Bilinguisme Flashcards

1
Q

Pourquoi est-il important que l’orthophonistes ait des connaissances sur le bilinguisme?

A
  • 50% de la population mondiale est bilingue
  • hausse du bilinguisme au Canada
  • de plus en plus de clientèles bilingues consultent en orthophonie
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Au niveau de la discrimination des sons, comment l’enfant bilingue va-t-il procéder?

A

Les enfants passent de la perception universelle (ils perçoivent tous les sons de toutes les langues) à la perception linguistique (ils perçoivent seulement les sons pertinents à leur langue).

Les monolingues vont donc laisser tomber les phonèmes inutiles à leur langue, tandis que les bilingues vont continuer d’utiliser les ressources cognitives nécessaires pour discriminer des phonèmes très proches dans deux langues différentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Au niveau de la production des sons, comment l’enfant bilingue va-t-il procéder?

A

L’enfant bilingue va faire des accommodements. Lors de la période de babillage (10-14 mois), il va faire des consonnes comparables à l’enfant unilingue.

À partir de 3 ans, les mots d’une langue peuvent être produits avec les phonèmes d’une autre langue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

À partir de 3 ans, les mots d’une langue peuvent être produits avec les phonèmes d’une autre langue. Comment est-ce que cela appuie le principe de parcimonie?

A

Le principe de parcimonie supporte le fait qu’un locuteur bilingue possède un système pour ses deux langues.

Si l’enfant produit les mots d’une langue avec les phonèmes d’une autre langue, c’est parce qu’il va récupérer les phonèmes dans un système commun qui contient les phonèmes des deux langues.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Qu’est-ce qui caractérise le stockage de la représentation conceptuelle et de la représentation lexicale chez un locuteur bilingue?

A

La représentation conceptuelle est stocké dans un même système pour les deux langues, alors que la représentation lexicale serait séparée ou intégrée (encore un débat dans la littérature) et serait influencée par l’âge d’acquisition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quel principe est utilisé par l’enfant bilingue lors de l’acquisition des premiers mots?

A

Le principe d’exclusivité mutuelle, où il utilise un mot d’une langue pour un concept.

Ensuite, les besoins communicatifs stimulerait le développement du vocabulaire dans les deux langues, se qui causerait un chevauchement des items lexicaux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est-ce qui différencie le vocabulaire partagée du vocabulaire conceptuel?

A

Le vocabulaire conceptuel désigne les mots utilisés pour représenter un concept, alors que le vocabulaire partagé, c’est la forme utilisée.

Si l’enfant utilise “dog” et “chien”, son vocabulaire conceptuel est de 1 mot, alors que sont vocabulaire partagé est de 2 mots.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Vrai ou faux? L’augmentation du lexique et la distribution des mots chez l’enfant bilingue ressemblent à celui de l’enfant unilingue.

A

Vrai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’est-ce que l’alternance de code?

A

Le fait de changer de langue dans une conversation ou dans un énoncé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’est-ce que permet l’alternance de code?

A

C’est un outil pour le rôle socio-linguistique : il permet de reconnaître un bilingue.

C’est un outil pour le rôle pragmatique : il permet de marquer l’identité d’une personne, d’un événement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Comment l’alternance de code est-elle faite?

A

Souvent, ce sont les items lexicaux qui sont interchangés, et le locuteur respecte les règles de grammaire de la langue en cours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Au niveau de l’acquisition des règles de grammaire, comment se produit-elle chez l’enfant bilingue?

A

L’enfant peut prendre plus de temps à maîtriser certaines règles fines, mais vers 4-5 ans, les deux langues devraient être comparables.

Généralement, l’enfant bilingue ne va pas inverser les règles de grammaire entre la L1 et la L2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lorsque l’enfant est exposé à plus d’input d’une des deux langues, le vocabulaire et la maîtrise des règles de grammaire augmente, mais les compétences ne peuvent pas se transférer d’une langue à l’autre. Est-ce que cela implique la présence d’un seul système ou des deux systèmes pour la L1 et la L2?

A

Cela supporte le fait d’avoir deux systèmes, car les compétences ne sont pas transférées entre les deux langues, elles seraient donc dans deux systèmes séparés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Comment l’enfant bilingue simultané fait-il pour réussir à faire des phrases?

A

Comme il utilise une structure syntaxique associée à des items lexicaux et potentiellement différent dans chaque langue, il se créerait des représentations syntaxiques utiles dans les deux langues.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Qu’est-ce que la compétence et l’usage de la langue?

A

Compétence : connaissance de la langue

Usage : exécution de la langue dans un contexte donné.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vrai ou faux? Un bilingue, c’est comme deux unilingues dans une même personne.

A

Faux.

17
Q

Qu’est-ce qui influence l’acquisition d’une L2?

A
  • L’âge d”acquisition
  • La quantité d’input reçu
18
Q

Qu’est-ce qu’un bilingue simultané?

A

Un enfant qui apprend la L1 et la L2 dès la naissance. Il reçoit une quantité d’input égal.

19
Q

Quels sont les objectifs d’apprentissage lors de l’acquisition d’une L2?

A
  • Apprendre la L2 et l’utiliser de façon efficace et fonctionnelle
  • Composer avec les différents contextes d’utilisation des deux langues
20
Q

Qu’est-ce que le bilinguisme séquentiel?

