Capítulo 12 Quotes Flashcards
A metaphor for the personality of Mamá Elena. Mamá Elena enjoys bringing people down and inflicting pain on other people
Key words: Prensar, despellejar, favoritas
Prensar, destrozar y despellejar eran algunas de sus actividades favoritas
Rosaura died so is not at the wedding.
Key words: Tanto, boda, pobre, muerto
A Rosaura le hubiera gustado tanto estar presente en la boda. La pobre había muerto hacía un año
This is the first clue that time has passed as Esperanza is able to talk
(The revolution is over and there are motor cars which also shows this significant jump in time)
Key words: Placticando, comedor
Esperanza y Tita se habían quedado placticando en el comedor
Pedro pensó por un momento que con estruendosos cañonazos la revolución había reiniciado
Details of Rosaura’s death
Key words: Cuerpo, último, suspiro
Cuerpo desinflado
Que data su último y flatulento suspiro
Rosuara’s funeral was not very busy as she smelt so bad. This is ironic as all her life she tried to maintain her reputation and she lost it as soon as she died. Rosaura died with little dignity.
Key words: Entierro, poco
Desagradable, cuerpo
El entierro estuvo muy poco concurrido
El desagradable olor que despedía el cuerpo de Rosaura
Pedro and Tita were waltzing to their song when Pedro made the decision that he wanted to marry Tita.
Alex and Esperanza waltzing to the same song. This is an example of parallelism as Alex and Esperanza represent what Pedro and Tita could’ve been if they lived in a different time and situation.
Key words: Vestido, vals, juventud
Ojos de juventud
Se veía bellísima con su vestido de novia bailando con Alex el vals Ojos de juventud
Pedro is no longer scared of what other people think. He has his hand around Tita’s waist and their faces are check to cheek, expressing their love in public.
Key words: Tiernamente, mejilla, mano, cintura
Pedro rozaba tiernamente su mejilla con la de Tita, y ella sentía que la mano de Pedro en si cintura la quemaba como nunca
Pedro wants to marry Tita before he dies.
Key words: Lograr, contigo, iglesia, blancas, todas
No quiero morirme sin lograr que lo seas. Siempre he soñado con entrar contigo a una iglesia llena de flores blancas y tú en medio de todas, como la más bella
Things have changed for Tita. She is crying happy tears.
Key words: Lágrimas
Sus primeras lágrimas de felicidad
Esperanza preferred to spend time with Tita. The kitchen was their favourite place.
Key words: Mayor, lugar, confidente
Estos momentos formaban la mayor parte del día puts la cocina era el lugar preferido de Esperanza y Tita su mejor confidente y amiga
Esperanza used the same food metaphor as Tita did to describe her love with Pedro when describing her love with Alex
Key words: Recibir, cuerpo, masa, aceite
Cuando Esperanza le dijo a Tita que recibir la mirada de Alex sobre su cuerpo ella se había sentido como la masa de un buñuelo entrando al aceite hirviendo, Tita supo que Alex y Esperanza se unirían irremediablemente
Rosaura didn’t want Esperanza to go to school as she preferred that she studied piano, singing and dancing in order to entertain her
Key words: Preferible, piano, baile, maravillosas, diversión
Era preferible que estudiara piano, canto y baile
En primera, porque así Esperanza podría proporcionarle a Rosaura maravillosas trades de entretenimiento y diversión
Lead up to Rosaura’s death there were 3 days of arguments and Rosaura’s digestive problems got worse. Tita’s anger transmitted through food.
Estos pelitos
Tres días de la más violenta
A cause de grandes problemas digestivos, había muerte de… la manera en que murió
The chile metaphor. Shows a change in society as people used to leave the last chilli so they did not appear greedy but now they are happy to clear the tray. Old customs are not there anymore. Tita no longer needs to feel like the last chilli.
Key words: Chiles, charolas
Los chiles desaparecieron de las charolas
Shows the difference between the weddings of Rosaura and Pedro and Esperanza and Alex. At Rosaura and Pedro’s wedding Tita transmitted feelings of anger and sadness when Tita made Chiles en nogada she feels happy and this feeling reflects on the guests.
Key words: Probar, sentir, frustración, sensación, codornices
Al probar los chiles en nogada, en lugar de sentir una gran nostalgia y frustración, todos experimentaban una sensación parecida a la de Gertrudiscuando comió las codornices en pétalos de rosas