr.); τὸ σύνηθες ἔ. S. Ph. 894; εἰ τὸ ἔ. συνθήκη Pl. Cra. 435a; πάτρια ἔ. Id. Plt. 295a: prov., “” ἔ., φασί, δευτέρη φύσις “” Jul. MIsa 353a; ἐν ἔθει τῇ πόλει εἶναι to be the habit, Th. 2.64; ἔ. ἐστίν τινι, c. inf., Cratin.Jun. 7.1, Alex. 253; ἔθος ἔχειν, c. inf., Plu. Them. 4; ἔθει by habit, habitually, opp. φύσει, Arist. EN 1179b21; ἐν ἔθει Id. Fr. 122; δι’ ἔθος, opp. ἐκ γενετῆς, Id. EN 1154a33; ἐξ ἔθους ib. 1103a17; κατὰ τὰ Ῥωμαίων ἔ. PSI 3.182 (iii A. D.), etc. (σϝέθ -, cf. Lat. suesco; v. βεσόν.)
Thayer’s Expanded Definition
ἔθος, ἐθεος (ἦθος), τό, from Aeschylus (Agam. 728 (?); better from Sophocles) down, custom: Luke 22:39; ἔθος ἐστι τίνι followed by an infinitive, John 19:40; Acts 25:16; Hebrews 10:25; contextually, usage prescribed by law, institute, prescription, rite: Luke 1:9; Luke 2:42; Acts 16:21; Acts 21:21; Acts 26:3; Acts 28:17; περιτέμνεσθαι τῷ ἔθει Μωϋσέως, Acts 15:1; ἀλλάξει τά ἔθη ἅ παρέδωκε Μωϋσῆς, Acts 6:14.
κομίζω
Thayer’s Definition
to receive, to care for, take care of, provide for
to take up or carry away in order to care for and preserve
to carry away, bear off
to carry, bear, bring to, to carry away for one’s self, to carry off what is one’s own, to bring back
to receive, obtain: the promised blessing
to receive what was previously one’s own, to get back, receive back, recover
Liddell-Scott-Jones Definitions
κομίζω,
fut. κομιῶ Od. 15.546, Hdt. 2.121. γ, Ar. Ec. 800, etc.; κομίσω only late, as AP 6.41 (Agath.): aor. ἐκόμισα, ἐκόμισσα Il. 13.579, κόμισσα Od. 18.322, κόμισα Il. 13.196; Dor. ἐκόμιξα Pi. P. 4.159: pf. κεκόμικα Hdt. 9.115, etc.: — Med., fut. κομιοῦμαι Ar. V. 690, Th. 1.113, etc.; Ion. - ιεῦμαι, v. infr. 11.4; late κομίσομαι Phalar. 135: aor. ἐκομισάμην Hdt. 6.118, etc.; ἐκομισς - or κομισς -, Od. 14.316, Il. 8.284: — Pass., fut. - ισθήσομαι Th. 1.52, D. 18.301: aor. ἐκομίσθην Hdt. 1.31, Th. 5.3, etc.: pf. κεκόμισμαι D. 18.241: but more freq. in med. sense, v. infr. 11.2: (κομέω): —
I
- take care of, provide for, τόν γε γηράσκοντα κομίζω Il. 24.541; τόνδε τ’ ἐγὼ κομιῶ Od. 15.546; ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17.113, etc.; κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε 18.322, cf. 20.68: rare in Trag., A. Ch. 262, 344; receive, treat, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. Th. 3.65 codd.: — more freq. in Med., καί σε.. κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Il. 8.284, cf. Od. 14.316; Σίντιες.. ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα Il. 1.594; κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν And. 1.127, cf. Isaiah 1:15 : — Pass., οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, Od. 8.451.
- of things, attend, give heed to, τὰ ο’ αὐτῆς ἔργα κόμιζε Il. 6.490, Od. 21.350; κτήματα μὲν.. κομιζέμεν ἐν μεγάροισι 23.355; δῶμα κ., of the mistress of the house, 16.74, etc.; τὸν χρυσόν Hdt. 1.153; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, A. Ch. 697: — Med., ἔργα κ. Δημήτερος Hes. Op. 393; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up.., ib. 600.
II
- carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον.. κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, Il. 13.196 (so in Med., κόμισαί με carry me safe away, 5.359, cf. E. IT 774); of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, Il. 2.183; [ τρυφάλειαν] κόμισαν.. ἑταῖροι 3.378, cf. 13.579; later, simply, save, rescue, ἄνδρ’ ἐκ θανάτου Pi. P. 3.56; ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον Id. O. 2.14; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, E. Andr. 1264, cf. S. Aj. 1397: — in Med., Isaiah 8:21; also, simply, carry the body home, opp. θάπτω, A. Ch. 683, cf. Hdt. 4.71.
- carry off as a prize or booty, χρυσὸν δ’ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε Il. 2.875; κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους 11.738; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, Pi. N. 2.19; ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ’ ἀνδρός S. OC 1411: — in Med., Orac. ap. Hdt. 1.67: — later freq., get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν v.l. in E. Hipp. 432; τριώβολον Ar. V. 690; τὴν ἀξίαν Pl. R. 615c; τὰ ἆθλα αὐτῆς ib. 621d; κ. τί τινος S. OT 580; τι παρά τινος Th. 1.43; τι ἀπό τινος X. Cyr. 1.5.10; gather in, reap, καρπόν Hdt. 2.14: pf. Pass. in med. sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, D. 18.231; κεκόμισται χάριν Id. 21.171; ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα Id. 27.14, cf. Isaiah 5:22; simply, receive, ἐνηρόσιον SIG 1044.31 (Halic., iv/iii B.C.); ἐπιστολήν PCair.Zen. 186 (iii B.C.); μισθόν IG 42(1).99.24 (Epid., ii B.C.); ἀπ’ ἀλλήλων χρείας Phld. D. 3 Fr. 84.
- receive a missile in one’s body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (sc. τὸν ἄκοντα) Il. 14.456, cf. 463: — Med., ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (sc. τὸ ἔγχος) 22.286.
- carry, convey, κόμισαν δέπας 23.699, cf. Od. 13.68, Hdt. 5.83, etc.; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, S. Ant. 444: — Pass., to be conveyed, journey, travel, by land or sea, Hdt. 5.43, etc.; εἴσω κομίζου get thee in, A. Ag. 1035, cf. Pr. 394; κ. παρά τινα betake oneself to him, Hdt. 1.73: in this sense fut. and aor. Med. sts. occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν Id. 8.62; οἳ ἂν κομίσωνται.. ἐς Βαβυλῶνα Id. 1.185; ἔξω κομίσασθ’ οἴκων E. Tr. 167 (lyr.).
- bring to a place, bring in, introduce, κόμιζέ νύν μοι παῖδα S. Aj. 530; import, Pl. R. 370e, etc.; ξενικοῦ κομισθέντος νομίσματος Id. Lg. 742c; κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isoc. 11.28; οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην Arist. EN 1096a17, cf. Metaph. 990b2: — in Med., [ τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον Hdt. 6.118; ποίμνας ἐς δόμους S. Aj. 63, cf. Ar. V. 833.
- conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ’ ἔσω; S. OT 678 (lyr.), cf. Ph. 841 (hex.), Th. 7.29, Pl. Phd. 113d, etc.; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, E. Alc. 1064; κ. ναῦς Th. 2.85; ἄρχοντα Id. 8.61.
- bring back from exile, Pi. P. 4.106 (dub.); τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), Id. N. 8.44; πάλιν κ. Pl. Phd. 107e, etc.
- get back, recover, Pi. O. 13.59; τέκνων.. κομίσαι δέμας E. Supp. 273 (hex.), cf. 495: — Med., get back for oneself, τὸν παῖδα Id. Ba. 1225, cf. IT 1362; τὴν βασιλείαν Ar. Av. 549; τοὺς ἄνδρας Th. 1.113, cf. 4.117; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. Id. 6.103; τὰ πρέποντα Id. 4.98; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isoc. 8.22; esp. of money, recover debts, etc., Lys. 32.14, And. 1.38, D. 4.7, etc.; διπλάσια Lys. 19.57; τόκους πολλαπλασίους Pl. R. 556a, etc.; κ. τιμωρίαν παρά τινος Lys. 12.70; κ. τὴν θυγατέρα take back one’s daughter (on the death of her husband), Isaiah 8:8.
- metaph., rescue from oblivion, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ’ ἐκόμισαν Pi. N. 6.30.
10.
I bring, give, θράσος.. ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. A. Ag. 804 (anap.): — Act. and Med. combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, Men. Mon. 539, cf. 89, 668.
II
- cite as an authority, Θεμιστοκλέα Phld. Rh. 2.205 S.
- Medic., extract, remove, Gal. 2.632.
III Pass., come or go back, return, Hdt. 4.76,al.; ἐκομίσθησαν ἐπ’ οἴκου Th. 2.33, cf. 73; κομισθεὶς οἴκαδε Pl. R. 614b.
κολυμβ-άω
(Dor. κολυμβ-φάω acc. to EM 526.2),
- dive, plunge headlong, εἰς τὸν Τάρταρον Pherecr. 108.21; εἰς τὰ φρέατα Pl. Prt. 350a, cf. La. 193c, Str. 17.1.44, etc.; εἰς κολυμβήθραν μύρου Alex. 300.
- swim, τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν Acts 27:43, cf. Hippiatr. 26.
Thayer’s Expanded Definition
κομίζω: 1 aorist participle feminine κομίσασα; middle, present participle κομιζόμενος; 1 future κομίσομαι (Ephesians 6:8 L T Tr WH; Colossians 3:25 L text WH) and Attic κομιοῦμαι (Colossians 3:25 R G L marginal reading T Tr; (Ephesians 6:8 R G); 1 Peter 5:4; cf. (WHs Appendix, p. 163f); Buttmann, 37 (33); (Winers Grammar, § 13, 1 c.; Veitch, under the word)), participle κομιουμενος (2 Peter 2:13 (here WH Tr marginal reading ἀδικούμενοι; see ἀδικέω, 2 b.)); 1 aorist ἐκομισάμην,(lButtmann, § 135, 1); rare in the Sept., but in Greek writings from Homer down, frequent in various senses;
- to care for, take care of, provide for.
- to take up or carry away in order to care for and preserve.
- universally, to carry away, bear off.
- to carry, bear, bring to: once so in the N. T., viz. ἀλάβαστρον, Luke 7:37. Middle (as often in secular authors) to carry away for oneself; to carry off what is one’s own, to bring back; i. e.
a. to receive, obtain: τήν ἐπαγγελίαν, the promised blessing, Hebrews 10:36; Hebrews 11:39 (τάς ἐπαγγελίας L; so T Tr WH in Hebrews 11:13); σωτηρίαν ψυχῶν, 1 Peter 1:9; τῆς δόξης στέφανον, 1 Peter 5:4; μισθόν ἀδικίας, 2 Peter 2:13 (see above) (τόν ἄξιον τῆς δυσσεβείας μισθόν, 2 Macc. 8:33; δόξαν ἐσθλην (others, καρπίζεται), Euripides, Hipp. 432; τήν ἀξίαν παρά θεῶν, Plato, legg. 4, p. 718 a., and other examples elsewhere).
b. to receive what was previously one’s own, to get back, receive back, recover: τό ἐμόν σύν τόκῳ, Matthew 25:27; his son (of Abraham after he had consented to sacrifice Isaac), Hebrews 11:19 (2 Macc. 7:29; τόν ἀδελφόν ἀνυβριστον, Philo de Josepho § 35; οἱ δέ παῥ ἐλπίδας ἑαυτούς κεκομίσμενοιt, having received each other back, been restored to each other, contrary to their expectations, of Abraham and Isaac after the sacrifice of the latter had been prevented by God, Josephus, Antiquities 1, 13, 4; τήν ἀδελφήν, Euripides, Iph. T. 1362; used of the recovery of hostages, captives, etc., Thucydides 1, 113; Polybius 1, 83, 8; 3, 51, 12; 3,40, 10; the city and temple, 2 Macc. 10:1; a citadel, a city, often in Polybius; τήν βασιλείαν, Aristophanes an. 549; τήν πατρῴαν ἀρχήν, Josephus, Antiquities 13, 4, 1). Since in the rewards and punishments of deeds, the deeds themselves are as it were requited and so given back to their authors, the meaning is obvious when one is said κομίζεσθαι that which he has done, i. e. either the reward or the punishment of the deed (Winer’s Grammar, 620f (576)): 2 Corinthians 5:10; Colossians 3:25; with παρά κυρίου added, Ephesians 6:8; ((ἁμαριταν, Leviticus 20:17); ἕκαστος, καθώς ἐποίησε, κομειται, the Epistle of Barnabas 4, 12 [ET]). (Compare: ἐκκομίζω, συγκομίζω.)
παραιτέομαι
to request, beg; to make excuses; to refuse, reject
to entreat; to beg off, excuse one’s self, Lk. 14:18, 19; to deprecate, entreat against, Acts 25:11; Heb. 12:19; to decline receiving, refuse, reject, 1 Tim. 4:7; 5:11; Tit. 3:10; Heb. 12:25; to decline, avoid, shun, 2 Tim. 2:23
Thayer’s Definition
to ask along side, beg to have near one
to obtain by entreaty
to beg from, to ask for, supplicate
to avert by entreaty or seek to avert, to deprecate
to entreat that … not
to refuse, decline
to shun, avoid
to avert displeasure by entreaty
to beg pardon, crave indulgence, to excuse
of one excusing himself for not accepting a wedding invitation to a feast
Liddell-Scott-Jones Definitions
παραιτ-έομαι,
beg of or from another, ask as a favour of him, τινά τι Pl. Ap. 27b, etc.; τι Hdt. 1.24, 90: with inf. added, ἓν δ’ αὐτοὺς παραιτησώμεθα, ἐπίδηλον ἡμῖν.. ποιεῖν, ἢν τοῖς ἔπεσι χαίρωσι Ar. Eq. 37: with inf. for acc., θεοὺς παραιτοῦ τῶν σ’ ἔρως ἔχει τυχεῖν A. Supp. 521; Προμηθέα -εῖται Ἐπιμηθεὺς αὐτὸς νεῖμαι asks P. for permission to.., Pl. Prt. 320d, cf. Hdt. 4.146: c. acc. cogn., παραίτησιν π. Pl. Criti. 107a.
