Book 8 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Question 1

On a congédié le secrétaire du ministre parce qu’_____ un bon travail.

  1. il ne fera pas
  2. il ne faisait pas
  3. il faisait
  4. il ne fasse pas
A

Question 1 (Bonne réponse 2)

  • Le contexte de la phrase nécessite un verbe conjugué au passé, l’imparfait dans ce cas-ci : « … parce qu’il ne faisait pas un bon travail. »
  • La locution conjonctive « parce que » exprime la cause, et n’est jamais suivie d’un verbe au subjonctif. Elle est généralement suivie d’un verbe à l’indicatif, l’imparfait dans ce cas-ci.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Question 2

Tous les candidats ayant fourni une demande incomplète ou reçue _____ le 8 février verront leur candidature placée sur une liste d’attente.

  1. avant
  2. après
  3. sur
  4. après que
A

Question 2 (Bonne réponse 2)

  • « après » after est la réponse qui complète le plus logiquement le texte.
  • « avant » before n’est pas une réponse logique dans le contexte.
  • « sur » ne s’emploie pas avec une date.
  • « après que » ne convient pas puisqu’on ne cherche pas à unir deux propositions.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Question 3

J’aimerais _____ certaines règles fondamentales concernant l’utilisation d’Internet durant les heures de travail.

  1. vous rappeler
  2. rappeler à vous
  3. vous rappelez
  4. rappeler vous
A

Question 3 (Bonne réponse 1)

  • Le pronom objet se place devant le verbe auquel il se rapporte : « J’aimerais vous rappeler certaines règles… »
  • Le verbe qui suit le semi-auxiliaire « J’aimerais » doit être à l’infinitif : « J’aimerais vous rappeler… »
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Question 4

_____ de contribuer à l’exécution de notre mandat et à l’atteinte de nos objectifs en donnant le meilleur rendement possible.

  1. Tout le personnel doit
  2. Tout le personnel sont tenus
  3. Tous les personnels sont tenus
  4. Tout le personnel est tenu
A

Question 4 (Bonne réponse 4)

  • « être tenu de » peut se traduire par to be required to.
  • Le verbe « devoir » ne nécessite pas de préposition : « Tout le personnel doit contribuer… »
  • Le verbe doit s’accorder en nombre avec son sujet « Tout le personnel » qui est au singulier.
  • Le mot « personnel » staff, employees est toujours singulier.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Question 5

En ce qui concerne les documents que tu m’avais demandés, tu les trouveras dans le deuxième _____ de mon bureau.

  1. tireur
  2. tirroir
  3. trottoir
  4. tiroir
A

Question 5 (Bonne réponse 4)

  • « tiroir » signifie drawer et s’écrit avec un seul « r » au milieu : « tiroir ».
  • « tireur » shooter, sniper n’a pas de sens dans ce contexte.
  • Attention de ne pas confondre « trottoir » sidewalk et « tiroir » drawer.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Question 6

_____ ont ratifié la nouvelle convention collective.

  1. Le département et les unions
  2. Le ministère et les syndicats
  3. Le département et les syndicats
  4. Le ministère et les unions
A

Question 6 (Bonne réponse 2)

  • « ministère » est la bonne traduction de department et « syndicats » est la bonne traduction de unions.
  • « unions » est un faux ami. unions se traduit par syndicats en français.
  • « département » est un faux ami. department se traduit par ministère en français.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Question 7

Veillez à ce que _____ à temps.

  1. tous sont prêts
  2. tout est prêt
  3. toute soit prête
  4. tout soit prêt
A

Question 7 (Bonne réponse 4)

  • L’expression « Veillez à ce que » nécessite l’emploi du subjonctif : « Veillez à ce que tout soit prêt… »
  • Quand « tout » signifie everything, il est invariable et s’écrit toujours tout, masculin singulier.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Question 8

Les dates _____ doivent être respectées.

  1. limites
  2. limités
  3. déchéances
  4. limitées
A

Question 8 (Bonne réponse 1)

  • « dates limites » est la bonne traduction de deadlines.
  • L’expression « dates limités » n’a pas de sens dans ce contexte. De plus comme « date » est un nom féminin, l’adjectif « limités » est mal accordé.
  • L’expression « dates d’échéance(s) » serait une réponse acceptable. « déchéance » en un seul mot signifie decay, decline ou degeneration.
  • L’expression « dates limitées » n’a pas de sens dans ce contexte.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Question 9

Nous aimerions recevoir une réponse _____.

  1. par juin 30
  2. avant le 30 juin
  3. par 30 juin
  4. devant le 30 juin
A

Question 9 (Bonne réponse 2)

  • En français, la date est précédée de l’article « le » et les mois s’écrivent sans lettre majuscule : « Nous aimerions recevoir une réponse avant le 30 juin. »
  • « par juin 30 » est un calque de l’anglais by June 30.
  • « par 30 juin » est un calque indirect de l’anglais by June 30.
  • Attention de ne pas confondre « avant » before et « devant » in front of.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Question 10

J’aimerais _____ de cette occasion pour vous remercier.

