Book 8 Flashcards
Question 1
On a congédié le secrétaire du ministre parce qu’_____ un bon travail.
- il ne fera pas
- il ne faisait pas
- il faisait
- il ne fasse pas
Question 1 (Bonne réponse 2)
- Le contexte de la phrase nécessite un verbe conjugué au passé, l’imparfait dans ce cas-ci : « … parce qu’il ne faisait pas un bon travail. »
- La locution conjonctive « parce que » exprime la cause, et n’est jamais suivie d’un verbe au subjonctif. Elle est généralement suivie d’un verbe à l’indicatif, l’imparfait dans ce cas-ci.
Question 2
Tous les candidats ayant fourni une demande incomplète ou reçue _____ le 8 février verront leur candidature placée sur une liste d’attente.
- avant
- après
- sur
- après que
Question 2 (Bonne réponse 2)
- « après » after est la réponse qui complète le plus logiquement le texte.
- « avant » before n’est pas une réponse logique dans le contexte.
- « sur » ne s’emploie pas avec une date.
- « après que » ne convient pas puisqu’on ne cherche pas à unir deux propositions.
Question 3
J’aimerais _____ certaines règles fondamentales concernant l’utilisation d’Internet durant les heures de travail.
- vous rappeler
- rappeler à vous
- vous rappelez
- rappeler vous
Question 3 (Bonne réponse 1)
- Le pronom objet se place devant le verbe auquel il se rapporte : « J’aimerais vous rappeler certaines règles… »
- Le verbe qui suit le semi-auxiliaire « J’aimerais » doit être à l’infinitif : « J’aimerais vous rappeler… »
Question 4
_____ de contribuer à l’exécution de notre mandat et à l’atteinte de nos objectifs en donnant le meilleur rendement possible.
- Tout le personnel doit
- Tout le personnel sont tenus
- Tous les personnels sont tenus
- Tout le personnel est tenu
Question 4 (Bonne réponse 4)
- « être tenu de » peut se traduire par to be required to.
- Le verbe « devoir » ne nécessite pas de préposition : « Tout le personnel doit contribuer… »
- Le verbe doit s’accorder en nombre avec son sujet « Tout le personnel » qui est au singulier.
- Le mot « personnel » staff, employees est toujours singulier.
Question 5
En ce qui concerne les documents que tu m’avais demandés, tu les trouveras dans le deuxième _____ de mon bureau.
- tireur
- tirroir
- trottoir
- tiroir
Question 5 (Bonne réponse 4)
- « tiroir » signifie drawer et s’écrit avec un seul « r » au milieu : « tiroir ».
- « tireur » shooter, sniper n’a pas de sens dans ce contexte.
- Attention de ne pas confondre « trottoir » sidewalk et « tiroir » drawer.
Question 6
_____ ont ratifié la nouvelle convention collective.
- Le département et les unions
- Le ministère et les syndicats
- Le département et les syndicats
- Le ministère et les unions
Question 6 (Bonne réponse 2)
- « ministère » est la bonne traduction de department et « syndicats » est la bonne traduction de unions.
- « unions » est un faux ami. unions se traduit par syndicats en français.
- « département » est un faux ami. department se traduit par ministère en français.
Question 7
Veillez à ce que _____ à temps.
- tous sont prêts
- tout est prêt
- toute soit prête
- tout soit prêt
Question 7 (Bonne réponse 4)
- L’expression « Veillez à ce que » nécessite l’emploi du subjonctif : « Veillez à ce que tout soit prêt… »
- Quand « tout » signifie everything, il est invariable et s’écrit toujours tout, masculin singulier.
Question 8
Les dates _____ doivent être respectées.
- limites
- limités
- déchéances
- limitées
Question 8 (Bonne réponse 1)
- « dates limites » est la bonne traduction de deadlines.
- L’expression « dates limités » n’a pas de sens dans ce contexte. De plus comme « date » est un nom féminin, l’adjectif « limités » est mal accordé.
- L’expression « dates d’échéance(s) » serait une réponse acceptable. « déchéance » en un seul mot signifie decay, decline ou degeneration.
- L’expression « dates limitées » n’a pas de sens dans ce contexte.
Question 9
Nous aimerions recevoir une réponse _____.
- par juin 30
- avant le 30 juin
- par 30 juin
- devant le 30 juin
Question 9 (Bonne réponse 2)
- En français, la date est précédée de l’article « le » et les mois s’écrivent sans lettre majuscule : « Nous aimerions recevoir une réponse avant le 30 juin. »
- « par juin 30 » est un calque de l’anglais by June 30.
- « par 30 juin » est un calque indirect de l’anglais by June 30.
- Attention de ne pas confondre « avant » before et « devant » in front of.
Question 10
J’aimerais _____ de cette occasion pour vous remercier.
- bénéficier
- profiter
- prendre avantage
- avantager
Question 10 (Bonne réponse 2)
- « Profiter de » se traduit par to take advantage of : « J’aimerais profiter de cette occasion… »
- Le verbe « bénéficier » signifie to have, to get, to gain by et ne peut être employé dans ce contexte.