- παραιτησάμενος βασιλέα having obtained the king’s leave, Hdt. 6.24: generally, intercede with, appeal to a person, Id. 3.132, 5.33; κτεῖν’, οὐ παραιτοῦμαί σε E. Heracl. 1026, cf. Ar. V. 1257; π. σφέας, ὡς ἄξουσι.. entreating them and saying that.., Hdt. 4.158: c. dupl. acc., beg one’s pardon for.., σὲ παραιτοῦμαι τάδε E. IA 685: abs., εἴ τις ὑμῶν ἀχθεσθήσεται, παραιτοῦμαι And. 3.21, cf. Plb. 39.1.6.
- c. acc. et inf., entreat one to.., Hdt. 1.90, 6.86. γ, X. Mem. 2.2.14, etc.; παραιτήσομαι δ’ ὑμᾶς μηδὲν ἀχθεσθῆναί μοι D. 21.58; π. σε συγγνώμην ἔχειν Men. 867: c. gen. pers. et inf., beg of.., παραιτήσῃ πατρὸς φυγὰς ἀφεῖναι E. Med. 1154: c. inf. only, π. μηδὲν τούτων δρᾶν Th. 5.63.
II c. acc. rei, avert by entreaty, deprecate, τὴν ὀργήν Aeschin. 3.198; τὰς ζημίας ὑπέρ τινος Id. 2.19, cf. D. 21.5; αἰκίαν Plb. 1.80.8; τὸν φθόνον Plu. Pomp. 56; τὸ ἀποθανεῖν Acts 25:11 : abs., τοῖς.. παραιτουμένοις [πρᾷοί εἰσιν ] Arist. Rh. 1380a28, cf. PCair.Zen. 482.14 (iii B. C.).
- decline, deprecate, χάριν Pi. N. 10.30; τὴν διαίρεσιν τῶν ὀνομάτων Pl. Prt. 358a; τοὺς πότους Plu. Them. 3; τοὺς.. γραώδεις μύθους 1 Timothy 4:7; π. [τὰ ὦτα ] refuse to hear, Philostr. Her. 11; refuse, βρώσεις Id. VA 1.8, cf. Porph. Abst. 4.7: c. inf., παλιλλογεῖν παρῄτηται Sch. Il. 1.365; παραιτοῦ φαγεῖν κάπρου κεφαλήν Herm. in RPhil. 32.252; also τοὺς πολλοὺς χαρακτῆρας παρῃτημέναι εἰσὶν αἱ ἀντωνυμίαι do not admit.., A.D. Synt. 104.16; reject a theory, interpretation, or M S. reading, Theo Sm.p.200 H., Iamb. VP 2.7, Sch. A.R. 2.127, Sch. Ar. Pax 854; except, Hdn.Gr. 2.929; reject the use of, avoid, τὴν λογικήν S.E. M. 7.15, cf. Ptol. Tetr. 107, etc. demand exemption from, τὴν εἰς τὸ μέλλον γεωργίαν PLond. 3.1231.3 (ii A. D.); ἀρχήν POxy. 1252v28 (iii A. D.).
- c. acc. pers., ask him to excuse one, decline his invitation, Plb. 5.27.3; παραιτησάμενος Ἔφορον, Lat. pace Ephori, Id. 5.33.2: abs., Luke 14:18 : — Pass., ἔχε με παρῃτημένον ibid.
- π. γυναῖκα divorce her, Plu. 2.206a; π. οἰκέτην dismiss him, D.L. 6.82; π. τινὰ τῆς οἰκίας Luc. Obadiah 1:19 : — Pass., τὴν παραίτησιν ᾗ παρὰ τοῦ Καρακάλλου παρῄτητο D.C. 78.22.
- of medicines, relieve, ναυσίαν Dsc. 3.70; ὀδόντων ἀλγήματα ib.48.
III c. acc. pers., intercede for, beg off, esp. from punishment, Hdt. 3.119, Plb. 4.51.1; π. τινὰ τιμωρίας Plu. Sull. 31; Θεσσαλοὺς τοῦ Μηδισμοῦ π. excuse them from the charge of Medism, Id. 2.868d; π. περί τινων X. An. 6.6.29.
Thayer’s Expanded Definition
παραιτέομαι, παραιτοῦμαι, imperative present παραιτοῦ; (imperfect 3 person plural παρῃτοῦντο, Mark 15:6 T WH Tr marginal reading, where others ὅνπερ ᾐτοῦντο (which see)); 1 aorist παρητησαμην; perfect passive participle παρητημενος with a passive significance; from Aeschylus and Pindar down;
- properly, to ask alongside (παρά (IV. 1)), beg to have near one; to obtain by entreaty; to beg from, to ask for, supplicate: (Mark 15:6 (see above)).
- to avert (παρά aside (see παρά, IV. 1)) by entreaty or seek to avert, to deprecate;
a. properly, followed by μή and an accusative with an infinitive (to intreat that … not), Hebrews 12:19 (Thucydides 5, 63); cf. Winers Grammar, 604 (561); (Buttmann, § 148,13).
b. equivalent to to refuse, decline: τό ἀποθανεῖν, Acts 25:11 (θανεῖν οὐ παραιτοῦμαι, Josephus, de vita sua29).
c. equivalent to to shun, avoid: τί, 1 Timothy 4:7; 2 Timothy 2:23; τινα, 1 Timothy 5:11; Titus 3:10; equivalent to to refuse, reject, Hebrews 12:25.
d. to avert displeasure by entreaty, i. e. to beg pardon, crave indulgence, to excuse: ἔχε με παρῃτημένον (see ἔχω, I. 1 f.), Luke 14:18f (of one excusing himself for not accepting an invitation to a feast, Josephus, Antiquities 7, 8, 9).
STRONGS NT 3868a: παρακαθέζομαι παρακαθέζομαι: to sit down beside (παρά, IV. 1), seat oneself (Xenophon, Plato, others); 1 aorist passive participle παρακαθεσθεις (Josephus, Antiquities 6, 11, 9); πρός τί, Luke 10:39 T Tr WIt (cf. Lob. ad Phryn., p. 269).
πιάζω
to seize, to grasp an object, usually with the hand; by extension: to arrest, capture, place in confinement
to press;, in NT to take or lay hold of, Acts 3:7; to take, catch fish, etc., Jn. 21:3, 10; Rev. 19:20; to take, seize, apprehend, arrest, Jn. 7:30, 32, 44
Thayer's Definition to lay hold of to take, capture of fishes to apprehend of a man, in order to imprison him
Liddell-Scott-Jones Definitions
πιάζω,
Dor. and later Att. for πιέζω (q. v.).
πῐέζω,
impf. ἐπίεζον, Ep. πίεζον Od. 12.174, etc.: fut. πιέσω Diph. 18.3; Ep. πιέσσω Nonn. D. 4.146: aor. ἐπίεσα Hp. Fract. 6, Hdt. 9.63, Th. 2.52, etc. (but subj. πιέξῃς Hp. Fract. 5, inf. πιέξαι IG 42(1).123.116 (Epid., iv B.C. ), part. πιέξας (v.l. πιάξας ) Nic. Al. 224 ): pf. πεπίεκα Demetr.Lac. Herc. 1012.44: — Pass., fut. πιεσθήσομαι Gal. 11.317 ( δια -), Heliod ap. Orib. 10.18.15: aor. ἐπιέσθην Od. 8.336, Sol. 13.37, Hdt. 4.11, etc.; ἐπιέχθην Hp. Fract. 5, etc.: pf. πεπίεσμαι Arist. Mu. 392b33, Procl. Hyp. 5.49, cj. in Alciphr. 3.55 . etc.; πεπίεγμαι Hp. Fract. 5 . — From πῐεζέω we have πιεζέουσι v.l. in Id. Fract. 31: impf. πιέζευν v.l. in Od. 12.174, 196; part. πιεζεῦντα Hp. Off. 25, Fract. 9, πιεζεῦσαν Herod. 8.47: — Pass., part. πιεζεύμενος Hdt. 3.146, 6.108, 8.142 (always with v.l. - όμενος ), Hp. Nat.Puer. 21, πιεζούμενος Plb. 3.74.2; imper. πιεζείσθω IG 4.364.7 (Corinth, iv A.D. ): impf. ἐπιεζοῦντο Plb. 11.33.3; so in later Gr., as Plu. Thes. 6, Alc. 2, etc.; Dor., Aeol., and later Gr. πῐάζω Alcm. 44, Alc. 148: aor. 1 ἐπίᾰσα LXX Song of Solomon 2:15, Ev.John 8:20; ἐπίαξα Theoc. 4.35, ( ἀμφ -) Ep.. 6: Pass., fut. πιασθήσομαι LXX Si. 23.21: aor. ἐπιάσθην Revelation 19:20 : pf. πεπίασμαι POxy. 812 (i B. C.), Dsc. 1.15, Hippiatr. 34: — press tight, squeeze, χειρὶ ἑλὼν ἐπίεζε βραχίονα Il. 16.510, cf. Hes. Op. 497; ἀστεμφέως ἐχέμεν μᾶλλόν τε π . Od. 4.419; μ’ ἐν δεσμοῖσι δέον μᾶλλόν τε πίεζον 12.196, cf. 164; π. τὰ χείλεα compress them, Hp. VM 22; ῥύγχος εἰς ὄξος π . Axionic. 8.5; π. τοὺς ὑπευθύνους squeezing them (like figs), to try if they are ripe, Ar. Eq. 259; σφόδρα π. αὐτοῦ τὸν πόδα Pl. Phd. 117e; π. [τὴν δεξιὰν] ἐμπαθῶς Plb. 31.24.9: abs., X. Mem. 3.10.13, Arist. Rh. 1361b17: — Pass., to be pressed tight, ἐν δεσμοῖς Od. 8.336, cf. Hp. Fract. 25, al.; of wrestlers, Plu. Alc. 2; πιέζεται ὅσα πόρους ἔχει κενούς are compressible, Arist. Mete. 386b1 .
II press or weigh down, of a heavy weight, Σικελία αὐτοῦ π. στέρνα Pi. P. 1.19, cf. Ar. Pax 1032: — and in Pass., ὁ δ’ ὦμος . . πιέζεται Id. Ra. 30, cf. X. Cyr. 7.5.11: metaph., oppress, distress, π. τινὰ ἡ δαπάνη Hdt. 5.35; λιμός A. Ch. 250; καὶ πρὸς π. χρημάτων ἀχηνία (Abresch for προσπιέζει ) ib. 301; συμφορὰ δ’ἑτέρους ἑτέρα π . E. Alc. 894 (lyr.); αὐχμὸς π. τὰς ἀμπέλους Ar. Nu. 1120; π. ἡ ἀνάγκη ib. 437, cf. Th. 2.52: — freq. in Pass., ὑπὸ νούσοισι Sol. 13.37; ὑπὸ λιμοῦ Th. 1.126; πολέμῳ Hdt. 4.11, 6.34; τῇ νούσῳ Pherecyd. ap. D.L. 1.122, cf. Th. 7.47; ταῖς εἰσφοραῖς Lys. 28.3; ταῖς συμφοραῖς X. Cyr. 7.2.20; σπάνει σίτου Id. HG 5.4.56, etc.: abs., Hdt. 7.121, etc.; of a river, to be exhausted from the heat of the sun, Id. 2.25 .
- press hard, of a victorious army, τοὺς ἐναντίους Id. 9.63: — Pass., τὴν πιεζομένην μάλιστα τῶν μοιρέων ib. 60; εἴ πῃ πιέζοιντο Th. 1.49, cf. X. HG 2.4.34; ὑπό τινων ib. 7.1.43 .
- bear hardly upon, τινα Pl. Cra. 409a; τῷ λόγῳ Plu. Alc. 6; ὑπὸ τῶν ἐλέγχων πιέζεσθαι Phld. D. 3.8; of a point in the argument, hold fast to, Pl. Lg. 965d; press it, Plb. 3.21.3, Demetr.Lac. l.c., etc.; lay stress on, Plu. 2.31e: c. dat., insist upon, τοῖσι περιπάτοισι Hp. Insomn. 88 . determine precisely, ἀποστήματα Procl. Hyp. 5.19, cf. 49 ( Pass. ); π. δεῖ πῶς ἓν ἐκεῖνο καὶ ἕτερον Porph. Sent. 36 .
- repress, stifle, ἐν θυμῷ χόλον Pi. O. 6.37; τὸν τῦφον Plu. Alc. 4 .
- outweigh, τἀγαθῷ τὸ δυστυχές E. Hipp. 637, cf. Supp. 249 (s. v.l.).
III later, lay hold of, ταῦρον . . πιάξας τᾶς ὁπλᾶς by the hoof, Theoc. 4.35; αὐτὸν τῆς χειρός Acts 3:7, cf. Ev.John 7:30, etc.
