Bilinguisme Flashcards
Pourquoi est-il important que l’orthophonistes ait des connaissances sur le bilinguisme?
- 50% de la population mondiale est bilingue
- hausse du bilinguisme au Canada
- de plus en plus de clientèles bilingues consultent en orthophonie
Au niveau de la discrimination des sons, comment l’enfant bilingue va-t-il procéder?
Les enfants passent de la perception universelle (ils perçoivent tous les sons de toutes les langues) à la perception linguistique (ils perçoivent seulement les sons pertinents à leur langue).
Les monolingues vont donc laisser tomber les phonèmes inutiles à leur langue, tandis que les bilingues vont continuer d’utiliser les ressources cognitives nécessaires pour discriminer des phonèmes très proches dans deux langues différentes.
Au niveau de la production des sons, comment l’enfant bilingue va-t-il procéder?
L’enfant bilingue va faire des accommodements. Lors de la période de babillage (10-14 mois), il va faire des consonnes comparables à l’enfant unilingue.
À partir de 3 ans, les mots d’une langue peuvent être produits avec les phonèmes d’une autre langue.
À partir de 3 ans, les mots d’une langue peuvent être produits avec les phonèmes d’une autre langue. Comment est-ce que cela appuie le principe de parcimonie?
Le principe de parcimonie supporte le fait qu’un locuteur bilingue possède un système pour ses deux langues.
Si l’enfant produit les mots d’une langue avec les phonèmes d’une autre langue, c’est parce qu’il va récupérer les phonèmes dans un système commun qui contient les phonèmes des deux langues.
Qu’est-ce qui caractérise le stockage de la représentation conceptuelle et de la représentation lexicale chez un locuteur bilingue?
La représentation conceptuelle est stocké dans un même système pour les deux langues, alors que la représentation lexicale serait séparée ou intégrée (encore un débat dans la littérature) et serait influencée par l’âge d’acquisition.
Quel principe est utilisé par l’enfant bilingue lors de l’acquisition des premiers mots?
Le principe d’exclusivité mutuelle, où il utilise un mot d’une langue pour un concept.
Ensuite, les besoins communicatifs stimulerait le développement du vocabulaire dans les deux langues, se qui causerait un chevauchement des items lexicaux.
Qu’est-ce qui différencie le vocabulaire partagée du vocabulaire conceptuel?
Le vocabulaire conceptuel désigne les mots utilisés pour représenter un concept, alors que le vocabulaire partagé, c’est la forme utilisée.
Si l’enfant utilise “dog” et “chien”, son vocabulaire conceptuel est de 1 mot, alors que sont vocabulaire partagé est de 2 mots.
Vrai ou faux? L’augmentation du lexique et la distribution des mots chez l’enfant bilingue ressemblent à celui de l’enfant unilingue.
Vrai.
Qu’est-ce que l’alternance de code?
Le fait de changer de langue dans une conversation ou dans un énoncé.
Qu’est-ce que permet l’alternance de code?
C’est un outil pour le rôle socio-linguistique : il permet de reconnaître un bilingue.
C’est un outil pour le rôle pragmatique : il permet de marquer l’identité d’une personne, d’un événement.
Comment l’alternance de code est-elle faite?
Souvent, ce sont les items lexicaux qui sont interchangés, et le locuteur respecte les règles de grammaire de la langue en cours.
Au niveau de l’acquisition des règles de grammaire, comment se produit-elle chez l’enfant bilingue?
L’enfant peut prendre plus de temps à maîtriser certaines règles fines, mais vers 4-5 ans, les deux langues devraient être comparables.
Généralement, l’enfant bilingue ne va pas inverser les règles de grammaire entre la L1 et la L2.
Lorsque l’enfant est exposé à plus d’input d’une des deux langues, le vocabulaire et la maîtrise des règles de grammaire augmente, mais les compétences ne peuvent pas se transférer d’une langue à l’autre. Est-ce que cela implique la présence d’un seul système ou des deux systèmes pour la L1 et la L2?
Cela supporte le fait d’avoir deux systèmes, car les compétences ne sont pas transférées entre les deux langues, elles seraient donc dans deux systèmes séparés.
Comment l’enfant bilingue simultané fait-il pour réussir à faire des phrases?
Comme il utilise une structure syntaxique associée à des items lexicaux et potentiellement différent dans chaque langue, il se créerait des représentations syntaxiques utiles dans les deux langues.
Qu’est-ce que la compétence et l’usage de la langue?
Compétence : connaissance de la langue
Usage : exécution de la langue dans un contexte donné.