  1. bénéficier
  2. profiter
  3. prendre avantage
  4. avantager
A

Question 10 (Bonne réponse 2)

  • « Profiter de » se traduit par to take advantage of : « J’aimerais profiter de cette occasion… »
  • Le verbe « bénéficier » signifie to have, to get, to gain by et ne peut être employé dans ce contexte.
  • « prendre avantage de » est un calque de to take advantage of.
  • « avantager » to favour, to give an advantage to n’a pas de sens dans ce contexte.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Question 11

Les qualifications essentiels (1) sont celles (2) qui sont nécessaires (3) pour accomplir le travail.

  1. essentiels
  2. celles
  3. nécessaires
  4. aucune correction
A

Question 11 (Bonne réponse 1)

L’adjectif qualificatif doit s’accorder en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Dans ce cas-ci, « qualifications », féminin pluriel : « Les qualifications essentielles sont celles… »

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Question 12

La réunion pour discuter des nouveaux (1) services de formation professionnel (2) aura lieu dans quelques (3) semaines.

  1. nouveaux
  2. professionnel
  3. quelques
  4. aucune correction
A

Question 12 (Bonne réponse 2)

L’adjectif qualificatif « professionnel » doit s’accorder en genre et en nombre avec le nom « formation », féminin singulier : « … des nouveaux services de formation professionnelle… »

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Question 13

La réunion de matin (1) portait sur l’établissement de normes (2) plus strictes en ce concerne l’attribution (3) des contrats de rénovation.

  1. de matin
  2. normes
  3. l’attribution
  4. aucune correction
A

Question 13 (Bonne réponse 1)

  • Il manque un article devant le nom « matin » : « La réunion du matin » (du = de + le).
  • On pourrait aussi employer l’adjectif démonstratif « ce » : « La réunion de ce matin ».
  • « normes » peut se traduire par standards.
  • « l’attribution des contrats » peut se traduire par the award of contracts.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Question 14

As-tu appris le rumeur (1)? Il paraît que (2) Jean-Baptiste Métellus pourrait (3) être nommé président du comité des finances.

  1. le rumeur
  2. Il paraît que
  3. pourrait
  4. aucune correction
A

Question 14 (Bonne réponse 1)

  • « rumeur » est un nom féminin : « As-tu appris la rumeur?
  • Le verbe « Il paraît » peut aussi s’écrire sans accent circonflexe : « Il parait que…»
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Question 15

Aucune (1) incident de ce genre (2) n’a été rapporté (3) au cours de la dernière année.

  1. Aucune
  2. ce genre
  3. rapporté
  4. aucune correction
A

Question 15 (Bonne réponse 1)

« incident » est un nom masculin. L’adjectif indéfini « aucun » doit donc être aussi au masculin : « Aucun incident de ce genre… »

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Question 16

Malheureusement, étant donné la situation financière actuelle, nous _____ devoir abandonner certains de nos projets.

  1. avons
  2. allons
  3. aurons
  4. voudrons
A

Question 16 (Bonne réponse 2)

  • « allons devoir » est le futur proche du verbe « devoir » et correspond bien au sens recherché dans la phrase.
  • « avons devoir » et « aurons devoir » sont impossibles car l’auxiliaire « avoir » doit être suivi d’un participe passé et non d’un verbe à l’infinitif (devoir).
  • L’emploi des semi-auxiliaires « vouloir » et « devoir » l’un à la suite de l’autre n’a pas de sens.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Question 17

Monsieur Michel Constantin _____ les responsabilités de spécialiste en la matière en ce qui concerne la formation à distance.

  1. continura d’assumer
  2. continuera d’assumé
  3. continuera d’assumer
  4. continuerat d’assumer
A

Question 17 (Bonne réponse 3)

  • Attention de ne pas oublier le « e » quand on écrit, au futur simple ou au conditionnel présent, un verbe du premier groupe qui se termine en « ____uer » : « continuera », « continuerait ».
  • Un verbe qui suit la préposition « de » doit s’écrire à l’infinitif.
  • Un verbe conjugué au futur simple, à la troisième personne du singulier, se termine toujours par « ____ra ».
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Question 18

L’agence _____ terminer la révision de son site Web. Celui-ci présentera dorénavant une interface adaptée aux appareils mobiles.

  1. avait juste
  2. a juste
  3. vient tout juste de
  4. vient juste de tout
A

Question 18 (Bonne réponse 3)

  • On emploie l’expression verbale « venir de » pour traduire l’expression anglaise to have just + past participle : « L’agence vient de terminer… »
  • L’expression « tout juste » n’est pas obligatoire, mais est souvent utilisé pour renforcer la proximité temporelle : « L’agence vient tout juste de terminer… »
  • « avait juste » est un calque de l’anglais had just et « a juste » est un calque de has just. L’emploi de l’auxiliaire « avoir » est impossible puisque « terminer » n’est pas un participe passé mais un verbe à l’infinitif.
  • « tout » se place devant le mot qu’il renforce, « juste » dans ce cas-ci.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Question 19

Je t’ai laissé le seul exemplaire que j’avais de ce cahier d’exercices pour l’expression écrite. S’il te plait, _____ dedans.

  1. assure-toi de n’écrire pas
  2. assure-toi de ne pas écrire
  3. fais certain de pas écrire
  4. fais sûr de ne pas écrire
A

Question 19 (Bonne réponse 2)

  • Les verbes anglais to make sure et to make certain se traduisent en français par le verbe « s’assurer de ».
  • Pour un verbe à l’infinitif, on place les indicateurs de négation « ne » et « pas » avant le verbe : « de ne pas écrire »
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Question 20

À la demande de votre superviseur, nous avons envoyé tous les renseignements _____ concernant le processus de dotation numéro 19-AGR-NRC- DAS-MIBS-235.

