Calle 13-Adentro Flashcards
I know my rhymes sometimes cause disgust
Sé que mis rimas a veces causan disgusto
When my neurons get running
Cuando mis neuronas corren
To the point I even scare myself
Hasta yo mismo me asusto
My answers can be so aggressive to the point that the lyrics run me off
Mis respuestan pueden ser tan agresivas que hasta las letras me huyen
Because they’re scared I wrote them
Porque tienen miedo de que las escriba
I don’t have rifles to kill you
No tengo rifles pa matarte
Just enough with the dancefloor
Solo basta con la pista
I convert lyrics into ideas like an illusionist
Convierto letras en ideas como un ilucionista
In one line I kill you, break you, hurt you
En una linea te mato te fracturo, le lesiono
And in the next I revive you when I mention you
Y en en la siguiente te resucito cuando te menciono
This is part of my art
Eso es parte de mi arte
That everybody knows
Que todo el mundo sepa
That these rhymes are for you without having to mention you
Que estas rimas son pa ti sin tener que mencionarte
I don’t do it to avoid the conflict
Y no lo hago para evitar el rose
I do it so I don’t make you famous
Lo hago para no hacerte famoso
In countries where nobody knows you
En los paises donde nadie te conoce
After seeing how wars and guerrillas work
Después de ver como se mueven las guerras y las guerrillas
Do you think I’m going to be scared of your gang?
Tú crees que le voy a tener miedo a tu pandilla?
Shoot whenever you want to little thug rapper
Dispara cuando quieras raperito maleantoso
Here it’s not the biggest thug that wins
Aquí no gana el más maleante
The winner is the wittiest
Gana el más ingenioso
In you’re mind you’re a “narco”
En tu cabeza tú eres un narco
Wanted by the police
Buscado por la policía
And your pistols are like the fantasies of unicorns
Y tus pistolas son como los unicornios
de fantasía
There’s no problem having imaginary enemies
No hay problema en que tengas
enemigos imaginarios
But there is when the little kids
Pero si en que los chamaquitos
Think you’re a hitman
Crean que eres un sicario
You haven’t lived three shits of difficulty in your life
Tú no has vivido 3 carajos de dificultad
You’ve never lacked for education
En tu vida, a tí no te faltó la escuela
You’ve never lacked for food
No te faltó comida
If the people in Congo
Si la gente del Congo
Had had your opportunities
Hubiese tenido tus oportunidades
They’d be graduating from the best universities
Estarían graduados de las mejores universidades
If I take you on a tour to Central Africa
Si te llevo de excursión pa la Central Africana
After seeing the war you’d come out singing Christian lyrics
Luego de la guerra sales cantando líricas cristianas
There your little rapper clothes
Allá tu ropita de rapero
Baseball hat, and your thug chain
Tu gorrita de baseball y tu cadenita de maleante
Will melt away in the sun
Se derriten con el sol
Or I’ll take you Syria
O te llevo para Siria
So you can feel the bombings
Pa que sientas los bombazos
And you see how they leave little kids without arms
Y veas como dejaron a los chamaquitos sin brazos
What are you gonna do when your son
Qué vas a hacer cuando a tu hijo
Is hit at a club
Lo pillen en la disco
Gracelessly with an AK
Y sin delicadeza con una AK
They blow up his head
Le exploten la cabeza
Or they erase the face of your brother
O que le borren la cara a tu hermano
In a violent way
De forma violenta
Or that they clean your sweetheart
O que limpien a tu mai
With a snub-nose and a .40
Con la corta y la cuarenta
You’re an idiot, asshole, rapping
Tú eres bruto cabrón rapeando
About blowing out brains
Sobre como bolar sesos
In a country where they’ll kill you for a penny
En un país donde te matan por robarte un peso
I’m not a saint when I rap
No soy un santo rapeando
Much less a gentleman
Mucho menos caballero
In one moment of rhyming
En algún momento rimando
I hang 10 marines
Ahorque a diez marineros
But in this case it’s different inciting disorder
Pero en ese caso es diferente incitar al desorden
Because when tyranny is law
Porque cuando la tiranía es ley
Revolution is order
La revolución es orden
Inside, Inside
Adentro, Adentro
Well inside, I leave it inside you
Bien adentro te la deje adentro
You wanna put me down? Here’s a few puzzles for you
¿Quieres tirar? Acá te dejo un par de acertijos
I’m scared of cockroaches
Le tengo miedo a las cucarachas
And lizards
Y a los lagartijas
They haven’t played me for years
No me suenan hace años
On the fucking radio in Puerto Rico
En la fucking radio en Puerto Rico
I’ve release five albums
He sacado ya cinco discos
And I’m still not rich
Y todavía no soy rico
Some call me a communist
Unos me llaman comunista
One hundred percent radical
De magogo cien por cien
The ultra right hates me
La ultra derecha me odia
The ultra left too
La ultra izquierda también
My sexual performance
Mi desempeño sexualmente
Is on the ground
Está por el suelo
After laughing at bald people
Después de burlarme de los calvos
I’m losing my hair
Me estoy quedando sin pelo
I called the the governor a son of a bitch
Le dije hijoeputa al gobernador
And even though he deserved it
Y aunque se lo merecía
Inside I regretted it
En mi interior me arrepentí
And I didn’t say it until right now
Y no lo dije hasta hoy día
Before understanding inequality between people
Antes de entender las desigualdades de las personas
I bought a used Maserati
Me compré un maseral
That doesn’t work now
Ya usado que ahora no funciona
My credit is fucked
Tengo jodido el crédito
They won’t even sell me a coffee
No me venden ni un café
So to make another monthly payment
Por eso pa pagar otra mensualidad
I prefer going on foot
Prefiero andar a pie
I’m like the boxers
Soy como los boxeadores
I mismanage my money
Manejo mal el dinero
I invest everything in my career
Invierto todo en mi carrera
Because art comes first
Porque el arte va primero
I’m the slowest of my family
Soy el más lento de mi familia
I’m not brilliant
No soy brillante
I fight for education
Lucho por la educación
And I was never a good student
Y nunca fui buen estudiante
I’ve got a phobia of airplanes
Le tengo fobia a los aviones
I like politics
Me gusta la política
Even though I say I don’t care about them
Aunque diga que no me importan
My critics hurt me
Me duelen las críticas
My best friend
A mi mejor amigo
Was killed in a barracks
Lo mataron en un cuartel
I’ve got a lot to write
Tengo mucho que escribir
And not much paper
Y poco papel
My honesty is transparent
Mi honestidad es color transparente
You can see inside me
Me puedes ver por dentro
With just looking at my face
Con solo mirarme de frente
You can try to knock me
Puedes tratar de tirarme
And make an effort
Y hacer el intento
Even though to keep being honest
Aunque pa seguir siendo honesto
I’m the best at that
Yo soy el mejor en esto
Inside, Inside
Adentro, Adentro
Well inside, I leave it inside you
Bien adentro te la deje adentro