Thayer’s Expanded Definition
πιάζω (Doric for πιέζω, cf. Buttmann, 66 (58)): 1 aorist ἐπίασα; 1 aorist passive ἐπιασθην;
- to lay hold of: τινα τῆς χειρός, Acts 3:7 (Theocritus, 4, 35).
- to take, capture: fishes, John 21:3, 10; θηρίον, passive, Revelation 19:20 (Song of Solomon 2:15). to take i. e. apprehend: a man, in order to imprison him, John 7:30, 32, 44; John 8:20; John 10:39; John 11:57; Acts 12:4; 2 Corinthians 11:32. (Compare: ὑποπιάζω.)
πρόθεσις
a setting forth, a purpose
Thayer’s Definition
a setting forth of a thing, placing of it in view, the shewbread
twelve loaves of wheaten bread, corresponding to the number of the tribes of Israel, which loaves were offered to God every Sabbath, and separated into two rows, lay for seven days upon a table placed in the sanctuary or front portion of the tabernacle, and afterwards of the temple
a purpose
Liddell-Scott-Jones Definitions
πρόθεσις, εως, ἡ,
( προτίθημι )
placing in public; of a corpse, laying it out (cf. προτίθημι 11 ), Pl. Lg. 947b, 959a, 959e, D. 43.64 .
- public notice, αἱ π. τῶν ἀναγεγραμμένων Arist. Pol. 1322a9 .
- statement of a case, Id. Rh. 1414b8; ὑπέρ τινος τὴν πρόθεσιν ποιήσασθαι Id. Cat. 11a21; theme, thesis, Phld. Rh. 1.36, al. S.: generally, proposition, statement, D.H. Amm. 2.2.
- πρόθεσιν ποιεῖσθαι ἐπὶ ταῖς . . προσόδοις to make payment in advance, IPE 12.32 A 41 (Olbia, iii B.C. ).
- offering, PCair.Zen. 328.75 (iii B.C.), Gauthier et Sottas Decret trilingue (iii B.C.), Call. Fr. 1.13 P., OGI 90.48 (ii B.C.), UPZ 149.21, 31 (ii B.C.): esp. in VT and NT, οἱ ἄρτοι τῆς π. the loaves laid before, shew -bread, LXX 1 Samuel 21:6(7), Ev.Matthew 12:4; ἡ π. τῶν ἄρτων Ep.Hebrews 9:2, cf. Ph. 2.294; ἡ τράπεζα τῆς π. LXX 2 Chronicles 29:18 .
II purpose, end proposed, ἐπαινῶ σὴν π. SIG 22.14 ( Magn. Mae., Epist. Darei), cf. Philipp. ap. D. 18.167, Arist. APr. 47a5, Cleanth.Stoic. 1.131, Plb. 5.35.2, Arr. Epict. 1.21.2, etc.; π. βίων Adam. Phgn. 1.2; defined as σημείωσις ἐπιτελέσεως, Stoic. 3.41; κατὰ πρόθεσιν purposely, Plb. 12.10.6; τὰ κατὰ π. φύντα Ph. 2.144; τὰ κατὰ τὴν π. Plb. 1.54.1, cf. PTeb. 27.81 (ii B.C.) .
- goodwill, π. ἔχειν πρὸς ἔθνος, ὑπὲρ τῶν πολιτῶν, Plb. 4.73.2, OGI 765.44 (prob. l., Priene).
III supposition, calculation, Plb. 6.32.1, 12.21.6 . Gramm., preposition, Chrysipp.Stoic. 2.45, D.T. 634.5, D.H. Comp. 2, A.D. Synt. 305.24, Pron. 64.5 .
- prefixing, placing first, Id. Synt. 311.1, Pron. 58.16 .
- π. καὶ πτῶσις perh. stem (or root ) and ending, Phld. Po. 2.18 . = cross προθεσμία, interpol. in Suid.
Thayer’s Expanded Definition
πρόθεσις, προθέσεως, ἡ (προτίθημι);
- the setting forth of a thing, placing of it in view (Plato, Demosthenes, Plutarch); οἱ ἄρτοι τῆς προθέσεως (Vulg. panes propositionis), the showbread, the Sept. for הַפָנִים לֶחֶם (Exodus 35:13; Exodus 39:18 (); 1 Kings 7:48 ()), and הַמַּעֲרֶכֶת לֶחֶם (1 Chronicles 9:32; 1 Chronicles 23:29); twelve loaves of wheaten bread, corresponding to the number of the tribes of Israel, which loaves were offered to God every Sabbath, and, separated into two rows, lay for seven days upon a table placed in the sanctuary or anterior portion of the tabernacle, and afterward of the temple (cf. Winer, RWB, under the word Schaubrode; Roskoff in Schenkel see p. 213f; (Edersheim, The Temple, chapter ix., p. 152ff; BB. DD.)): Matthew 12:4; Mark 2:26; Luke 6:4 (οἱ ἄρτοι τοῦ προσώπου, namely, Θεοῦ, Nehemiah 10:33; ἄρτοι ἐνωπιοι, Exodus 25:29); ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων (the rite of) the setting forth of the loaves, Hebrews 9:2.
- a purpose (2 Macc. 3:8; (Aristotle), Polybius, Diodorus, Plutarch): Acts 27:13; Romans 8:28; Romans 9:11; Ephesians 1:11; Ephesians 3:11; 2 Timothy 1:9; 2 Timothy 3:10; τῇ προθέσει τῆς καρδίας, with purpose of heart, Acts 11:23.
τρίς
thrice
Liddell-Scott-Jones Definitions
τρίς,
Adv. of τρεῖς (q. v.),
thrice, three times, τ. τόσσα thrice as much or many, Il. 1.213, cf. 5.136; δὶς καὶ τ. Thgn. 633, S. Aj. 433, etc.; δὶς ἢ τ. Ar. Pax 1181 (troch.); τ. τετράκι τε Pi. N. 7.104; ἐς τ. thrice, Id. O. 2.68, Hdt. 1.86, 5.105, GDI iv p.884 (Erythrae, iv B. C.), Theoc. 1.25, 2.43; ἐπὶ τρίς thrice, Acts 10:16, Acts 11:10, Dsc. Eup. 2.19; freq. used merely to intensify the notion, τ. λελουμένη Eub. 102, etc.; esp. in compds., such as τρισάθλιος, τρίσμακαρ, etc., cf. τρι-, τριάζω, τρικυμία; but such words may sts. be written divisim, τρὶς ἄθλιος, etc.: prov., τ. ἓξ βαλεῖν throw thrice six (the highest throw, there being three dice), A. Ag. 33, cf. Pl. Lg. 968e; τρὶς ἓξ νικητήριος βόλος App. Prov. 4.99; ἢ τ. ἓξ ἢ τρεῖς κύβοι Pherecr. 124. [ ῐ: in Hes. Op. 173 long by position before (ϝ) έτεος. ] (I.- E. tris, cf. Skt. tris, Lat. ter.)
Thayer’s Expanded Definition
τρίς (τρεῖς), adverb, thrice: Matthew 26:34, 75; Mark 14:30, 72; Luke 22:34, 61; John 13:38; 2 Corinthians 11:25; 2 Corinthians 12:8; ἐπί τρίς (see ἐπί, C. I. 2 d., p. 235a bottom), Acts 10:16; Acts 11:10. (From Homer down.)
φονεύω
I murder, kill
Thayer’s Definition
to kill, slay, murder
to commit murder
Liddell-Scott-Jones Definitions
φον-εύω,
murder, kill, τινα Hdt. 1.35, 211, al., A. Th. 340 (lyr.), S. OT 716, etc.; c. dupl. acc., [ φόνον] φ. τινά Sch. E. Hec. 335: abs., καὶ τίς φονεύει; S. Ant. 1174, cf. El. 34: — Pass., to be slain, Pi. P. 11.17, E. IA 1317 (lyr.), Th. 8.95.
- of an animal, ἐὰν.. ζῷον.. τι φονεύσῃ τινά Pl. Lg. 873e.
- stain with blood, φασγάνῳ δέρην E. IA 875 (troch.).
Thayer’s Expanded Definition
φονεύω; future φονεύσω; 1 aorist ἐφόνευσα; (φονεύς); from (Pindar, Aeschylus), Herodotus down; the Sept. mostly for רָצֵח, also for הָרַג, הִכָּה, etc.; to kill, slay, murder; absolutely, to commit murder (A. V. kill): Matthew 5:21; James 4:2; οὐ (which see 6) φονεύσεις, Matthew 5:21; Matthew 19:18; Romans 13:9 (Exodus 20:15); μή φονεύσῃς, Mark 10:19; Luke 18:20; James 2:11. τινα: Matthew 23:31, 35; James 5:6.
ἀγαλλιάω
to be filled with delight, with great joy, to exult
to celebrate, praise;, usually in the middle in the NT (ἀγαλλιάομαι) to exult, rejoice exceedingly; to desire ardently, Jn. 8:56
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἀγαλλι-άω,
late form of ἀγάλλομαι,
rejoice exceedingly, Revelation 19:7 (v.l. ἀγαλλιώμεθα) ; ἠγαλλίᾱσα Luke 1:47, cf. POxy. 1592.4 (iii/iv A.D.): — more common as D ἀγαλλιάομαι, LXX Isaiah 12:6, al.: fut. -άσομαι Psalms 5:11 : aor. ἠγαλλιᾱσάμην Psalms 16:2(15).2, John 8:56; ἠγαλλιάσθην ib. 5.35. — This family of words seems also to have been used in malam partem,
Thayer’s Expanded Definition
ἀγαλλιάομαι, see ἀγαλλιάω.
STRONGS NT 21: ἀγαλλιάω ἀγαλλιάω, (ῶ, and (but the active is not used except in Luke 1:47 (ἠγαλλίασα), in Revelation 19:7 (ἀγαλλιῶμεν) L T Tr WH (and in 1 Peter 1:8 WH Tr marginal reading (ἀγαλλιᾶτε), cf. WH’s Appendix, p. 169)); 1 aorist ἠγαλλιασάμην, and (with a middle significance) ἠγαλλιάθην (John 5:35; Rec. ἠγαλλιάσθην); a word of Hellenistic coinage (from ἀγάλλομαι to rejoice, glory (yet cf. Buttmann, 51 (45))), often in the Sept. (for גִּיל, עָלַץ, רָנַן, שׂוּשׂ), to exult, rejoice exceedingly: Matthew 5:12; Luke 10:21; Acts 2:26; Acts 16:34; 1 Peter 1:8; 1 Peter 4:13; ἔν τίνι, 1 Peter 1:6, dative of the thing in which the joy originates (cf. Winers Grammar, § 33 a.; B. 185 (160)); but John 5:35 means, ‘to rejoice while his light shone’ (i. e. in (the midst of) etc.). ἐπί τίνι, Luke 1:47; followed by ἵνα, John 8:56 that he should see, rejoiced because it had been promised him that he should see. This divine promise was fulfilled to him at length in paradise; cf. Winers Grammar, 339 (318); B. 239 (206). On this word see Gelpke in the Studien und Kritiken for 1849, p. 645f.
ἄφρων
foolish
Thayer’s Definition
without reason
senseless, foolish, stupid
without reflection or intelligence, acting rashly
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἄφρων, ον, gen. ονος, (φρήν)
- senseless, of statues, X. Mem. 1.4.4: — and so, crazed, frantic, ἄφρονα κούρην Il. 5.875, cf. 761, A. Eu. 377 (lyr.); silly, foolish, Il. 3.220, Hes. Op. [210], S. El. 941, etc.; φρένας ἄ. Il. 4.104; τὸ ἄ., = cross ἀφροσύνη, Th. 5.105, X. Mem. 1.2.55; τῶ φρονίμῳ τῆς γνώμης παύοντες τὸ ἄ. [τῆς ῥώμης ] Gorg. Fr. 6; ἐξ ἄφρονος σώφρων γεγένηται X. Cyr. 3.1.17: Comp. -έστερος Pl. Cra. 392c: Sup. -έστατος X. Mem. 2.1.5. Adv. -νως senselessly, S. Aj. 766, X. HG 5.1.19; opp. νοῦν ἐχόντως, Isoc. 5.7: Comp. -εστέρως Pl. La. 193c; -έστερον Jul. Or. 7.224d.
- ἄφρων, = cross κώνειον, Ps.- Dsc. 4.78.
Thayer’s Expanded Definition
ἄφρων, ἀφρωνος, ὁ, ἡ, Ἄφρον, τό (from the alpha privative and φρήν, cf. εὔφρων, σώφρων) (from Homer down), properly, without reason ((εἴδωλα, Xenophon, mem. 1, 4, 4); of beasts, ibid. 1, 4, 14), senseless, foolish, stupid; without refection or intelligence, acting rashly: Luke 11:40; Luke 12:20; Romans 2:20; 1 Corinthians 15:36; 2 Corinthians 11:16, 19 (opposed to φρόνιμος, as in Proverbs 11:29); 2 Corinthians 12:6, 11; Ephesians 5:17 (opposed to συνιέντες); 1 Peter 2:15. (A strong term; cf. Schmidt, chapter 147 § 17.)
δάκρυ and δάκρυον
a tear
Liddell-Scott-Jones Definitions
δάκρυ, τό,
used by Poets metri gr. for δάκρυον in sg. δάκρυ and dat. pl. δάκρυσι Il. 9.570, etc.: dat. pl. sts. in Prose, Th. 7.75, D. 30.32, Luke 7:38 : pl., δάκρη An.Ox. 1.121 (cj. Bgk. in Pi. Fr. 122.3, cf. δάκρυον 2): —
I tear, Il. 2.266, Od. 4.114, A. Pr. 638, etc.; τοῦ ὅ γε δ. χέων Od. 2.24.