- « prendre avantage de » est un calque de to take advantage of.
- « avantager » to favour, to give an advantage to n’a pas de sens dans ce contexte.
Question 11
Les qualifications essentiels (1) sont celles (2) qui sont nécessaires (3) pour accomplir le travail.
- essentiels
- celles
- nécessaires
- aucune correction
Question 11 (Bonne réponse 1)
L’adjectif qualificatif doit s’accorder en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Dans ce cas-ci, « qualifications », féminin pluriel : « Les qualifications essentielles sont celles… »
Question 12
La réunion pour discuter des nouveaux (1) services de formation professionnel (2) aura lieu dans quelques (3) semaines.
- nouveaux
- professionnel
- quelques
- aucune correction
Question 12 (Bonne réponse 2)
L’adjectif qualificatif « professionnel » doit s’accorder en genre et en nombre avec le nom « formation », féminin singulier : « … des nouveaux services de formation professionnelle… »
Question 13
La réunion de matin (1) portait sur l’établissement de normes (2) plus strictes en ce concerne l’attribution (3) des contrats de rénovation.
- de matin
- normes
- l’attribution
- aucune correction
Question 13 (Bonne réponse 1)
- Il manque un article devant le nom « matin » : « La réunion du matin » (du = de + le).
- On pourrait aussi employer l’adjectif démonstratif « ce » : « La réunion de ce matin ».
- « normes » peut se traduire par standards.
- « l’attribution des contrats » peut se traduire par the award of contracts.
Question 14
As-tu appris le rumeur (1)? Il paraît que (2) Jean-Baptiste Métellus pourrait (3) être nommé président du comité des finances.
- le rumeur
- Il paraît que
- pourrait
- aucune correction
Question 14 (Bonne réponse 1)
- « rumeur » est un nom féminin : « As-tu appris la rumeur?
- Le verbe « Il paraît » peut aussi s’écrire sans accent circonflexe : « Il parait que…»
Question 15
Aucune (1) incident de ce genre (2) n’a été rapporté (3) au cours de la dernière année.
- Aucune
- ce genre
- rapporté
- aucune correction
Question 15 (Bonne réponse 1)
« incident » est un nom masculin. L’adjectif indéfini « aucun » doit donc être aussi au masculin : « Aucun incident de ce genre… »
Question 16
Malheureusement, étant donné la situation financière actuelle, nous _____ devoir abandonner certains de nos projets.
- avons
- allons
- aurons
- voudrons
Question 16 (Bonne réponse 2)
- « allons devoir » est le futur proche du verbe « devoir » et correspond bien au sens recherché dans la phrase.
- « avons devoir » et « aurons devoir » sont impossibles car l’auxiliaire « avoir » doit être suivi d’un participe passé et non d’un verbe à l’infinitif (devoir).
- L’emploi des semi-auxiliaires « vouloir » et « devoir » l’un à la suite de l’autre n’a pas de sens.
Question 17
Monsieur Michel Constantin _____ les responsabilités de spécialiste en la matière en ce qui concerne la formation à distance.
- continura d’assumer
- continuera d’assumé
- continuera d’assumer
- continuerat d’assumer
Question 17 (Bonne réponse 3)
- Attention de ne pas oublier le « e » quand on écrit, au futur simple ou au conditionnel présent, un verbe du premier groupe qui se termine en « ____uer » : « continuera », « continuerait ».
- Un verbe qui suit la préposition « de » doit s’écrire à l’infinitif.
- Un verbe conjugué au futur simple, à la troisième personne du singulier, se termine toujours par « ____ra ».
Question 18
L’agence _____ terminer la révision de son site Web. Celui-ci présentera dorénavant une interface adaptée aux appareils mobiles.
- avait juste
- a juste
- vient tout juste de
- vient juste de tout
Question 18 (Bonne réponse 3)
- On emploie l’expression verbale « venir de » pour traduire l’expression anglaise to have just + past participle : « L’agence vient de terminer… »
- L’expression « tout juste » n’est pas obligatoire, mais est souvent utilisé pour renforcer la proximité temporelle : « L’agence vient tout juste de terminer… »
- « avait juste » est un calque de l’anglais had just et « a juste » est un calque de has just. L’emploi de l’auxiliaire « avoir » est impossible puisque « terminer » n’est pas un participe passé mais un verbe à l’infinitif.
- « tout » se place devant le mot qu’il renforce, « juste » dans ce cas-ci.
Question 19
Je t’ai laissé le seul exemplaire que j’avais de ce cahier d’exercices pour l’expression écrite. S’il te plait, _____ dedans.
- assure-toi de n’écrire pas
- assure-toi de ne pas écrire
- fais certain de pas écrire
- fais sûr de ne pas écrire
Question 19 (Bonne réponse 2)
- Les verbes anglais to make sure et to make certain se traduisent en français par le verbe « s’assurer de ».
- Pour un verbe à l’infinitif, on place les indicateurs de négation « ne » et « pas » avant le verbe : « de ne pas écrire »
Question 20
À la demande de votre superviseur, nous avons envoyé tous les renseignements _____ concernant le processus de dotation numéro 19-AGR-NRC- DAS-MIBS-235.