  1. demandées
  2. que nous ayons
  3. que nous avions
  4. que nous aurons
A

Question 20 (Bonne réponse 3)

  • Cette phrase concerne un événement passé. Un verbe au passé (imparfait) est donc approprié : « … nous avons envoyé tous les renseignements que nous avions… »
  • La réponse « demandées » serait bonne si le mot « demandé » était correctement accordé, ce qui n’est pas le cas. « renseignements » est un nom masculin pluriel, donc : « demandés ».
  • Il n’y a pas dans cette phrase d’expression qui nécessite l’emploi d’un verbe au subjonctif « ayons ».
  • Comme cette phrase concerne un événement passé, l’emploi d’un verbe au futur « aurons » est inapproprié.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Question 21

J’aurais signé cette pétition avec joie si _____ présent. Malheureusement, j’étais absent du bureau cette journée-là. J’avais un rendez-vous chez l’allergologue.

  1. j’avais eu
  2. j’avais été
  3. j’étais
  4. j’aurais été
A

Question 21 (Bonne réponse 2)

  • Dans cette phrase de condition au passé, il faut respecter la concordance des temps suivante, conditionnel passé + « si » + plus-que-parfait : « J’aurais signé cette pétition avec joie si j’avais été présent. »
  • Le verbe to be there se traduit par « être présent ».
  • « allergologue » se traduit par allergist.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Question 22

Veuillez noter que comme il s’agit d’un événement d’apprentissage qui se déroulera en partie pendant vos heures de travail, durant une période _____ vous devriez normalement être présent à votre poste de travail, vous devrez demander à l’avance à votre superviseur la permission d’y participer. Si vous obtenez la permission d’y participer, il est attendu que vous serez de retour au travail à 14 h.

  1. que
  2. quand
  3. duquel
A

Question 22 (Bonne réponse 2)

  • Il faut employer le pronom relatif « où » quand il faut faire référence à une période de temps. « où » est aussi employé pour faire référence à un lieu.
  • « que » n’est pas le bon pronom relatif à employer. « que » est employé quand il faut faire référence à un complément d’objet direct.
  • Ici, il faut employer un pronom relatif. « quand » n’est pas un pronom relatif.
  • « duquel » n’a pas de sens dans ce contexte. « pendant laquelle » serait par contre une réponse acceptable.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Question 23

Nous devons nous rencontrer dès que possible pour _____ sur les nouveaux projets.

  1. faire le point
  2. faire point
  3. faire à point
  4. faire de point
A

Question 23 (Bonne réponse 1)

  • « faire le point » peut se traduire par to review, to take stock ou to sum up : « … dès que possible pour faire le point sur les nouveaux projets. »
  • Les expressions « faire point », « faire à point » et « faire de point » n’existent pas. Il faut mettre seulement un article entre les mots « faire » et « point ».
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Question 24

Pour clarifier la situation, _____ convoquer l’équipe pour une réunion générale.

  1. je pense
  2. je prévoie
  3. j’ai l’intention
  4. je souhaite à
A

Question 24 (Bonne réponse 1)

  • Dans ce contexte, le verbe « penser » a le sens de to be thinking of doing, to consider doing : « Pour clarifier la situation, je pense convoquer l’équipe pour une réunion générale. » Il s’emploie avec ou sans la préposition « à ».
  • « je prévoie » est le verbe « prévoir » to foresee, to anticipate, conjugué au subjonctif présent. Dans le contexte, il faut conjuguer le verbe à l’indicatif présent, « je prévois », car rien dans la phrase ne nécessite l’emploi du subjonctif.
  • Le verbe « avoir l’intention » s’emploie avec la préposition « de ». « J’ai l’intention de convoquer l’équipe » serait une réponse acceptable.
  • Le verbe « souhaiter » s’emploie sans préposition devant un verbe à l’infinitif. « Je souhaite convoquer l’équipe » serait une réponse acceptable.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Question 25

Si on avait le budget suffisant, _____ une personne pour s’occuper de ce genre de choses.

  1. j’engagerais
  2. j’engagerai
  3. j’aurais engagé
  4. j’engageais
A

Question 25 (Bonne réponse 1)

  • Dans cette phrase de condition, on doit employer la structure « si + un verbe à l’imparfait, + un verbe au conditionnel présent » : « Si on avait le budget suffisant, j’engagerais une personne… »
  • Le verbe « engager » signifie to hire.
  • « j’engagerai » est un verbe conjugué au futur simple, « j’aurais engagé » est au conditionnel passé et « j’engageais » est à l’imparfait.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Question 26

Le patron sera bien content si on _____ nos commentaires avant de quitter le bureau car il en aura besoin demain matin.