II generally, drop, λιβάνου Pi. l.c.; δ. πεύκινον E. Med. 1200. (Cf.Lat. lacruma, Goth. tagr, O E. tear.)
δάκρυον, τό, used in sg. δάκρυον, pl. δάκρυα, -ύων, -ύοις, gen. pl. δακρυόφι (-φιν) Il. 17.696, Od. 5.152, etc.: (v. δάκρυ): —
I
- tear, δ. θερμὰ χέων Il. 16.3; δ. λείβειν, εἴβειν, 13.88, Od. 4.153; βλεφάρων ἄπο δ. ἧκεν 23.33; ἐς δάκρυα πεσεῖν Hdt. 6.21; ἴσχειν πηγὰς δακρύων S. Ant. 803 (lyr.), etc.; μετὰ πολλῶν δ. ἱκετεύειν Pl. Ap. 34c.
- that which drops like tears, gum, sap, τῆς ἀκάνθης Hdt. 2.96; κρομμύου Hp. Mul. 2.201; τῶν δένδρων Arist. HA 553b28; ἀμπέλου AP 11.298; τὸ ἤλεκτρον καὶ ὅσα λέγεται ὡς δάκρυα Arist. Mete. 388b19; δ. κάμωνος, = σκαμμωνία, Nic. Al. 484; of the bulbils of κρίνον (q.v.), Thphr. HP 2.2.1, al.
II = δάκρυμαι, 1, AP 7.527 (Theodorid.).
Thayer’s Expanded Definition
δάκρυ, δακρυος, τό, and τό δάκρυον, δακρυου (from Homer down), a tear: Mark 9:24 R G; Acts 20:19, 31; 2 Corinthians 2:4; 2 Timothy 1:4; Hebrews 5:7; Hebrews 12:17. The (nominative) form τό δάκρυον in Revelation 7:17; Revelation 21:4, (Isaiah 25:8). The dative plural δάκρυσι in Luke 7:38, 44 (Psalm 125:5 (); Lamentations 2:11).
γέμω
I fill
Thayer’s Definition
to be full, filled, full
Liddell-Scott-Jones Definitions
γέμω,
used only in pres. and impf.,
- to be full, prop. of a ship, Hdt. 8.118, X. HG 5.1.21: generally, πάντα γ. Jul. MIsa 368c. = κύειν, Hsch.
- c. gen. rei, to be full of, πλοῖα γέμοντα χρημάτων Th. 7.25; λιμὴν ἔγεμεν πλοίων Pl. Criti. 117e; κώμας πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γεμούσας X. An. 4.6.27; of animals, to be laden. ὄνοι γέμοντες οἴνου καὶ βρωμάτων Posidon. 5: metaph., κόμπος τῆς ἀληθείας γ. A. Ag. 613, cf. S. OT 4; γέμω κακῶν δή E. HF 1245; γ. θρασύτητος Pl. Lg. 649d; ἀσυμμετ ρίας καὶ αἰς χρότητος γέμουσα ψυχή Id. Grg. 525a; πικρίας Phld. Ir. p.56 W.: c. dat., to be filled with, ἰτρίοισι, πέμμασι, Archipp. 9, Antiph. 174.2; γῆν πυρὸς γέμουσαν ῥεύμασιν Carc. 5; γ. ἐξ ἁρπαγῆς.Matthew 23:25.
Thayer’s Expanded Definition
γέμω, defect. verb, used only in present and imperfect (in N. T. only in present indicative and participle); to be full, filled full;
a. τίνος (as generally in Greek writings): Matthew 23:25 Lachmann, 27; Luke 11:39; Romans 3:14 (from Psalm 9:28 ()); Revelation 4:6, 8; Revelation 5:8; Revelation 15:7; Revelation 17:3 R G (see below), ; .
b. ἐκ τίνος: Matthew 23:25 (γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς (L omits; Tr brackets ἐξ) their contents are derived from plunder; see γεμίζω, b. (and references there)).
c. Hebraistically (see πληρόω, 1 (cf. Buttmann, 164 (143); Winer’s Grammar, § 30, 8 b.)), with accusative of the material. γέμοντα (Treg. γέμον τά) ὀνόματα βλασφημίας, Revelation 17:3 (L T Tr WH (see above and cf. Buttmann, 80 (70))).
εἴκοσι
twenty
Liddell-Scott-Jones Definitions
εἴκοσι
(for εἴκοσιν v. infr.), Att., Ion., also Arc., IG 5(2).3.1 (Tegea), and Aeol., ib.12(2).6.21 (Lesbos): —
indecl., twenty, Il. 2.510, 748, etc.; in Hom. more freq. in form ἐείκοσι, before a vowel ἐείκοσιν, 1.309, 6.217, al.; Dor. ϝίκατι Leg.Gort. 4.13, etc.; ϝείκατι Tab.Heracl. 2.71; Lacon. βείκατι Hsch.; εἴκατι IG 9(1).693.10 (Corc.), Theoc. 4.10, 5.86. (Orig. ϝῑκατι and Εϝῑκοσι, whence ἐείκοσι in Hom.; ϝείκατι and εἴκατι are late spellings of (ϝ) ῑκατι; εἴκοσι is contr. from Εϝῑκοσι. Cf. Lat. vîginti, Skt. viṃśatIsa εἴκοσιν is the only form used by Ar., whether before vowels or consonants (εἴκοσ’ ἀπολογίζεται is dub. in Fr. 465); also (before consonants) Herod. 3.91, Phld. Piet. 3, etc., but not common in Inscrr. or Pap., e.g. (before consonants) Schwyzer 707 B 2 (Ephesus, vi B. C.), IG 2.804.155 (iv B.C.), (before a vowel) PGrenf. 2.75.7 (iv A. D.); εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν, IG 12.94,49.)
Thayer’s Expanded Definition
εἴκοσι (or εἴκοσιν; Tdf. uses εἴκοσι ten times before a consonant, and says εἴκοσι “etiam ante vocalem fere semper in manuscripts antiquiss.” Proleg., p. 98; WH everywhere εἴκοσι . cf. their Appendix, p. 148; Buttmann, 9), οἱ , αἱ , τά , twenty: Luke 14:31; Acts 1:15, etc. (From Homer down.)
ἐνδείκνυμαι ἐνδείκνῡμι or ἐνδεικύω
I show forth
Thayer’s Definition
to point out
to show, demonstrate, prove, whether by arguments or by acts
to manifest, display, put forth
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἐνδείκ-νῡμι or ἐνδεικ-ύω,
fut. -δείξω,
I
- mark, point out, τι Pi. O. 7.58; πρίν γ’ ἂν ἐνδείξω τί δρῶ S. OC 48; ἐ. τῷ δικαστηρίῳ τἀδικήματα Antipho 6.37, etc.; indicate, τοὺς καιρούς Gal. 1.204: c. part., show that a thing is, Pl. Plt. 278b; also ἑκάστοις ἐ. τὰ ἔργα ἀποτελεῖν ib. 308e.
- law-term, inform against, τινά Id. Ap. 32b: abs., Isoc. 18.20; ἐ. ταῖς ἀρχαῖς Pl. Lg. 856c, cf. And. 1.8, etc.; τῷ φήναντι ἢ ἐνδείξαντι IG 22.1128.18; ἐ. πρὸς τοὺς μαστῆρας ib.12(7).62.53 (Amorgos, iv B. C.): — Med., Plu. Sol. 24: — freq. in Pass., κακοῦργος ἐνδεδειγμένος Antipho 5.9; ἐνδειχθείς Lys. 6.15, OGI 669.45 (Egypt, i A.D.); ἐνδειχθέντα δικάζειν ὀφείλοντα τῷ δημοσίῳ D. 21.182.
- exhibit, display, ὑπερήφανον αἰχμάν A. Pr. 406 (lyr.).
- Med., declare the possession of goods to fiscal authorities, PRLaws 54.10 (iii B.C.).
II Med.,
- show forth oneself or what is one’s own, once in Hom., Πηλεΐδῃ ἐνδείξομαι I will declare myself to Achilles, Il. 19.83; ἐνδεικνύμενοι τὴν ἑαυτῶν γνώμην Hdt. 8.141; ἐ. περί τινος Plb. 4.28.4; τι μετ’ ἀποδείξεως Id. 5.16.7.
- show, make plain, c. part., πῶς δ’ ἂν.. μᾶλλον ἐνδείξαιτό τις πόσιν προτιμῶσ’..; E. Alc. 154, cf. Ba. 47, X. Cyr. 1.6.10; τὴν δύναμιν κρείττω οὖσαν ἐ. D. 21.66; also ἐ. ὅτι.. Th. 8.82, Pl. Ap. 23b, X. Cyr. 8.3.21; ἐ. ὁποῖα τούτων ἀληθῆ Pl. Tht. 158e: — Pass., ἐνδεδεῖχθαι τὸ βούλεσθαι D. 8.12. prove, demonstrate, PMagd. 3.10 (iii B.C.), Phld. Sign. 11, al.
- c. acc. rei, display, exhibit, τὸ εὔψυχον Th. 4.126; εὔνοιάν τινα Ar. Pl. 785; τῷ σώματι τὴν εὔνοιαν, οὐ Χρήμας ιν οὐδὲ λόγοις, ἐνεδείξατο τῇ πατρίδι D. 21.145; τύπῳ τἀληθὲς ἐ. Arist. EN 1094b20; of a name, denote, Pl. Cra. 394e.
- ἐνδείκνυσθαί τινι display oneself to one, make a set at him, court him, D. 19.113, Aeschin. 3.217, etc.; ἐνδεικνύμενοι καὶ ὑπερκολακεύοντές τινα D. 19.160; make a show, show off, τινί Pl. Prt. 317c, Arist. Oec. 1352b13.
Thayer’s Expanded Definition
ἐνδείκνυμι: to point out (Latinindicare; German anzeigen), from Pindar down; in middle first in Homer; in the N. T. only in the middle: (present ἐνδεικνυμαι); 1 aorist ἐνεδειξαμην; properly, to show oneself in something, show something in oneself (cf. Buttmann, 192 (166));
- to show, demonstrate, prove, whether by arguments or by acts: τί, Romans 9:22 (joined with γνωρίσαι); Ephesians 2:7; Titus 2:10; Titus 3:2; Hebrews 6:11; with two accusatives, the one of the object, the other of the predicate, Romans 2:15; τί ἐν τίνι, the dative of the person, Romans 9:17 (from Exodus 9:16 (cf. Winer’s Grammar, 254 (238))); 1 Timothy 1:16; τί εἰς τό ὄνομα τίνος, Hebrews 6:10; τήν ἔνδειξιν ἐνδικνυσθαι (as in Plato, legg. 12, p. 966 b.; cf. Winer’s Grammar, 225 (211)); εἰς τινα, 2 Corinthians 8:24.
- to manifest, display, put forth: τίνι (dative of person) κακά, 2 Timothy 4:14; Genesis 50:15, 17.
ἔπαινος
praise
Thayer’s Definition
approbation, commendation, praise
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἔπαιν-ος, ὁ,
- approval, praise, commendation, Simon. 4.3, Pi. Fr. 181; ἔ. ἔχειν πρός τινος Hdt. 1.96; πολλῷ ἐχρᾶτο τῷ ἐ. Id. 3.3: freq. in Trag. and Att., ἐπαίνου τυχεῖν ἔκτινος S. Ant. 665, etc.; κλεινὴ καὶ ἔπαινον ἔχουσα meriting praise, ib. 817; ἔπαινον ἐπαινεῖν Pl. La. 181b: pl., praises, S. OC 720, El. 976, X. Mem. 2.1.33; τιμαὶ.. καὶ ἔ. Pl. R. 516c, etc.
- complimentary address, panegyric (but distd. fr. ἐγκώμιον, as the general from the particular, Arist. EE 1219b15, Rh. 1367b27); ἔ. ποιεῖσθαι περί τινος Pl. Phdr. 260c; λόγον εἰπεῖν ἔπαινον Ἔρωτος Id. Smp. 177d; συντιθεὶς λόγον ἔ. κατά τινος Id. Phdr. 260b; οἱ κατὰ Δημοσθένους ἔ. Aeschin. 3.50; εἴς τινα Pl. Lg. 947c; ὑπέρ τινος Plb. 1.1.1, D.S. 13.22, D.H. 10.57.
Thayer’s Expanded Definition
ἔπαινος, ἐπαινου, ὁ (ἐπί and αἶνος (as it were, a tale for another; cf. Alexander Buttmann (1873) Lexil. § 83, 4; Schmidt, chapter 155)); approbation, commendation, praise: Philippians 4:8; ἐκ τίνος, bestowed by one, Romans 2:29; ἔπαινον ἔχειν ἐκ τίνος, genitive of person, Romans 13:3; ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπό τοῦ Θεοῦ, 1 Corinthians 4:5; with the genitive of the person to whom the praise is given, Romans 2:29; 2 Corinthians 8:18; εἰς ἔπαινον, to the obtaining of praise, 1 Peter 1:7; εἰς ἔπαινον τίνος, that a person or thing may be praised, Ephesians 1:6, 14; Philippians 1:11; (πέμπεσθαι εἰς … ἔπαινον τίνος, 1 Peter 2:14); εἶναι εἰς ἔπαινον τίνος to be a praise to a person or thing, Ephesians 1:12.
ἐπαισχύνομαι
to be ashamed
Liddell-Scott-Jones Definitions
ἐπαισχ-ύνομαι,
I fut. -αισχυνθήσομαι, to be ashamed at or of, τῷ οὐνόματι Hdt. 1.143; τινά or τι, X. HG 4.1.34, Pl. Sph. 247c: c. inf., to be ashamed to do, A. Ag. 1373: c. part., to be ashamed of doing or having done a thing, Hdt. 1.90, S. Aj. 1307, Ph. 929, etc.: abs., feel shame, show a sense of shame, Pl. R. 573b, Men. 625.