A

La L2 est apprise en fin d’âge préscolaire (généralement après 3 ans).

21
Q

Qu’est-ce que la valeur socio-linguistique d’une langue ?

A

L’attitude de la communauté, de la famille, des pairs par rapport à la langue.

22
Q

Comment l’acquisition de la L2 à l’école peut-elle influencer la L1?

A

La L1 peut être vulnérable à une diminution des compétences quand la L2 est introduite, surtout si la L1 reçoit un soutien minimal.

Après 4 à 7 ans d’utilisation, la L1 et la L2 seraient comparables, mais après 2-3 ans, l’utilisation de la L2 serait fonctionnelle.

23
Q

Vers quelle âge les habiletés de compréhension et de production seraient meilleures, en situation de bilinguisme séquentiel?

A

Vers 9-10 ans.

24
Q

Quelles sont les stratégies utilisées par l’enfant lors de l’acquisition d’une L2 à l’école?

A

Au début, l’enfant utilise seulement la L1 même s’il ne se fait pas comprendre. Il peut aussi ne pas parler en contexte de L2 et utilise la communication non-verbale.

Ensuite, l’enfant essaie la L2 et utilise un style télégraphique ou des formules toutes faites.

Ensuite, il atteindra un niveau de langage productif et fera l’apprentissage des règles morphosyntaxiques.

25
Q

Qu’est-ce qui peut influencé le choix de stratégies de l’enfant en contexte d’acquisition de L2 à l’école?

A

Son tempérament.

26
Q

Quelles habiletés cognitives sont influencées par le bilinguisme?

A
  1. La flexibilité cognitive : créativité dans la résolution de problème.
  2. Les habiletés métalinguistiques : sensibilité au fonctionnement de la langue.
  3. Sensibilité communicative : sensibilité aux nuances de la communication
27
Q

Comment est caractérisé le développement d’un enfant bilingue?

A

Il participe à deux communautés linguistiques et il doit atteindre un potentiel langagier suffisant dans la L1 et dans la L2.

28
Q

Quels sont les deux types de facteurs qui influence l’acquisition d’une L2?

A
  1. Les facteurs sociaux ou environnementaux.
  2. Les facteurs individuels.
29
Q

Quels sont les facteurs environnementaux qui influencent l’acquisition d’une L2?

A

La communauté : les langues officiels, la disponibilité des services dans les deux langues, la langue des documents officiels

L’input provenant de l’environnement : la quantité et la qualité de l’input, la variabilité de la dominance des langues, la diversité des contextes d’utilisation, les raisons du bilinguisme

30
Q

Quels sont les facteurs individuels qui influencent l’acquisition d’une L2?

A
  • L’âge d’acquisition : les bilingues simultanés atteignent une meilleure maîtrise que les bilingues séquentiels. Si le bilingue séquentiel apprend la langue vers 8-10 ans, il aura une meilleure maîtrise.
  • Le potentiel langagier de l’apprenant
31
Q

Comment les adolescents sont avantagés lors de l’apprentissage d’une L2?

A

Ils peuvent être plus motivé et l’apprentissage explicite est possible.

32
Q

Quels sont les prédicteurs de l’acquisition de la L2?

A
  • Exposition à deux langues durant l’enfance
  • Les deux langues ont la même valeur socio-linguistique
  • Les contextes d’utilisation sont variés
  • L’enfant constate l’utilité des deux langues
33
Q

Qu’est-ce qui caractérise le développement langagier de l’enfant bilingue?

A
  • Le parcours de développement est semblable au monolingue.
  • Il n’y a pas plus de troubles chez les bilingues, mais s’il y a un trouble, il va toucher les deux langues.
  • Les bilingues démontrent une capacité à différencier les deux langues selon le contexte et le locuteur.
  • La variabilité est expliquée par la quantité d’input reçu, le contexte d’apprentissage et l’âge d’acquisition.
34
Q

Qu’est-ce que le bilinguisme soustractif ?

A

L’utilisation/l’acquisition de la L1 se termine abruptement et est remplacée par une L2. C’est la phase transitoire entre l’acquisition de la L2 comme future L1.

35
Q

Quels sont les facteurs de risque au développement langagier lors de l’adoption à l’internationale?

A

Malnutrition, otites non traitées, temps en institution.

36
Q

Quels sont les facteurs de protection au développement langagier lors de l’adoption à l’internationale?

A

Parents éduqués, revenu et âge supérieur à la moyenne.

37
Q

Comment caractérisé le développement langagier d’un enfant adopté à l’international?

A

Le développement est comparable aux unilingues dans la 2e année suivant l’adoption. Il peut y avoir des délais dans la 1re année. Plus l’adoption se fait jeune, moins il y aura de délai. Si l’enfant est adopté à l’âge scolaire, il est plus susceptible d’avoir des besoins (ex.: adaptation scolaire) et des moins bonnes compétences de compréhension du langage.

Au niveau morphologique, la L1 aura peu d’impact sur la L2.

38
Q

Qu’est-ce qui est à considérer lors de l’adoption?

A
  • L’environnement pré-adoption
  • L’ajustement émotionnel
  • Les habiletés langagières lors de l’adoption (babillage, premiers mots, intention de communication)
  • Beaucoup de changements seront observés durant les deux premières années.