  1. lui envoie
  2. l’envoie
  3. lui enverra
  4. envoyait
A

Question 26 (Bonne réponse 1)

  • Dans cette phrase de condition, on emploie la structure « un verbe au futur simple + si + un verbe au présent de l’indicatif » : « Le patron sera bien content si on lui envoie nos commentaires… »
  • On envoie quelque chose à quelqu’un. Il faut donc employer un pronom objet indirect, « lui » dans ce cas-ci, pour remplacer l’objet indirect « au patron ».
  • Le verbe au futur simple doit précéder le « si » de condition, jamais l’inverse.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Question 27

M. Robert insiste pour _____ le scénarimage cette semaine.

  1. qu’il reçoive
  2. qu’il reçoit
  3. recevoir
  4. obtienne
A

Question 27 (Bonne réponse 3)

  • Il n’est pas possible d’employer un verbe conjugué ici puisque que les verbes « insister pour » et « recevoir » ont le même sujet. On n’emploie le subjonctif dans la deuxième partie de la phrase que si les sujets des verbes sont différents.
  • De plus, un verbe qui suit une préposition est généralement à l’infinitif.
  • « scénarimage » est la traduction de storyboard.
28
Q

Question 28

Je n’ai encore parlé à _____ de cette nouvelle directive car je sens que ça va faire du bruit.

  1. rien
  2. quelqu’un
  3. personne
  4. nulle part
A

Question 28 (Bonne réponse 3)

  • Le pronom indéfini « personne », employé dans une phrase négative, se traduit par no one, nobody ou anybody. « Je n’ai encore parlé à personne » peut se traduire par I haven’t talked to anybody yet.
  • « Rien » se traduit par nothing et ne peut pas être employé pour des personnes.
  • Le pronom indéfini « quelqu’un » ne peut pas être employé dans une négation. Il peut être employé seulement dans une phrase affirmative ou interrogative.
  • « nulle part » nowhere n’a aucun sens dans ce contexte.
  • « ça va faire du bruit » peut se traduire par It will make a fuss.
29
Q

Question 29

J’attire votre attention sur le fait que cette version n’est pas définitive et qu’elle _____ dans les prochaines semaines.

  1. sera revue
  2. se reverra
  3. sera revu
  4. soit revue
A

Question 29 (Bonne réponse 1)

  • Le participe passé employé avec l’auxiliaire « être » s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe « elle » qui remplace « la version », féminin singulier : « … et qu’elle sera revue dans les prochaines semaines. »
  • Le verbe « se revoir » to see each other again n’a pas de sens dans ce contexte.
  • L’emploi du subjonctif « soit revue » ne convient pas puisque rien dans la phrase ne justifie son utilisation.
30
Q

Question 30

Comme on nous l’a dit, la présentation du projet devrait _____ vers 16 h 30.

  1. terminer
  2. se terminer
  3. avoir fini
  4. avoir terminé
A

Question 30 (Bonne réponse 2)

  • Dans cette phrase, le verbe « terminer » est employé dans un sens passif : the talk is expected to be finished by 4:30 pm. Pour exprimer ce sens, on peut employer la forme passive, ou comme c’est le cas ici, le verbe « se terminer » qui est un verbe pronominal à sens passif : « … la présentation … devrait se terminer vers 16 h 30 ».
  • Pour employer la forme passive, il faudrait employer l’auxiliaire « être » et non l’auxiliaire « avoir ». « … la présentation du projet devrait être finie vers 16 h 30. » serait une réponse possible.
  • « … la présentation du projet devrait être terminée vers 16 h 30. » serait une autre réponse possible.
31
Q

Question 31

Je crois qu’elle a encore besoin de ce document et qu’elle _____ pour ses recherches.

  1. s’y sert
  2. s’en serve
  3. s’en sert
  4. sert
A

Question 31 (Bonne réponse 3)

  • Dans cette phrase, il faut employer le verbe « se servir de » to use et non le verbe « servir » to serve.
  • Le pronom objet « en » remplace le complément « de ce document » « Elle se sert de quoi? » Réponse : « de ce document »; « elle s’en sert ».
  • Le pronom objet « y » est employé pour remplacer un complément introduit par la préposition « à » ce qui n’est pas le cas ici. Le verbe « se servir de » to use nécessite la préposition « de ».
  • Le verbe « se … serve » est un verbe conjugué au subjonctif. Il ne convient pas puisque rien dans la phrase ne justifie l’emploi du subjonctif.
32
Q

Question 32

Il pense qu’elle _____ son travail d’ici 17 h, mais il faudrait le lui demander.

  1. avait terminé
  2. aura terminé
  3. ait terminé
  4. est terminé
A

Question 32 (Bonne réponse 2)

  • On emploie le futur antérieur « aura terminé » car à 17 heures, l’action aura déjà eu lieu puisqu’elle aura déjà terminé son travail. On utilise le futur antérieur pour exprimer une action future qui a lieu avant une autre action également dans le futur.
  • L’action de « terminer le travail » aura lieu dans le futur. Il faut donc employer un temps de verbe qui respecte cette logique, ce qui n’est pas le cas de « avait terminé » qui est un temps du passé (plus-que-parfait).
  • Le verbe « ait terminé » est conjugué au subjonctif. L’expression « Il pense que » ne nécessite pas l’emploi du subjonctif.
  • L’action de « terminer le travail » aura lieu dans le futur. Il faut donc employer un temps de verbe qui respecte cette logique, ce qui n’est pas le cas de « est terminé » qui est au présent.
33
Q

Question 33

Comme l’adjointe administrative du directeur est occupé (1), elle te verra seulement cet (2) après-midi. Prépare-toi de solides arguments si tu veux obtenir un rendez- vous (3) de trois heures, car il est difficile de rencontrer le directeur pour une aussi longue période.