II late in Act., make ugly, mar, Nonn. D. 20.61, 42.421.
Thayer’s Expanded Definition
ἐπαισχύνομαι; future ἐπαισχυνθήσομαι; 1 aorist ἐπησχυνθην, and with neglect of augment ἐπαισχυνθην (2 Timothy 1:16 L T Tr WH; cf. (WHs Appendix, p. 161); Buttmann, 34 (30); (Winers Grammar, § 12 at the end)); from Aeschylus down; to be ashamed (ἐπί on account of (cf. Isaiah 1:29 Alex.; Ellicott on 2 Timothy 1:8); see αἰσχύνω): absolutely, 2 Timothy 1:12; τινα (on the accusative, cf. Winer’s Grammar, § 32, 1 b. α.; Buttmann, 192 (166)), of a person, Mark 8:38; Luke 9:26; τί, of a thing, Romans 1:16; 2 Timothy 1:8, 16; ἐπί τίνι, the dative of a thing, Romans 6:21; followed by the infinitive Hebrews 2:11; with the accusative of a person and the infinitive of a thing, Hebrews 11:16. (Twice in the Sept.: Isaiah 1:29 (Alex.); Job 34:19.)
ἐπισκέπτομαι
Ι visit, have a care for
Thayer’s Definition
to look upon or after, to inspect, examine with the eyes
in order to see how he is, i.e. to visit, go to see one
the poor and afflicted, the sick
to look upon in order to help or to benefit
to look after, have care for, provide for: of God
to look (about) for, look out (one to choose, employ, etc.)
καταβολή, ῆς, ἡ
foundation, beginning
Thayer's Definition a throwing or laying down the injection or depositing of the virile semen in the womb of the seed of plants and animals a founding (laying down a foundation)
Liddell-Scott-Jones Definitions
καταβολ-ή, ἡ,
I
- throwing down: hence, sowing, Corp.Herm. 9.6; esp. of begetting, κ. σπέρματος, σπερμάτων, Philol. 13, Luc. Am. 19, cf. Hebrews 11:11, Arr. Epict. 1.13.3; ἡ Ῥωμύλου σπορὰ καὶ κ. Plu. 2.320b. congenital defect, ἀπὸ ξυγγενικῆς αἰτίας καὶ κ. Plu. Tim. 37. Astrol., nativity, ἡ ἐξ ἀρχῆς κ. Vett.Val. 220.29, al.
- paying down, esp. by instalments, καταβάλλειν τὰς κ. D. 59.27; τὸ ἀργύριον ἔφερε καταβολὴν τῇ πόλει paid money as a deposit (by way of caution), Docum.ib. 37.22, cf. IG 12(7).515.26 (Amorgos, ii B. C.), UPZ 112v12 (pl., ii B. C.), etc.; ἔχειν τῆς γῆς.. καταβολήν liability for rent, PEleph. 23.17 (iii B. C.): pl., instalments, PLips. 12.17 (iii A. D.), etc.
II laying of a foundation: hence, building, structure, LXX 2 Maccabees 2:29; τῆς ἀρχιτεκτονίας Bito 49.2; ἔργου J. AJ 12.2.9: but usu. metaph.,
1 foundation, beginning, ἱερῶν ἀγώνων Pi. N. 2.4; τῆς περιόδου Arist. Mete. 352b15; κ. ἐποιεῖτο καὶ θεμέλιον ὑπεβάλλετο τυραννίδος Plb. 13.6.2; κ. κόσμου Matthew 13:35, Ephesians 1:4; κ.κοσμική Cat.Cod.Astr. 8(3).138 (Thessal.); ἡ πρώτη κ. τῆς φιλοσόφου θεωρίας Procl. in Alc.Praef. p.8C.; ἐκ καταβολῆς from the foundations: hence, anew, σκάφη ἐκ κ. ἐναυπηγοῦντο, of fresh construction, Plb. 1.36.8; ἐκ κ. πλάττων, of pure invention, Id. 15.25.35: hence, of set purpose, deliberately, Id. 1.47.7, 24.8.9.
- = θυσία, τελετή, Hsch., cf. κατηβολή.
III periodical attack of illness, fit, τῆς ἀσθενείας Pl. Grg. 519a, cf. κατηβολή; πυρετοῦ D. 9.29, Ph. 1.399, 2.563, cf. Aristid. Or. 50(26).59, Id. 2.166J.; trance, Poll. 1.16; cf. Lat. catabolicus. detraction, abuse, Phld. Rh. 2.56S.: pl., Ph. 2.571 codd. perh. outer wrapper (cf. κατάβλημα 11.4) of a bandage, Hp. Off. 9.
Thayer’s Expanded Definition
καταβολή, καταβολῆς, ἡ (καταβάλλω, which see);
- a throwing or laying down: τοῦ σπέρματος (namely, εἰς τήν μήτραν), the injection or depositing of the virile semen in the womb, Lucian, amor. 19; Galen, aphorism. iv. § 1; of the seed of animals and plants, Philo de opif. mund. §§ 22, 45; σπέρματα τά εἰς γῆν ἤ μήτραν καταβαλλομενα, Antoninus 4, 36; accordingly many interpret the words Σάρρα δύναμιν εἰς καταβολήν σπέρματος ἔλαβε in Hebrews 11:11, she received power to conceive seed. But since it belongs to the male καταβάλλειν τό σπέρμα, not to the female, this interpretation cannot stand ((according to the reading of WH marginal reading αὐτῇ Σάρρα, Abr. remains the subjunctive of ἔλαβεν; but see 2 below)); cf. Bleek (and, on the other side, Kurtz) at the passage
- a founding (laying down a foundation): εἰς καταβολήν σπέρματος, to found a posterity, Hebrews 11:11 (but compare above) (πυραννιδος, Polybius 13, 6, 2; ἅμα τῇ πρώτη καταβολή τῶν ἀνθρώπων, Plato, aquae et ignis comp. C. 2). ἀπό καταβολῆς κόσμου, from the foundation of the world: Matthew 13:35 (L T Tr WH omit κόσμου); ; Luke 11:50; Hebrews 4:3; Hebrews 9:28; Revelation 13:8; Revelation 17:8; πρό καταβολῆς κόσμου, John 17:24; Ephesians 1:4; 1 Peter 1:20.
κατασκευάζω
to prepare
Thayer’s Definition
to furnish, equip, prepare, make ready
of one who makes anything ready for a person or thing
of builders, to construct, erect, with the included idea of adorning and equipping with all things necessary
Liddell-Scott-Jones Definitions
κατασκευ-άζω,
fut. -σκευάσω, Att. -σκευῶ SIG 1097.9 (Athens, iv B.C.), IPE 12.32 B 53 (Olbia, iii B.C.): Dor. aor. -εσκεύαξα Ti. Locr. 94d, Test.Epict. 1.14, also κατεσκέαξα Africa Italiana 1.330 (Cyrene): Boeot. aor. inf. -σκευάττη SIG 1185.13 (Tanagra, iii B.C.): pf. -εσκεύᾰκα D. 42.30: fut. Med. 3 sg. -ᾶται SIG 1015.28 (Halic.): Dor. aor. Med. -εσκευαξάμην Test.Epict. 1.9: —
1. equip, furnish fully with.., [ πᾶσι ] κ. τὸ πλοῖον with all appliances, D. 18.194: — Med., τοὺς ἵππους Χαλκοῖς.. προβλήμασι κ. X. Cyr. 6.1.51: — freq. in Pass., ἱρὸν θησαυροῖσί τε καὶ ἀναθήμασι κατεσκευασμένον Hdt. 8.33, cf. 2.44; κατασκευὴ Χρυσῶ τε καὶ ἀργύρω κατεσκ. Id. 9.82; οἷς ἡ Χώρα κατεσκεύασται Th. 6.91.
2. without dat., furnish, equip fully, τὴν Χώραν X. An. 1.9.19; κ. τινὰ ἐπὶ στρατιάν Id. Cyr. 3.3.3; [ ἐλέφαντας ] κ. πρὸς τὴν πολεμικὴν Χρείαν OGI 54.12 (Adule, iii B.C.): — Med., κ. τοὺς ὄνους having got his asses ready, Hdt. 2.121. δ, etc.: — Pass., τῆς Ἀντάνδρου μελλούσης -σκευάζεσθαι Th. 4.75, cf. 8.24; ἔργα -ασμένα cultivated farms, Anaxag. 4; of persons, to be under treatment, Phld. Lib. p.3 O., al.
3. construct, build, γέφυραν Hdt. 1.186 (Pass.); διδασκαλεῖον Antipho 6.11; πόλιν Pl. R. 557d; γυμνάσια Id. Lg. 761c; ἱερὰ θυσίας τε αὑτοῖς κ. Id. Criti. 113c; ἐπιτείχισμ’ ἐπὶ τὴν Ἀττικήν D. 18.71: generally, prepare, arrange, establish, κ. δημοκρατίαν X. HG 2.3.36; δύναμιν τῇ πόλει And. 3.39; συμπόσιον Pl. R. 363c; ἰσότητα τῆς οὐσίας Id. Lg. 684d, cf. Arist. Pol. 1265a39; ὀλιγαρχίαν Id. Ath. 37.1; ναύτας D. 50.36; κ. τινὰς μελέτῃ train them, X. Cyr. 8.1.43, etc.; turn out, πολιτικούς Phld. Rh. 2.264 S., al.: — Med., κατασκευάζεσθαι ναυμαχίαν prepare it, make ready for it, v.l. for παρασκ- in Th. 2.85; make for oneself, esp. build a house and furnish it, opp. ἀνασκευάζομαι Id. 1.93, 2.17; unpack, opp. ἀνασκ., X. Cyr. 8.5.2; κ. ἐρημίαν αὑτῶ Pl. Lg. 730c, etc.; κ. τ ράπεζαν set up a bank, Isa Fr. 66; κατασκευάζομαι τέχνην μυρεψικήν I am setting up as a perfumer, Lys. Fr. 1.2; τοὺς ἐγγυτάτω τῆς ἀγορᾶς κατ εσκευασμένους Id. 24.20; [ πρόσοδον ] οὐ μικρὰν κατεσκευάσαντο made themselves a good [income], D. 27.61, cf. And. 4.11.
4. of fraudulent transactions, fabricate, trump up, πρόφασιν X. Cyr. 2.4.17; τὸ ἀπόρρητον κατασκευάσαι D. 2.6; λιποταξίου γραφὴν κατεσκεύασεν Id. 21.103, cf.92; Χρέα ψευδῆ Id. 42.30, cf. 45.22 (Pass.); of persons, suborn, λογοποιούς Din. 1.35; set up, ἢ.. ἐπιτίθενται αὐτοὶ ἢ κατασκευάζουσιν ἕτερον Arist. Pol. 1306a1; οἱ κατεσκευασμένοι τῶν Θετταλῶν men prepared for the purpose, D. 18.151; κατεσκ. δανεισταί Id. 42.28: c. inf., τὸν ἀνεψιὸν.. κατεσκεύασεν ἀμφισβητεῖν Id. 55.1.
5. c. dupl. acc., make, render, [ φρούρια ] κ. ὡς ἐχυρώτατα X. Cyr. 2.4.17; ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κ, Pl. Lg. 795a; φοβερὸν κ. τὸ αὐτόχειρα γενέσθαι D. 20.158; ἀνομοθέτητον ἑαυτῶ τὸν βίον Duris 10 J.; κ. τινὰ τοιοῦτον.. Arist. Rh. 1380a2 (also with Adv., πρὸς ἑαυτὸν κ. εὖ τὸν ἀκροατήν render the audience favourably disposed towards oneself, 1419b11).
6. represent as so and so, κ. τινὰς παροίνους, ὑβριστάς, ἀγνώμονας, D. 54.14, cf. 45.82; εἰ μὴ Γοργίαν Νέστορά τινα κατασκευάζεις unless you make out a Gorgias to be Nestor, Pl. Phdr. 261c.
7. in argument, maintain, prove, τῶν ἐν Εὐβοίᾳ πραγμάτων.. ὡς ἐγὼ αἴτιός εἰμι, κατεσκεύαζε tried to make out that.., D. 21.110; κ. ὅτι.. Arr. Epict. 3.15.14, S.E. P. 1.32; κ. τῶ λόγψ establish a proposition by reasoning, Damian. Opt. 5; διὰ λόγου -σκευασθήσεται Phld. Sign. 6.
8. in Logic, construct a positive argument, opp. ἀναιρέω, ἀνασκευάζω (of negative arguments), Arist. Rh. 1401b3, cf. Plu. 2.1036b, etc.: Philos., κ. τῶν ἀριθμῶν ἰδέαν construct, postulate, Arist. EN 1096a19, cf. Metaph. 984b25, al.
9. Geom., construct, Euc. 5.7 (Pass.), Archim. Sph.Cyl. 2.6 (Pass.); solve by a construction, πρόβλημα Papp. 54.25.
10. Rhet., frame, ὀνόματα D.H. Comp. 16; elaborate, κατεσκεύασται τὸ δοκοῦν εἶναι ἀφελές Id. Isaiah 7:1-25; λόγος κατεσκευασμένος Str. 1.2.6.
11. abs. in Med., prepare oneself or make ready for doing, ὡς πολεμήσοντες Th. 2.7; ὡς οἰκήσων X. An. 3.2.24; ὡς εἰς μάχην Paus. 5.21.14.