- demandées
- que nous ayons
- que nous avions
- que nous aurons
Question 20 (Bonne réponse 3)
- Cette phrase concerne un événement passé. Un verbe au passé (imparfait) est donc approprié : « … nous avons envoyé tous les renseignements que nous avions… »
- La réponse « demandées » serait bonne si le mot « demandé » était correctement accordé, ce qui n’est pas le cas. « renseignements » est un nom masculin pluriel, donc : « demandés ».
- Il n’y a pas dans cette phrase d’expression qui nécessite l’emploi d’un verbe au subjonctif « ayons ».
- Comme cette phrase concerne un événement passé, l’emploi d’un verbe au futur « aurons » est inapproprié.
Question 21
J’aurais signé cette pétition avec joie si _____ présent. Malheureusement, j’étais absent du bureau cette journée-là. J’avais un rendez-vous chez l’allergologue.
- j’avais eu
- j’avais été
- j’étais
- j’aurais été
Question 21 (Bonne réponse 2)
- Dans cette phrase de condition au passé, il faut respecter la concordance des temps suivante, conditionnel passé + « si » + plus-que-parfait : « J’aurais signé cette pétition avec joie si j’avais été présent. »
- Le verbe to be there se traduit par « être présent ».
- « allergologue » se traduit par allergist.
Question 22
Veuillez noter que comme il s’agit d’un événement d’apprentissage qui se déroulera en partie pendant vos heures de travail, durant une période _____ vous devriez normalement être présent à votre poste de travail, vous devrez demander à l’avance à votre superviseur la permission d’y participer. Si vous obtenez la permission d’y participer, il est attendu que vous serez de retour au travail à 14 h.
- que
- où
- quand
- duquel
Question 22 (Bonne réponse 2)
- Il faut employer le pronom relatif « où » quand il faut faire référence à une période de temps. « où » est aussi employé pour faire référence à un lieu.
- « que » n’est pas le bon pronom relatif à employer. « que » est employé quand il faut faire référence à un complément d’objet direct.
- Ici, il faut employer un pronom relatif. « quand » n’est pas un pronom relatif.
- « duquel » n’a pas de sens dans ce contexte. « pendant laquelle » serait par contre une réponse acceptable.
Question 23
Nous devons nous rencontrer dès que possible pour _____ sur les nouveaux projets.
- faire le point
- faire point
- faire à point
- faire de point
Question 23 (Bonne réponse 1)
- « faire le point » peut se traduire par to review, to take stock ou to sum up : « … dès que possible pour faire le point sur les nouveaux projets. »
- Les expressions « faire point », « faire à point » et « faire de point » n’existent pas. Il faut mettre seulement un article entre les mots « faire » et « point ».
Question 24
Pour clarifier la situation, _____ convoquer l’équipe pour une réunion générale.
- je pense
- je prévoie
- j’ai l’intention
- je souhaite à
Question 24 (Bonne réponse 1)
- Dans ce contexte, le verbe « penser » a le sens de to be thinking of doing, to consider doing : « Pour clarifier la situation, je pense convoquer l’équipe pour une réunion générale. » Il s’emploie avec ou sans la préposition « à ».
- « je prévoie » est le verbe « prévoir » to foresee, to anticipate, conjugué au subjonctif présent. Dans le contexte, il faut conjuguer le verbe à l’indicatif présent, « je prévois », car rien dans la phrase ne nécessite l’emploi du subjonctif.
- Le verbe « avoir l’intention » s’emploie avec la préposition « de ». « J’ai l’intention de convoquer l’équipe » serait une réponse acceptable.
- Le verbe « souhaiter » s’emploie sans préposition devant un verbe à l’infinitif. « Je souhaite convoquer l’équipe » serait une réponse acceptable.
Question 25
Si on avait le budget suffisant, _____ une personne pour s’occuper de ce genre de choses.
- j’engagerais
- j’engagerai
- j’aurais engagé
- j’engageais
Question 25 (Bonne réponse 1)
- Dans cette phrase de condition, on doit employer la structure « si + un verbe à l’imparfait, + un verbe au conditionnel présent » : « Si on avait le budget suffisant, j’engagerais une personne… »
- Le verbe « engager » signifie to hire.
- « j’engagerai » est un verbe conjugué au futur simple, « j’aurais engagé » est au conditionnel passé et « j’engageais » est à l’imparfait.
Question 26
Le patron sera bien content si on _____ nos commentaires avant de quitter le bureau car il en aura besoin demain matin.
- lui envoie
- l’envoie
- lui enverra
- envoyait
Question 26 (Bonne réponse 1)
- Dans cette phrase de condition, on emploie la structure « un verbe au futur simple + si + un verbe au présent de l’indicatif » : « Le patron sera bien content si on lui envoie nos commentaires… »
- On envoie quelque chose à quelqu’un. Il faut donc employer un pronom objet indirect, « lui » dans ce cas-ci, pour remplacer l’objet indirect « au patron ».
- Le verbe au futur simple doit précéder le « si » de condition, jamais l’inverse.