  1. occupé
  2. cet
  3. rendez-vous
  4. aucune correction
A

Question 33 (Bonne réponse 1)

Le participe passé employé avec l’auxiliaire « être » s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe « adjointe administrative », féminin singulier : « …l’adjointe administrative du directeur est occupée… »

34
Q

Question 34

Monique a partie (1) au siège social (2) pour la rencontre des analystes. Elle devrait être de retour d’ici trois jours (3). En attendant, je te conseille de continuer à travailler sur le dossier de l’accessibilité. C’est une priorité ministérielle.

  1. a partie
  2. siège social
  3. d’ici trois jours
  4. aucune correction
A

Question 34 (Bonne réponse 1)

  • Le verbe « partir » se conjugue avec l’auxiliaire « être » : « Monique est partie au siège social… »
  • « Siège social » se traduit par head office.
35
Q

Question 35

Mme Meiri aimerait voir toi (1) à son bureau ce matin (2). Je ne sais pas exactement pour quelle raison, mais je pense que ça concerne les vacances. Je pense qu’elle veut s’assurer qu’il n’y aura pas (3) d’interruption du service à la clientèle durant la période des vacances estivales.

  1. voir toi
  2. ce matin
  3. n’y aura pas
  4. aucune correction
A

Question 35 (Bonne réponse 1)

Le pronom personnel objet de la deuxième personne du singulier est « te (t’) ». Il se place devant le verbe même si le verbe est à l’infinitif : « Mme Meiri aimerait te voir à son bureau… »

36
Q

Question 36

En ce qui concerne la réglementation, je sais (1) quelqu’un qui travaille au (2) Secrétariat du Conseil du Trésor. Veux-tu que je lui demande son avis? Ça ne nous engage à rien (3), je le ferais à titre personnel seulement.

  1. je sais
  2. au
  3. à rien
  4. aucune correction
A

Question 36 (Bonne réponse 1)

  • Pour parler d’une personne, on doit employer le verbe « connaître » et non le verbe « savoir » : « …je connais quelqu’un qui travaille… »
  • « ça ne nous engage à rien » se traduit par it doesn’t commit us to anything.
37
Q

Question 37

Rappelle-moi (1) si tu trouves un exemplaire de ce débat historique à la Chambre des communes (2) car je tiens à l’avoir (3). J’en ai absolument besoin pour finir mon mémoire de maîtrise à l’université.

  1. Rappelle-moi
  2. Chambre des communes
  3. je tiens à l’avoir
  4. aucune correction
A

Question 37 (Bonne réponse 4)

  • Il n’y a aucune erreur à corriger dans ce texte.
  • Le verbe « Rappelle-moi » à l’impératif est bien écrit. Il faut deux « pp » et deux « ll ».
  • Dans l’expression « Chambre des communes », il faut un « C » majuscule à « Chambre » et un « c » minuscule à « communes ».
  • « je tiens à l’avoir » peut se traduire par I really want it.
38
Q

Question 38

Le vérificateur demande est-ce que (1) les rapports seront prêts aujourd’hui même. Peux-tu lui téléphoner? Sinon, je peux le faire moi-même (2), mais j’aimerais mieux que tu t’en occupes. Après tout (3), c’est toi qui es le plus au courant du dossier.

  1. est-ce que
  2. moi-même
  3. Après tout
  4. aucune correction
A

Question 38 (Bonne réponse 1)

Dans le discours indirect, « est-ce que » se transforme en « si ». Discours direct : Le vérificateur demande : « Est-ce que les rapports seront prêts aujourd’hui? » Discours indirect : « Le vérificateur demande si les rapports seront prêts aujourd’hui même. »

39
Q

Question 39

En ce qui concerne la demande d’accès à l’information que tu as reçue la semaine dernière, je t’envoie (1) une partie des documents. Le reste vont suivre (2) cet après- midi. Si tu as besoin d’aide ou si tu veux en discuter (3), tu peux toujours m’appeler. Je suis disponible toute la journée, demain également.

  1. je t’envoie
  2. vont suivre
  3. en discuter
  4. aucune correction
A

Question 39 (Bonne réponse 2)

Le sujet du verbe « aller » est « Le reste » qui est au singulier : « Le reste va suivre… »

40
Q

Question 40

Comme je te le (1) disais, il est parfois (2) difficile d’envisager tous (3) les facettes d’un problème.

  1. le
  2. parfois
  3. tous
  4. aucune correction
A

Question 40 (Bonne réponse 3)

  • L’adjectif indéfini « tout » s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte « facettes », féminin pluriel : « … d’envisager toutes les facettes d’un problème » to examine a problem from every angle.
  • Les noms qui se terminent par « ___ette » sont généralement féminins.
  • Le pronom personnel « le » it remplace toute la proposition « il est parfois difficile d’envisager toutes les facettes d’un problème. »
  • « parfois » se traduit par sometimes.
41
Q

Question 41

Nous avons réfléchis (1) à cette question, mais nous n’avons trouvé (2) aucune solution satisfaisante (3).