12. Pass., of disease, to become established, -σκευαζομένου τοῦ πάθους Gal. 8.332.
Thayer’s Expanded Definition
κατασκευάζω: future κατασκευάσω; 1 aorist κατεσκεύασα; Passive, present κατασκευάζομαι; perfect participle κατεσκευασμενος; 1 aorist κατεσκευασθην; to furnish, equip, prepare, make ready;
a. of one who makes anything ready for a person or thing: τήν ὁδόν, Matthew 11:10; Mark 1:2; Luke 7:27; perfect passive participle prepared in spirit, Luke 1:17 (Xenophon, Cyril 5, 5, 10).
b. of builders, to construct, erect, with the included idea of adoming and equipping with all things necessary (often so in Greek authors; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrew ii. 1, p. 398f): οἶκον, Hebrews 3:3f; κιβωτόν, Hebrews 11:7; 1 Peter 3:20; σκηνήν, Hebrews 9:2, 6; the Sept. for בָּרָא, Isaiah 40:28; Isaiah 43:7.
κλάδος, ου, ὁ
a branch ( of a tree) (in botany, cladophyll)
Thayer’s Definition
a young tender shoot, broken off for grafting
a branch
as the Jewish patriarchs are likened to a root, so their posterity are likened to branches
Liddell-Scott-Jones Definitions
κλάδος [ ᾰ], ου, ὁ,
- branch, shoot of a tree, Arist. Juv. 468b25, GA 752a20; twig, opp. ἀκρεμών, Thphr. HP 1.1.9, 1.10.7: generally, branch, τῆς ἐλαίης τοὺς κλάδους Hdt. 7.19: presented by suppliants, ἐλαίας θ’ ὑψιγέννητον κλάδον A. Eu. 43, cf. Supp. 22 (anap.), S. OT 3, 143; also of laurel branches used in temples, E. Ion 80.
- plank, POxy. 1738.4, al. (iii A.D.).
- branch of a blood-vessel, Gal. 15.141.
- metaph., ἀπὸ νώτοιο δύο κλάδοι ἀΐσσονται two arms, Emp. 29.1.
- κ. ἐλέας, of a young girl, Epigr.Gr. 368.7: — metapl. forms, dat. κλαδί Scol. 9, prob. in SIG 1025.33 (Cos, iv/iii B.C.); τῇ κ. Ael. NA 4.38 codd. (cf. Eust. 58.37); τῷ κ. Choerob. in Theod. 1.138; acc. κλάδα Lyr.Adesp. 122; cf. κλάδα[ν]· κλάδον, Hsch.; gen. pl. κλαδέων prob. in Philox. 1.3; dat. pl. κλάδεσι Ar. Av. 239 (lyr.), κλαδέεσσι Nic. Fr. 74.19; acc. κλάδας ib.53.
Thayer’s Expanded Definition
κλάδος, κλαδου, ὁ (κλάω);
a. properly, a young, tender shoot, broken off for grafting.
b. universally, a branch: Matthew 13:32; Matthew 21:8; Matthew 24:32; Mark 4:32; Mark 13:28; Luke 13:19; as the Jewish patriarchs are likened to a root., so their posterity are likened to branches, Romans 11:16-19, 21; cf. Sir. 23:25 Sir. 40:15; Menander fragment, Meineke edition, p. 247 (fragment 182, vol. iv. 274 (Ber. 1841)). (Tragg., Aristophanes, Theophrastus, Geoponica, others.)
κράβαττος
mattress, pallet, bed, cot
Thayer’s Definition
a pallet, camp bed (a rather simple bed holding only one person)
Liddell-Scott-Jones Definitions
κράββᾰτος, ὁ,
also κράβᾰτος, Sammelb. 4292.9, v.l.in Mark 2:4, κράβακτος, v.l. in NT (cod. Alex.), PTeb. 406.19 (iii A. D.) (whence Dim. κραβάκτιον, τό, PGrenf. 2.111.32 (v/vi A. D.), and Adj. κραβακτήριος, α, ον, PMasp. 6 ii 46 (vi A. D.)): — also κράβακτον, τό, l.c. 97 (vi A. D.), κράβαττος, Arr. Epict. 1.24.14, v.l. in NT (cod. W), Gloss., cf. grabattus, Virg. Mor. 5: — couch, mattress, pallet, Rhinth. 11, Crito Com. 2; but condemned as un-Attic by Phryn. 44; freq. in later Gr., ἐπὶ κλιναρίων καὶ κραββάτων Acts 5:15, etc., cf. Arr. Epict. l.c., PLond. 2.191.16 (ii A. D.).
Thayer’s Expanded Definition
κράββατος (L T Tr WH κράβαττος; the Sinaiticus manuscript κραβακτος (except in Acts 5:15; cf. KC. Nov. Test. ad fid. Vat. praef., p. 81f; Tdf. Proleg., p. 80)), κραββατου, ὁ (Latingrabatas), a pallet, camp bed (a rather mean bed, holding only one person, called by the Greeks σκίμπους, σκιμποδιον): Mark 2:4, 9, 11; Mark 6:55; John 5:8-12 (in 12 T WH omit; Tr brackets the clause); Acts 5:15; Acts 9:33. Cf. Sturz, De dial. Maced. etc., p. 175f; Lob. ad Phryn., p. 62; Volkmar, Marcus u d. Synapse as above with, p. 131; (McClellan, New Testament etc., p. 106; Winer’s Grammar, 25).
νόσος
disease, illness
a disease, sickness, distemper, Mt. 4:23, 24; 8:17; 9:35
Liddell-Scott-Jones Definitions
νόσος,
and Ion. (not Dor., cf. Berl.Sitzb. 1927.156 (Cyrene)) νοῦσος, ἡ,
I sickness, disease, plague, νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακήν (sc. Apollo), ὀλέκοντο δὲ λαοί Il. 1.10; νοῦσόν γ’ οὔ πως ἔστι Διὸς μεγάλου ἀλέασθαι Od. 9.411; δολιχὴ ν. 11.172; νοῦσοι ἀργαλέαι Hes. Op. 92: — Phrases: ἐς ν. πεσεῖν A. Pr. 473; ἐς ν. ἐμπίπτειν Antipho 1.20; νόσον ἐμπεπτωκέναι τοῖς κτήνεσιν X. Cyr. 8.3.41; μοι ν. ἐπήλυθεν Od. 11.200; νόσῳ ληφθέντι S. Tr. 445; κάμνειν νόσον, ὑπὸ νόσου, v. κάμνω; ἀσθενεῖν ταύτην τὴν νόσον Isoc. 19.24; ἐκ τῆς νούσου ἀνέστη Hdt. 1.22; θήλεα ν. ib. 105, cf. Hdn. 4.12.2; ἱερὰ νόσος, v. ἱερός IV. 8: ν. defined, Gal. 7.43.
II
- generally, distress, anguish, Hes. Th. 527, S. OC 544 (lyr.), etc.
- disease of mind, esp. caused by madness, passion, vice, etc., ν. φρενῶν A. Pers. 750 (troch.); θεία ν., i.e. madness, S. Aj. 185 (lyr.); μανιάσιν ν. ib. 59; λυσσώδη ν. ib. 452; of love, Id. Tr. 491; Ἀφροδίτας ν. E. Hipp. 767 (lyr.); ἀκόλαστον ἔσχε γλῶσσαν, αἰσχίστην ν. Id. Or. 10; τῆς μεγίστης ν., ἀνοίας Pl. Lg. 691d; ν. καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; Id. Sph. 228a.
- plague, bane, mischief, e.g. a whirlwind is θεία ν. S. Ant. 421, cf. 1141 (lyr.); of the trident of Poseidon, A. Pr. 924 (s.v.l.); πεντεσύριγγος ν., of the pillory, Polyeuct. ap. Arist. Rh. 1411a23; κτείνειν τινὰ ὡς νόσον πόλεως Pl. Prt. 322d.
Thayer’s Expanded Definition
νόσος, νόσου, ἡ, disease, sickness: Matthew 4:23; Matthew 8:17; Matthew 9:35; Matthew 10:1; Mark 1:34; Mark 3:15 (R G L); Luke 4:40; Luke 6:18(); ; Acts 19:12. (Deuteronomy 7:15; Deuteronomy 28:59; Exodus 15:26, etc. (Homer, Herodotus, others.))
ὁμοθυμαδόν
with one accord
1) with one mind, with one accord, with one passion
++++
A unique Greek word, used 10 of its 12 New Testament occurrences in
the Book of Acts, helps us understand the uniqueness of the Christian
community. Homothumadon is a compound of two words meaning to “rush
along” and “in unison”. The image is almost musical; a number of
notes are sounded which, while different, harmonise in pitch and
tone. As the instruments of a great concert under the direction of a
concert master, so the Holy Spirit blends together the lives of
members of Christ’s church.
Liddell-Scott-Jones Definitions
ὁμοθῡμ-ᾰδόν,
Adv. with one accord, πάντες ὁ. Pl. Lg. 805a, etc.; ὁ. ἐκ μιᾶς γνώμης D. 10.59; ὁ. ἅπασιν ὑμῖν ἀντιληπτέον Ar. Pax 484, cf. Av. 1015, X. HG 2.4.17, LXX Exodus 19:8, Plb. 1.45.4, al., SIG 742.13 (Ephes., i B.C.), Acts 15:25.
Thayer’s Expanded Definition
ὁμοθυμαδόν (from ὁμοθυμος, and this from ὁμός and θυμός; on adverbs in ὁμοθυμαδόν (chiefly derived from nouns, and designating form or structure) as γνωμηδον, ῤοιζηδόν, etc., cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 452), with one mind, of one accord (Vulg. unanimiter (etc.)): Romans 15:6; Acts 1:14; Acts 2:46; Acts 4:24; Acts 7:57; Acts 8:6; Acts 12:20; Acts 15:25; Acts 18:12; Acts 19:29, and R G in (Aristophanes, Xenophon, Demosthenes, Philo, Josephus, Herodian, the Sept. Lamentations 2:8; Job 17:16; Numbers 24:24, etc.); with ἅπαντες (L T WH πάντες) (Aristophanes pax 484, and often in classical Greek), Acts 5:12 (cf. 2:1 above).
ὀνειδίζω
Thayer's Definition to reproach, upbraid, revile of deserved reproach of undeserved reproach, to revile to upbraid, cast (favours received) in one's teeth
Liddell-Scott-Jones Definitions
ὀνειδ-ίζω,
fut. -ιῶ S. OT 1423, E. Tr. 430, Pl. Ap. 30a: aor. ὠνείδισα ( ὀν-) Il. 9.34, etc.: pf. ὠνείδικα Lys. 16.15: — Pass., E. Tr. 936, etc.: fut. Med. ὀνειδιεῖσθε (in pass. sense) S. OT 1500: aor. ὠνειδίσθην Plb. 11.4.10:
I cast in one’s teeth, make a reproach to one, usu. c. acc. rei et dat. pers., ἀλκὴν μέν μοι πρῶτον ὀνείδισας Il. 9.34, cf. Od. 18.380, Hes. Op. 718, Hdt. 1.90, 8.106; αἰσχύνομαί σοι τοῦτ’ ὀνειδίσαι A. Ch. 917; ἃ δ’ εἰς γάμους μοι βασιλικοὺς ὠνείδισας E. Med. 547; ὀ. φόνον [τινί] D. 21.120; ὄνειδος ὀ. εἴς τινα S. OC 754, Ph. 523: with a relat. clause instead of the acc., Ἀγαμέμνονι.. ὀνειδίζων, ὅτι.. Il. 2.255, cf. Pl. Ap. 30a, al.; ὀ. τινί, ὡς.. X. Mem. 2.9.8, cf. Il. 1.211 (without dat.); ὀ. εἰς ἀχαριστίαν τινί, διότι.. Plb. 28.4.11: c. inf., εἴ τίς τῳ ὀ. φιλοκερδεῖ εἶναι Pl. Hipparch. 232c; ὀ. τινὶ τετρῆσθαι τὰ ὦτα D.L. 2.50: without dat. pers., ὀνειδιῶν τι τῶν πάρος κακῶν make a reproach, S. OT 1423, cf. 441, Hdt. 8.143: — Pass., to be made a reproach, καὶ σχεδὸν δὴ πάντα.. οὐκ ὀρθῶς ὀνειδίζεται Pl. Ti. 86d, cf. Th. 1.77.
II without acc. rei, reproach, upbraid,
1 c. dat. pers., Lys. 27.16, etc.; τισὶ περί τινος Hdt. 4.79; [τινὶ] ἔς τι Id. 8.92; without dat. pers., Il. 7.95.
- c. acc. pers., chide, reproach, Pl. Ap. 30e; τοιαῦτ’ ὀνειδίζεις με thus dost thou reproach me, S. OC 1002; also ἐπειδὴ.. τυφλόν μ’ ὠνείδισας (sc. ὄντα) didstreproach me with being blind, Id. OT 412: — Pass., to be reproached, ἔκ τινων E. Tr. 936; εἰς δειλίαν D.S. 20.62; τὴν μικροπολιτείαν with.., Stob. 3.39.29.
Thayer’s Expanded Definition
ὀνειδίζω; imperfect ὠνείδιζον; 1 aorist ὠνείδισα; present passive ὀνειδίζομαι; (ὄνειδος, which see); from Homer down; the Sept. especially for חָרַף; to reproach, upbraid, revile; (on its construction cf. Winer’s Grammar, § 32, 1 b. β.; Buttmann, § 133, 9): of deserved reproach, τινα, followed by ὅτι, Matthew 11:20; τί (the fault) τίνος, followed by ὅτι, Mark 16:14. of unjust reproach, to revile: τινα, Matthew 5:11; Mark 15:32; Luke vt. 22; Romans 15:3 from Psalm 68:10 (); passive 1 Peter 4:14; followed by ὅτι, 1 Timothy 4:10 R G Tr marginal reading WH marginal reading; τό αὐτό ὠνείδιζον αὐτόν (Rec. αὐτῷ), Matthew 27:44 (see αὐτός, III. 1). to upbraid, cast (favors received) in one’s teeth: absolutely James 1:5; μετά τό δοῦναι μή ὀνείδιζε, Sir. 41:22, cf. 20:14; τίνι σωτηρίαν, deliverance obtained by us for one, Polybius 9, 31, 4.
