Transkripte Flashcards
Welche Transkriptionsvarianten gibt es?
Die phonetische Umschrift ist am exaktesten aber daher auch kaum für Laien lesbar und wenig übersichtlich. Zudem
ist sie in ihrer Herstellung sehr aufwändig.
Die literarische Umschrift übernimmt Dialekte und Aussprache nutzt dabei aber das gebräuchliche Alphabet. Sie
wirkt damit authentisch und ist gleichzeitig zumindest für Dialektspreche verständlich. Man erkennt gut regionale
und soziale Hintergründe.
Das normale Schriftdeutsch erhält den Charakter des Gesagten, hat aber eine bessere Lesbarkeit als die anderen
Varianten. Stil, Satzbau und Wortwahl werden geglättet. Gebräuchlich ist das normale Schriftdeutsch wenn es nur
um die inhaltlich-theoretische Ebene gibt.
Die kommentierte Transkription bringt noch Auffälligkeiten beim Sprechen ein. Dabei gibt es zwei Systeme, das
Anwenden systematischer Sonderzeichen und textliche Kommentare.
Was sind Kriterien bei der Auswahl verschiedener Transkriptionsmodelle?
Man sollte ein gesundes Maß zwischen Autenzität, Lesbarkeit, Zeitaufwand und Forschungskontext finden.
Was bedeutet die Aufbereitung qualitativer Daten?
Um Nachvollziehbarkeit und gute Interpretationen zu schaffen muss das Gesagte niedergeschrieben werden. Denn
nach der Transkription folgt die Datenerhebung und die Datenanalyse.
Was sind Transkripte?
Der Begriff Transkribieren stammt von dem lateinischen Verb transcribere ab und beduetet so viel wie schreiben,
übertragen, verfügbar machen und umschreiben. Transkripte sind auf gewisse Weise eine selektive Auswahl des
Gesagten in einer Befragung. Somit schaffen sie eine neue Realität. Sie ist eine Interpretation und aus ihr wird später
auch interpretiert.
Wie viel Zeit benötigt eine Transkription?
Transkribieren ist aufwändig, in der Regel spricht man von dem 1:5 und 1:7 Verhältnis.
Worauf muss man beim Transkribieren achten?
Man sollte alle Entscheidungen und Regeln dokumentieren, definieren und begründen.
Wie geht man mit einer Fremdsprache um?
Man sollte auch immer Originalzitate bereithalten neben der Übersetzung.