  1. réfléchis
  2. trouvé
  3. satisfaisante
  4. aucune correction
A

Question 41 (Bonne réponse 1)

Le participe passé employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde avec le complément d’objet direct (c.o.d.) si ce dernier est placé avant le verbe. Dans le présent cas, il n’y a pas de complément d’objet direct, donc le participe passé reste invariable : « réfléchi ».

42
Q

Question 42

Il faudra prévoir (1) un nouvelle (2) espace pour ce classeur encombrant (3).

  1. prévoir
  2. nouvelle
  3. encombrant
  4. aucune correction
A

Question 42 (Bonne réponse 2)

  • L’adjectif qualificatif « nouveau » s’écrit « nouvel » devant un nom masculin singulier commençant par une voyelle : « Il faudra prévoir un nouvel espace… »
  • « prévoir » signifie to foresee, to plan.
  • « encombrant » signifie cumbersome.
43
Q

Question 43

Les propos (1) de M. Hill ont soulevés (2) la colère de certains (3) de mes collègues.

  1. propos
  2. soulevés
  3. certains
  4. aucune correction
A

Question 43 (Bonne réponse 2)

  • Le participe passé employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde avec le complément d’objet direct (c.o.d.) si ce dernier est placé avant le verbe. Dans ce cas-ci, les propos de M. Hill ont soulevé quoi? « la colère de certains de mes collègues » qui est placé après le verbe. Donc le participe passé est invariable : « Les propos de M. Hill ont soulevé la colère… »
  • « propos » peut se traduire par words ou remarks.
  • « Colère » signifie anger.
44
Q

Question 44

Il est primordial qu’un compte rendu (1) de toutes (2) les réunions est donné (3) au directeur général.

  1. compte rendu
  2. toutes
  3. est donné
  4. aucune correction
A

Question 44 (Bonne réponse 3)

  • « Il est primordial que » It is essential that est une expression qui nécessite l’emploi du subjonctif : « Il est primordial qu’un compte rendu … soit donné au directeur général. »
  • « compte rendu » signifie minutes ou summary.
45
Q

Question 45

Vu l’importance des questions qui seront débattus (1) à la prochaine réunion, je tiens à ce que (2) tous les employés et employées soient (3) présents.

  1. débattus
  2. tiens à ce que
  3. soient
  4. aucune correction
A

Question 45 (Bonne réponse 1)

Le participe passé employé avec l’auxiliaire « être » s’accorde avec le sujet du verbe. Dans ce cas-ci, le sujet du verbe est « les questions », féminin pluriel : « Vu l’importance des questions qui seront débattues… »

46
Q

Question 46

La façon _____ les services sont offerts à la population permet d’accroître la confiance et l’autonomie de la clientèle.

  1. dont
  2. avec quoi
  3. qui
A

Question 46 (Bonne réponse 2)

  • On doit employer le pronom relatif « dont » pour remplacer un complément introduit par « de ». Les services sont offerts d’une certaine façon : « La façon dont les services sont offerts… »
  • Le pronom relatif « où » est employé avec un complément de temps ou de lieu ce qui n’est pas le cas ici.
  • « avec quoi » est un pronom employé avec un verbe qui nécessite la préposition « avec » ce qui n’est pas le cas ici.
  • « qui » est un pronom sujet et ne peut être employé ici car le verbe « sont offerts » a déjà un sujet « les services ».
  • « qui » est un pronom sujet qui se place devant le verbe de la relative.
47
Q

Question 47

_____ entretenir des rapports francs et ouverts avec les gestionnaires et le personnel.

  1. Je m’ai engagé à
  2. J’ai engagé moi-même à
  3. Je me suis engagé à
  4. Je me suis engagé d’
A

Question 47 (Bonne réponse 3)

  • Aux temps composés, les verbes pronominaux se conjuguent avec l’auxiliaire « être ».
  • « s’engager à » se traduit par to commit to. Ce verbe s’emploie avec la préposition « à ».
  • « J’ai engagé moi-même » est un calque de l’anglais I committed myself. En français, les verbes pronominaux se conjuguent à l’aide des pronoms réfléchis « me, te, se, nous, vous, se ».
48
Q

Question 48

Nous sollicitons _____ inviter vos employés à profiter de ce service qui leur est offert gratuitement.

  1. votre coopération pour d’
  2. votre coopération afin d’
  3. votre collaboration afin d’
  4. votre collaboration pour d’
A

Question 48 (Bonne réponse 3)

  • Attention au calque de l’anglais lors de la traduction de l’expression we request your cooperation… Dans ce contexte, le mot cooperation est un faux ami et se traduit par « collaboration ».
  • « afin de » est un bon indicateur de but à employer dans ce contexte.
  • Dans le contexte, il est inutile d’employer la préposition « de (d’) » à la suite de la préposition « pour » : « … pour inviter vos employés à profiter… » serait par contre une réponse acceptable.
49
Q

Question 49

_____ ces nouveaux aspects du programme, nous installerons des kiosques d’information.

  1. De plus faire connaître
  2. Pour mieux connaître
  3. Afin de mieux connaître
  4. Afin de mieux faire connaître
A

Question 49 (Bonne réponse 4)

  • L’installation des kiosques d’information a pour but de « mieux faire connaître les nouveaux aspects du programme » et non « de mieux les connaître » to make them better known et non to know them better.
  • La réponse « De plus faire connaître » n’a pas de sens. L’expression « De plus » furthermore, moreover, besides est généralement employée avec une virgule : « De plus, … »
  • Les expressions « Pour mieux connaître » et « Afin de mieux connaître » to better know, to know more about ne donnent pas le bon message car ce n’est pas le but de l’installation des kiosques d’information.
50
Q

Question 50

Une définition de la violence en milieu de travail doit tenir compte de deux aspects importants : le comportement _____ manifesté lors d’un incident violent et son origine.