πηγή
a spring, fountain
Thayer’s Definition
fountain, spring
a well fed by a spring
Liddell-Scott-Jones Definitions
πηγή,
Dor. πᾱγά, ἡ,
running water, used by Hom. always in pl., streams, πηγαὶ ποταμῶν Il. 20.9, cf. Hdt. 1.189, A. Pr. 89, 434 (lyr.), Pers. 311, E. HF 1297, Rh. 827 (lyr.); κρουνὼ δ’ ἵκανον καλλιρρόω, ἔνθα δὲ πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι Il. 22.147: sg., καλλιρρόου ἔψαυσα π . A. Pers. 202, cf. 613 .
- metaph., of tears, πηγαὶ κλαυμάτων, δακρύων, streams . ., Id. Ag. 888, S. Ant. 803, Tr. 852 (lyr.): abs., παρειὰν νοτίοις ἔτεγξα παγαῖς A. Pr. 402 (lyr.), cf. E. Alc. 1068, etc.; also πηγαὶ γάλακτος, βοτρύων, S. El. 895, E. Cyc. 496 (lyr.); πόντου πηγαῖς with sea- water, Id. IT 1039; πηγαὶ τροφῆς τῷ γεννωμένῳ, of mother’s milk, Pl. Mx. 237e; π. μαστῶν Inscr.Cos 218.8 .
II fount, source, τοῦ Νείλου Hdt. 2.28, 4.53 (pl.), OGI 168.9 (Syene, ii B. C. ), Str. 17.1.52 (pl.); πηγαὶ ἡλίου the fount of light, i. e. the South, A. Pr. 809; πηγαὶ νυκτός the North, S. Fr. 956; παγὰ ἐπέων Pi. P. 4.299; πυρὸς παγαί ib. 1.22, cf. A. Pr. 110, Pl. Ti. 79d; πηγὴ ἀργύρου, of the silver-mines at Laureion, A. Pers. 238; τῆς ἀκουούσης π. δι’ ὤτων, i.e. the sense of hearing, S. OT 1387; ἀπὸ μιᾶς ἀρχῆς καὶ π . Arist. PA 668a15, cf. Plu. 2.856e.
- metaph., source, origin, mostly in sg., κακῶν π . A. Pers. 743; αἱ τέχναι, ἃς πηγάς φασι τῶν καλῶν εἶναι X. Cyr. 7.2.13; π. καὶ ἀρχὴ κινήσεως Pl. Phdr. 245c; π. ἡδονῶν, τοῦ φρονεῖν, νοσημάτων, etc., Id. Phlb. 62d, Lg. 808d, Ti. 85b, etc.; ἀρχαὶ καὶ π. τῶν στάσεων Arist. Pol. 1301b5, cf. Pl. Lg. 690d; π. τῆς κακοπραγμοσύνης Plb. 18.40.3; βέβηκα π. εἰς ἐμάς I have returned to the source of my existence, Epigr.Gr. 463 ( Crommyon ), cf. Dam. Pr. 95,al.
- inner canthus of eye, supposed source of tears, Poll. 2.71, Hsch. (both pl.).
Thayer’s Expanded Definition
πηγή, πηγῆς, ἡ, from Homer down, the Sept. chiefly for מַעְיָן, עַיִן, מָקור; a fountain, spring: James 3:11, and Rec. in 12; 2 Peter 2:17; ὕδατος ἁλλομένου, John 4:14; τῶν ὑδάτων, Revelation 8:10; Revelation 14:7; Revelation 16:4; of a well fed by a spring, John 4:6. ζωῆς πηγαί ὑδάτων, Revelation 7:17; ἡ πηγή τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς, Revelation 21:6 (on both passive see in ζωή, p. 274{a}); ἡ πηγή τοῦ αἵματος, a flow of blood, Mark 5:29.
πραΰτης / πρᾳότης
gentleness, humility, courtesy
Thayer’s Definition
mildness of disposition, gentleness of spirit, meekness
Liddell-Scott-Jones Definitions
πρᾱΰ-της, ητος, ἡ, v. πραότης.
πρᾱότης, ητος, ἡ,
mildness, gentleness, Th. 4.108, Lys. 6.34, Isoc. 3.55, Pl. R. 558a, etc.; opp. ἀγριότης, Id. Smp. 197d; opp. ὀργιλότης, Arist. EN 1125b26; opp. ὀργή, Id. Rh. 1380a6: pl., Isoc. 5.116: later πραΰτης, LXX Psalms 44:4(45).4, Ep.Galatians 5:23 (v.l.), CIG 2788 ( Aphrodisias ).
Liddell-Scott-Jones Definitions
πρᾱότης, ητος, ἡ,
mildness, gentleness, Th. 4.108, Lys. 6.34, Isoc. 3.55, Pl. R. 558a, etc.; opp. ἀγριότης, Id. Smp. 197d; opp. ὀργιλότης, Arist. EN 1125b26; opp. ὀργή, Id. Rh. 1380a6: pl., Isoc. 5.116: later πραΰτης, LXX Psalms 44:1-26(45).4, Ep.Galatians 5:23 (v.l.), CIG 2788 ( Aphrodisias ).
Thayer’s Expanded Definition
πραότης (Rec. and Griesbach (except in James 1:21; James 3:13; 1 Peter 3:15); see the preceding word), πραότης (so Lachmann), and according to a later form πραΰτης (so R and G, but with the iota subscript under the alpha ἆ, in James 1:21; James 3:13; 1 Peter 3:15; Lachmann everywhere except in Galatians 6:1; Ephesians 4:2; Treg. everywhere (except in 2 Corinthians 10:1; Galatians 5:23 (22); ; Ephesians 4:2), T WH everywhere; cf. B. 26f (23f)), πρᾳότητος, ἡ, gentleness, mildness, meekness: 1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:1; Galatians 5:23 (22); ; Colossians 3:12; Ephesians 4:2; 1 Timothy 6:11 R; 2 Timothy 2:25; Titus 3:2; James 1:21; James 3:13; 1 Peter 3:16 (15). (Xenophon, Plato, Isocrates, Aristotle, Diodorus, Josephus, others; for עַנְוָה, Psalm 44:4 ()) (Synonym: see ἐπιείκεια, at the end; Trench (as there referred to, but especially) § xlii.; Lightfoot on Colossians 3:13.)
πυνθάνομαι
Thayer’s Definition
to enquire, ask
to ascertain, by enquiry
Liddell-Scott-Jones Definitions
πυνθάνομαι, Od. 2.315, etc.; poet. also πεύθομαι (q.v.): Ep. impf. πυνθανόμην 13.256: fut. πεύσομαι Il. 18.19, etc., Dor. πευσοῦμαι Theoc. 3.51 (so cod. Med. in A. Pr. 988 ): aor. ἐπῠθόμην Il. 5 . 702, etc., Ep. and Lyr. πυθόμην Od. 4.732, B. 15.26; imper. πυθοῦ, Ion. πυθεῦ Hdt. 3.68; Ep. opt. πεπύθοιτο Il. 6.50, al. ( subj. πεπύθωνται is f.l. for γε πύθωνται, 7.195 ); 3 pl. πυθοίατο S. OC 921: pf. πέπυσμαι Od. 11.505, etc.; 2 sg. πέπῠσαι Pl. Prt. 310b, Ep. πέπυσσαι Od. 11.494; inf. πεπύσθαι Th. 7.67, etc.; part. πεπυσμένος Pl. Smp. 179e: plpf. ἐπεπύσμην Ar. Pax 615, Av. 470; 3 sg. ἐπέπυστο Il. 13.674, Ep. πέπυστο ib. 521; 3 dual πεπύσθην 17.377: — learn, whether by hearsay or by inquiry ( ἐξιστορήσαντες τὰ ἐβούλοντο πυθέσθαι Hdt. 7.195 ): constr. 1 π. τί τινος learn something from a person, Il. 17.408, Od. 10.537, A. Ag. 599, Ar. Ra. 1417, etc.; also π. τι ἀπό τινος A. Ch. 737; ἐξ ἄλλων S. OC 1266; ἐκ τοῦ παρατυχόντος Th. 1.22; freq. παρά τινος, Hdt. 2.91, etc.; παρ’ ἄλλων (v.l. ἄλλων ) X. Cyr. 4.1.3 .
- c. acc. rei only, hear or learn a thing, Od. 2.411, A. Ch. 765, Antipho 5.25, etc.: abs., αἰσχρὸν τόδε γ’ ἐστὶ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι Il. 2.119, cf. Pi. P. 7.7, etc.; ὡς ἐγὼ πυνθάνομαι Hdt. 1.22, etc.
- c. gen. objecti, hear or inquire concerning, πυθέσθαι πατρός, ἀγγελιάων, μάχης, Od. 1.281, 2.256, Il. 15.224, cf. S. El. 35, Pl. Lg. 635b .
- π. τινά τινος inquire about one person of or from another, τὸν ἄνδρα τῶν ὁδοιπόρων Ar. Ach. 204; so π. περί τινος Hdt. 2.75; πᾶσαν πυθέσθαι τῶνδ’ ἀλήθειαν πέρι S. Tr. 91: c. acc. pers. only, inquire about a person, Ar. Th. 619 .
- c. part., πυθόμην ὁδὸν ὁρμαίνοντα that he was starting, Od. 4.732, cf. Hdt. 9.58, S. Aj. 692; π. τὸ Πλημμύριον ἑαλωκός Th. 7.31, cf. X. An. 1.7.16, etc.; οὔ πω . . πεπύσθην Πατρόκλοιο θανόντος they had not yet heard of his being dead, Il. 17.377, cf. 427, 19.322, A. Ch. 763; ὡς ἐπύθοντο τῆς Πύλου κατειλημμένης Th. 4.6: with acc. rei added, εἰ σφῶϊν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιιν Il. 1.257 .
- c. acc. et inf., hear or learn that . ., Hdt. 1.62, 5.15, S. Tr. 103 (lyr.), Th. 7.25, etc.
- folld. by an interrog. clause, ὡς πυθώμεθα ὅπου ποτ’ ἐσμέν S. OC 11; αὐτοῦ π. τί ποτε νοεῖ inquire or learn from him what . ., Pl. La. 196c, cf. X. An. 6.3.25, Plb. 3.107.6; π., ὅτεῳ . . συνοικέει Hdt. 3.68; π. εἰ . . inquire whether . ., S. OC 993, IG 42(1).121.18 (Epid., iv B.C. ); τοῦ ξένου ἡδέως ἂν π., τί ταῦθ’ ἡγοῦντο Pl. Sph. 216d; π. τινῶν, ὅτι . . X. An. 4.6.17; π., ὅπως ἂν κάλλιστα πορευθείη ib. 3.1.7, cf. Cyr. 1.4.7 .
II Act., aor. 1 part. fem. πεύσασα having learned, PMasp. 5.7 (vi A.D.) .
- v. πεύθω .
Thayer’s Expanded Definition
πυνθάνομαι; imperfect ἐπυνθανομην; 2 aorist ἐπυθόμην; (cf. Curtius, § 328); a deponent verb; as in classical Greek from Homer down.
- to inquire, ask: followed by an indirect question — with the indicative Acts 10:18; with the optative, John 13:24 R G; Luke 15:26; Luke 18:36; Acts 21:33; followed by a direct question, Acts 4:7; Acts 10:29; Acts 23:19; παρά τίνος τί (Buttmann, 167 (146)), John 4:52; παρά τίνος followed by an indirect question with the indicative Matthew 2:4; τί περί τίνος, Acts 23:20.
- to ascertain by inquiry: followed by ὅτι, Acts 23:34 (A. V. understood).
τελευτάω
to finish, bring to an end; come to an end; to die
Liddell-Scott-Jones Definitions
τελευτ-άω,
fut. -ήσω E. Tr. 1029, etc.: pf. τετελεύτηκα Pl. Men. 75e, al.: — Pass., fut. Med. τελευτήσομαι always in pass. sense, Il. 13.100, Od. 8.510, 9.511, E. Hipp. 370 (lyr.): aor. ἐτελευτήθην Il. 15.74: —
bring to pass, accomplish, ὄφρα.. τελευτήσω τάδε ἔργα Il. 8.9; τ. ἃ μενοινᾷς Od. 2.275; ἐπὴν ταῦτα τελευτήσῃς τε καὶ ἔρξῃς 1.293, cf. 2.306; γάμον τ. 24.126; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ 21.200; τ. ὅσ’ ὑπέστης Il. 13.375; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ 18.328, cf. Od. 3.56, 62; ὅρκια Call. Aet. 3.1.29; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Od. 15.524; τ. πόνους Δαναοῖς Pi. P. 1.54, cf. E. Ph. 1581 (lyr.); οἷ τ. λόγον Id. Tr. 1029; τὸ δ’ ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρή; to what end must I bring it? S. OC 476; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ E. Alc. 979 (lyr.), etc.: — Pass., to be fulfilled, come to pass, happen, ll. cc. sub init.; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ Il. 15.74; πρὶν τελευτηθῇ φόνος E. Or. 1218.