  1. en tant que tel
  2. en temps que tel
  3. en tant que t’elle
  4. en tant que telle
A

Question 50 (Bonne réponse 1)

  • Dans l’expression « en tant que tel », l’adjectif indéfini « tel » s’accorde avec le nom auquel il se rapporte, dans ce cas-ci « comportement », masculin singulier : « en tant que tel ».
  • Le mot « tant » dans l’expression « en tant que tel » s’écrit « tant » et non « temps ».
  • « en tant que tel » peut se traduire par as such.
51
Q

Question 51

Dans la Loi sur le Service canadien de sécurité, on peut lire que, pour être considérées comme des menaces, des activités doivent être influencées par l’étranger, préjudiciables aux intérêts du Canada et de nature clandestine ou trompeuse, ou doivent comporter des menaces envers _____.

  1. quel que soit
  2. quelconque
  3. qui de droit
  4. quelqu’un
A

Question 51 (Bonne réponse 4)

  • « quelqu’un » anyone est un pronom indéfini représentant une personne.
  • « quel que soit » signifie whatever ou no matter what et ne s’emploie pas comme un pronom.
  • « quelconque » est un adjectif qui signifie some ou other. Il ne convient pas dans cette phrase, car il faut employer un pronom indéfini représentant une personne.
  • « qui de droit » signifie whoever it concerns et n’a pas de sens dans ce contexte.
52
Q

Question 52

Ce système générera plus de liberté et de flexibilité _____ garantira la sécurité de l’information.

  1. ainsi que
  2. aussi que
  3. tout en
  4. et
A

Question 52 (Bonne réponse 4)

  • La conjonction « et » est utilisé pour joindre les deux propositions qui se rapportent au même sujet : « Ce système générera plus de liberté et de flexibilité et ce système garantira la sécurité de l’information. »
  • « ainsi que » ne peut pas s’employer pour joindre deux verbes ou deux propositions. Il est employé pour joindre deux noms ou pronoms.
  • « aussi que » also that, as well that n’as pas de sens ici.
  • « tout en » doit être suivi d’en verbe au participe présent pour former le gérondif. « … tout en garantissant… » serait une réponse possible.
53
Q

Question 53

Grâce à ce réseau, vous serez désormais en mesure de vous tenir informé où que vous _____.

  1. êtes
  2. soyez
  3. seriez
  4. serez
A

Question 53 (Bonne réponse 2)

L’adverbe indéfini « où que » wherever doit être suivi d’un verbe au subjonctif : « … où que vous soyez. »

54
Q

Question 54

Il faudra voir si l’augmentation de l’activité économique dans les régions isolées (1) du Canada n’aura pas (2) une influence négative sur les espèces considérées en périles (3).

  1. isolées
  2. n’aura pas
  3. en périles
  4. aucune correction
A

Question 54 (Bonne réponse 3)

L’expression « en péril », qui signifie endangered, est invariable : « … les espèces considérées en péril. »

55
Q

Question 55

Le nouveau centre de recherche en (1) biotechnologie du Conseil national de recherches du Canada (CNRC) a adopté une démarche (2) scientifique résolument orientée pour (3) l’innovation industrielle.

  1. en
  2. démarche
  3. pour
  4. aucune correction
A

Question 55 (Bonne réponse 3)

  • L’expression correcte est « s’orienter vers quelque chose » : « … une démarche scientifique résolument orientée vers l’innovation industrielle. »
  • « démarche » peut être traduit par approach.
56
Q

Question 56

L’abondante production de porc dans tout le Canada permet aux consommateurs et consommatrices (1) de procurer (2) les produits de cet élevage à des prix inférieurs cette année à ceux de (3) l’an dernier.

  1. consommateurs et consommatrices
  2. procurer
  3. de
  4. aucune correction
A

Question 56 (Bonne réponse 2)

Il faut employer ici le verbe pronominal « se procurer » to get, to buy et non le verbe « procurer » to provide.

57
Q

Question 57

Comme vous le savez déjà, c’est moi qui sera (1) votre délégué pour la prochaine négociation collective qui débutera (2) bientôt. J’espère vous représenter avec brio (3) et j’aimerais vous assurer de mon total engagement envers les objectifs que nous défendons tous.

  1. sera
  2. débutera
  3. avec brio
  4. aucune correction
A

Question 57 (Bonne réponse 1)

  • Le sujet du verbe « sera » est « qui » qui remplace le pronom personnel « moi », première personne du singulier. Le verbe doit donc être conjugué à cette personne : « …, c’est moi qui serai votre délégué… »
  • « avec brio » peut se traduire par brilliantly
58
Q

Question 58

Les hautes gestionnaires (1) sont chargés de gérer les risques auxquels (2) leur organisation est exposée et de mettre en œuvre (3) des pratiques efficaces de gestion du risque, qu’elles soient formelles ou informelles.

  1. hautes gestionnaires
  2. auxquels
  3. mettre en œuvre
  4. aucune correction
A

Question 58 (Bonne réponse 1)

  • Bien que le nom « gestionnaire » puisse être du genre féminin ou masculin, dans ce cas-ci, comme on parle des gestionnaires en général, le nom doit être au masculin ce qui signifie que l’adjectif « hauts » doit être au masculin. De plus, « chargés » est aussi au masculin pluriel : « Les hauts gestionnaires sont chargés de… »
  • « mettre en œuvre » signifie to implement.
59
Q

Question 59

Le risque désigne l’effet de l’incertitude (1) sur la réalisation des objectifs. Il exprime (2) la probabilité et les répercussions d’un incident susceptible de nuire (3) à l’atteinte des objectifs de l’organisation.

  1. l’effet de l’incertitude
  2. exprime
  3. susceptible de nuire
  4. aucune correction
A

Question 59 (Bonne réponse 4)

  • Il n’y a pas d’erreur à corriger dans ce texte.
  • L’expression « l’effet de l’incertitude » signifie the effect of uncertainty.
  • L’expression « susceptible de nuire » signifie likely to harm.
60
Q

Question 60

Les lettres qui suivent la mention « bilingue impératif » ou « bilingue non impératif » représentent les niveaux de compétence linguistique exigés (1) pour chaque langue officielle. Les trois premières lettres représentent les niveaux de compétence linguistique requis en anglais et les trois dernières lettres celles (2) qui le sont en français. La première lettre de chaque groupe correspond (3) aux compétences en lecture, la deuxième en rédaction et la troisième en interaction orale.

  1. exigés
  2. celles
  3. correspond
  4. aucune correction
A

Question 60 (Bonne réponse 2)

Le pronom démonstratif employé ici doit référer « aux niveaux de compétence linguistique », masculin pluriel : « … les niveaux de compétence linguistique exigés en anglais et les trois dernières lettres ceux qui le sont en français. »

61
Q

Question 61

Le Tribunal de la dotation de la fonction publique est chargé de régler les complaintes (1) liées à des nominations et à des mises en disponibilité. Son rôle consiste à aider les employeurs et les employés à trouver un mécanisme juste, efficace et indépendant pour régler les différends (2) présentés par ces derniers (3).

  1. complaintes
  2. différends
  3. derniers
  4. aucune correction
A

Question 61 (Bonne réponse 1)

  • « complaintes » est ici un faux ami du mot anglais complaints. La bonne traduction du mot complaints est « plaintes » : « … est chargé de régler les plaintes liées à… »
  • « complainte » en français, est un mot rarement utilisé qui signifie lament.
  • « différend » s’écrit avec un « d » à la fin quand il s’agit d’un nom. Il signifie « dispute ».
  • « derniers » remplace ici « les employeurs et les employés ».
62
Q

Question 62

La Loi canadienne anti-pourriel entrera bientôt en vigueur (1). Pour plusieurs, cette loi nécessite d’être examinée de près (2), car elle vise à encadrer l’envoi de messages électroniques commerciaux. Notre invité, Jean Poudrier, formateur en stratégies Web, met en lumière la Loi, ce qu’elle implique et les moyens à prendre pour mieux s’en conformer (3).

  1. entrera bientôt en vigueur
  2. d’être examinée de près
  3. s’en conformer
  4. aucune correction
A

Question 62 (Bonne réponse 3)

  • On se conforme à une loi. Il faut donc employer le pronom objet indirect « y » qui remplace « à + le nom d’une chose » : « … et les moyens à prendre pour mieux s’y conformer. »
  • « entrer en vigueur » se traduit par to come into force.
  • « de près » signifie closely.
63
Q

Question 63

En conséquence (1), je vous demanderais de porter ce litige (2) à l’attention de vos directeurs d’établissements respectifs (3).

  1. En conséquence
  2. ce litige
  3. respectifs
  4. aucune correction
A

Question 63 (Bonne réponse 4)

  • Il n’y a aucune erreur à corriger dans cette phrase.
  • « En conséquence » peut se traduire par As a consequence.
  • « litige » peut se traduire par dispute ou lawsuit.
64
Q

Question 64

Il y a, au sain de (1) notre direction, un nombre impressionnant (2) de professionnels chevronnés (3) et de techniciens compétents.

  1. au sain de
  2. impressionnant
  3. chevronnés
  4. aucune correction
A

Question 64 (Bonne réponse 1)

  • L’expression « au sein de » within s’écrit avec un « e » au lieu d’un « a ».
  • « impressionnant » peut se traduire par impressive.
  • « chevronné » signifie qui a beaucoup d’expérience.
65
Q

Question 65

Vous trouverez ci-joint deux nomenclatures. Je vous demanderais d’exprimer votre point de vue pour savoir (1) quel système de classement serait le plus approprié pour notre ministère ou encore de proposer une autre solution. Nous aimerions recevoir votre réponse avant le 30 juin (2) afin de pouvoir présenter ces résultats à la conférence qui aura lieux (3) à la mi-juillet.

  1. pour savoir
  2. avant le 30 juin
  3. qui aura lieux
  4. aucune correction
A

Question 65 (Bonne réponse 3)

Dans le verbe « avoir lieu » to take place, le mot « lieu » s’écrit toujours au singulier : « … à la conférence qui aura lieu à la mi-juillet. »