- finish, σχεδίην.. ἐπηγκενίδεσσι Od. 5.253; ἐπεί ῥ’ ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, 2.378, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Pi. O. 2.33; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ’ ἐπὶ θύννον (sc. τὸ δεῖπνον) Pl.Com. 173.6 (hex.).
- esp. τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Hdt. 1.32, 9.17, etc.; τ. βίον A. Ag. 929, S. Fr. 646 codd. (sed leg. δρόμον), E. Hec. 419, Pl. Prt. 351b; ὑπ’ ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Id. Lg. 870e: also (after the analogy of παύομαι) c. gen., τελευτᾶν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου make an end of life, X. Cyr. 8.7.17; so λόγου τ. Th. 3.59; ἐπαίνου τ. ἐς τάδε ἔπη ib. 104. freq. abs., end life, die, Hdt. 1.66, 3.38, 40, al., Pl. R. 614b, al.; πρὶν τελευτήσαντ’ ἴδῃς before you see him dead, S. Fr. 662; τ. μάχῃ A. Th. 617; νούσῳ Hdt. 1.161; γήραϊ Id. 6.24; τ. ὑπό τινος die by another’s hand or means, ib. 92; δόλῳ ὑπό τινος Id. 4.78; ὑπὸ αἰχμῆς σιδηρέης Id. 1.39; ὑπ’ ἀλλαλοφόνοις χερσίν A. Th. 930 (lyr.); ἐκ τῆς πληγῆς Pl. Lg. 877b; of animals, Arist. PA 667b11, PMich.Zen. 67.25 (iii B.C.).
II intr. (as always in Prose, except in signf. 1.3a):
1 to be accomplished, λόγων κορυφαί Pi. O. 7.68 (as v.l. for τελεύταθεν) ; ἐλπίδες E. Ba. 908 (lyr.).
- come to an end, A. Ag. 635, etc.: esp. of Time, τελευτῶντος τοῦ μηνός, τοῦ θέρους, Th. 2.4, 32, etc.: of actions, events, etc., τ. ἡ ναυμαχία ἐς νύκτα Id. 1.51, etc. with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Hdt. 9.45, cf. 7.47; εὖ τ. A. Supp. 211; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Pl. R. 552c; οὕτως τ. Th. 1.110, 138; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Hdt. 3.125; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Id. 1.139, cf. Th. 2.51, 4.48, Pl. R. 618a; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Id. Tht. 173b; ποῖ (ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? A. Pers. 735 (troch.), cf. Ch. 528, Pl. Lg. 630b; also τ. ἐπί τι Id. R. 510d, Smp. 211c.
- die, v. supr. 1.3b.
- the part. τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an Adv., to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε Hdt. 3.75; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, S. Ant. 261; τελευτῶν.. ἐξεβλήθη Ar. Eq. 524 (anap.); τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Th. 2.51, cf. 47; ἢν δέῃ τελευτῶντα τὴν στρωμνὴν ἐξαργυρῶσαι Id. 8.81; sts. with another part., τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become.., Th. 6.53, cf. Pl. Phdr. 228b; πόλεις ἐπάγοντες καὶ τελευτῶντες Λακεδαιμονίους Lys. 12.60.
- of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Hdt. 2.32; τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς ib. 148; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Id. 1.174, cf. 2.33, 4.39, IG 12.900, Pl. Men. 75e.
Thayer’s Expanded Definition
τελευτάω, τελεύτω; 1 aorist ἐτελεύτησα; perfect participle τετελευτηκώς (John 11:39 L T Tr WH); (τελευτή; from Homer down;
- transitive, to finish; to bring to an end or close: τόν βίον, to finish life, to die, often from Aesehyl. and Herodotus down.
- intransitive (cf. Buttmann, § 130, 4) to have an end or close, come to an end; hence, to die, very often so from Aeschylus and Herodotus down (the Sept. for מוּת), and always in the N. T.: Matthew 2:19; Matthew 9:18; Matthew 22:25; Mark 9:41, 46 ((these two vss. T WH omit; Tr brackets)),48; Luke 7:2; John 11:39 L T Tr WH; Acts 2:29; Acts 7:15; Hebrews 11:22; θανάτῳ τελευτάτω (in imitation of the Hebrew יוּמָת מות, Exodus 21:12, 15-17,etc.) (A. V. let him die the death i. e.) let him surely die (Winers Grammar, 339 (319); Buttmann, § 133, 22), Matthew 15:4; Mark 7:10.
ὑπαντάω
I meet, go to meet
Thayer’s Definition
to go to meet, to meet
in military reference
of a hostile meeting
Liddell-Scott-Jones Definitions
ὑπαντ-άω, Ion. ὑπαντ-έω APl. 4.101: fut. -ήσομαι J. AJ 1.20.1, A.D. Synt. 149.15, S.E. M. 10.61: aor. -ήντησα Plu. Arat. 34, Dor. -άντᾱσα Pi. P. 8.59: — come or go to meet, either as a friend, X. Cyr. 3.3.2; or in arms, ib. 1.4.22, 4.2.17; εἰς τὰς ὁδοὺς ὑ. Hyp. Eux. 22, cf. SIG 798.21 (Cyzicus, i A. D.); ὑ. τινί Pi. l. c., X. Cyr. 6.3.15, Matthew 8:28, etc.; ὑ. τῇ πόλει πρὸς τὴν χρείαν Plu. l. c.; πρὸς τὸ [βῆμα ] POxy. 1630.15 (iii A. D.): also c. gen., ἀνδρῶν ἀγαθῶν παιδὸς ὑ. S. Ph. 719 (anap., s. v. l.): — in App. BC 5.45, the acc. ὄντα (sic codd., ὄντι Schweigh., Mendelss.) refers to σε κατιόντα ὁρῶν just before: — later in Med., ὑπαντώμενος αὐτοῖς Hdn. 2.5.5, cf. 3.11.3, 5.4.5, etc.
- meet, encounter, of a heavenly body, Ptol. Tetr. 132.
II metaph., meet, i. e. agree to, ταῖς τιμαῖς Posidon. 36 J.; present oneself at, τῇ ἀποδόσει Sammelb. 6.23 (iii A. D.); πρὸς τὴν ἀπόδοσιν BGU 614.23 (iii A.D.).
- meet, i.e. reply or object to, τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασι E. Supp. 398 (s. v.l., v. cross ὕπαντα) ; πρός τινα or τι S.E. M. 10.105, etc.; πρός τι ὑ. ὡς.. A.D. Synt. 265.4: abs., εὐαρεστήσεως ὑπαντησομένης come in response, ensue, Herod. Med. in Rh.Mus. 58.85, cf. 100.
- occur to one, τῷ ῥήτορι Longin. 16.4.
- fall in with, ἀνωμαλίᾳ S.E. M. 1.6; correspond with, A.D. Conj. 232.23.
Thayer’s Expanded Definition
ὑπαντάω, ὑπάντω: 1 aorist ὑπήντησα; to go to meet, to meet: τίνι, Matthew 8:28; Luke 8:27; John 11:20, 30; John 12:18; also L T Tr WH in Mark 5:2; John 4:51; and T Tr WH in Matthew 28:9; Acts 16:16; (and T in Luke 17:12 (so WH marginal reading but without the dative)); in a military reference, of a hostile meeting: Luke 14:31 L T Tr WH. (Pindar, Sophocles, Euripides, Xenophon, Josephus, Plutarch, Herodian, others.)
χείρων
worse, more severe
Liddell-Scott-Jones Definitions
χείρων, ὁ, ἡ,
neut. χεῖρον, gen. -ονος, acc. -ονα: nom. and acc. pl. χείρονες, -ας, χείρονα, contr. in Att. Prose χείρους, χείρω; dat. χείροσι, poet. χειρόνεσσι Pi. N. 8.22: — (for form χερείων, poet. χειρότερος, χερειότερος, v. sub vocc.): — irreg. Comp. of κακός: (χείρων from Χερ-ψων, cf. χερείων):
I of persons, mcaner, inferior, either in bodily strength and bravery, or in rank, opp. ἀρείων, Il. 10.238, Od. 20.133; σὺ μὲν ἐσθλὸς ἐγὼ δὲ σέθεν πολὺ χείρων Il. 20.434; τοῦ γένετ’ ἐκ πατρὸς πολὺ χείρονος υἱὸς ἀμείνων 15.641, cf. Od. 20.82; ἦ πολὺ χείρονες ἄνδρες ἀμύμονος ἀνδρὸς ἄκοιτιν μνῶνται 21.325; opp. κρείσσων, Pi. I. 4(3).34(52); τὸν ὄλβιον τόν τε χ. E. Ba. 422 (lyr.); τὰ χείρονα S. Fr. 192, E. Supp. 196.
- later in moral sense, worse than others, sts. almost like a positive, knave, opp. ἀγαθός, S. Ph. 456, cf. Th. 3.9, Lys. 16.3; οἱ πένητες καὶ οἱ δημόται καὶ οἱ χ. X. Ath. 1.4, cf. 3.10; οἱ χ., opp. οἱ ἀγαθοί, Pl. R. 460c, etc. χ. βίος, opp. ἀμείνων, ib. 618d; γνώμη X. Cyr. 8.8.7.
- worse in quality, inferior, of horses, Il. 23.572: inferior, less skilful, ἰητροί Hp. Acut. 6; ζωγράφοι, δημιουργοί, etc., Pl. Cra. 429a, R. 421e, etc.: χ. εἰς σοφίαν, εἰς τὴν ἀρετήν, Id. Tht. 162c, R. 335b; πρὸς ἀλήθειαν Luc. JTr. 48; c. acc., χ. τὰ πολεμικά X. Cyr. 8.8.20; χ. τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, Aeschin. 3.46. Isoc. 11.43; τὰ ἄλλα μηδὲν χ. Id. 4.105; c. inf., χ. ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν X. Cyr. 2.1.16; οὐδὲν χείρους ἔσεσθε.. ἀκηκοότες you will be none the worse for having heard.., D. 24.139; less kind, μὴ χ. περὶ ἡμᾶς αὐτοὺς εἶναι.. τῶν ὑπαρχόντων Id. 2.2.
II of things, inferior in quality, ἄεθλον Il. 23.413; ὑποδήματα X. Oec. 13.10; ὄνομα Pl. Cra. 429b.
- worse, harder, more severe, νόσος E. Andr. 220; μοῖρα Pl. Phdr. 248e; τιμωρία Hebrews 10:29.
III neut.,
1 as a Subst., τὸ χ. inferiority, Polem. Call. 27; but mostly in phrases with Preps., ἐπὶ τὸ χ. τρέπεσθαι, κλῖναι, fall off, get worse, X. Cyr. 8.8.2, Mem. 3.5.13; ἐπὶ τὸ χ. μεταβάλλει ἑαυτόν Pl. R. 381b; ἀλλοιοῦσθαι ἐπὶ τὸ χ., opp. ἐπὶ τὸ βέλτιον, Thphr. CP 6.3.3; also πάντα ὑποπτεύοντες ἐπὶ τὸ χ. putting the worst construction on.. D.H. 6.85; λαμβάνειν τι ἐπὶ τὸ χ. J. AJ 16.7.4; also πρὸς τὸ χ. μεταβάλλειν D.S. 20.57; κατὰ τὸ χ. Pl. Lg. 720e; in the lower sense, opp. κατὰ τὸ κρεῖττον, Dam. Proverbs 7:1-27 : less freq. in pl., ἐπὶ τὰ χείρω ἰέναι X. Mem. 3.9.9; τὰ χ. προαιρεῖσθαι Isoc. 8.110.
- as a predicate, ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ χ. (sc. ἐστί or ἔσται) Od. 15.515, cf. X. An. 7.6.4; with a neg., οὐ χ. [ἐστι ] c. inf., we may as well, Pl. Phd. 105a, Arist. EN 1127a14; simply οὐ χεῖρον, in an answer, it is as well, Ar. Eq. 37; λάβ’, ὦγάθ’· οὐδὲν χ. Clearch.Com. 4.
- as Adv., worse, χ. βουλεύσασθαι Th. 3.46, cf. 6.89; χ. πρᾶξαι Id. 7.67; βιῶναι, ζῆν, Pl. R. 344e, 519d. in inferior degree, less, ἀγαπᾶν Id. Lg. 928a; φυλακὰς χ. φυλαττομένας X. HG 6.2.17, etc. Sup. χείριστος, η, ον, worst, Pl. Plt. 303a, etc.; ὁ χ., opp. ὁ βέλτιστος, Lys. 1.2; esp. οἱ χ. men of lowest degrce, X. Mem. 1.2.32. Adv. χείριστα Arist. PA 687a24, Metaph. 1083b2 (dub. 1.); also -τως LXX 2 Maccabees 7:39.
Thayer’s Expanded Definition
χειρῶν, χεῖρον (comparitive of κακός; derived from the obsolete χερης, which has been preserved in the dative χερηι, accusative χερηα, plural χερεης, χερηα; cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 268 (cf. Ebeling, Lex. Homer under the word χερης) (from Homer down), worse: Matthew 9:16; Matthew 27:64; Mark 2:21; γίνεται τά ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων, Matthew 12:45; Luke 11:26; 2 Peter 2:20; εἰς τό χεῖρον ἔρχεσθαι (to grow worse), of one whose illness increases, Mark 5:26; ἵνα μή χεῖρον σοι τί γένηται, lest some worse thing befall thee, John 5:14; πόσῳ χειρῶν τιμωρία (A. V. how much sorer punishment), Hebrews 10:29; ἐπί τό χεῖρον προκόπτειν ((A. V. wax worse and worse); see προκόπτω, 2), 2 Timothy 3:13; of the moral character, σπιστου χειρῶν, 1 Timothy 5:8.