À Moi Paris Level 4 - ch 4 Flashcards
Parler français couramment
To be fluent in French
Un petit-ami, un petit-copain, un amoureux
A boy-friend; “Une petite-copine, une petite-amie, une amoureuse” for a girl-friend.
Un monde fou
A lot of people; Idiom.
Une carte d’embarquement
A boarding pass
Électronique
Electronic; That’s what we use to say “e-ticket” etc… “Une carte d’embarquement électronique”.
Un sac
A bag, also a purse; We also say “un sac à main” for a purse, but usually we just say “un sac”.
Enregistrer
To check in, also to record; Enregistrer un sac - to check in a bag. Enregistrer un disque - to record an album. The noun is “l’enregistrement”.
Le tableau d’affichage
The information board
Tu es un amour
You are a sweetheart
Faire la queue
To wait in line.; Watch out! I hear too many pronunciation mistakes on this - “la queue” is pronounced exactly like “que”. Beware that “le cul” (pronounced ku) means “the ass” (sorry to be vulgar but it makes for quite an embarrassing mistake)…
Un tapis
A rug; Here, it’s a coveyer belt.
Vider
To empty up
Une poche
A pocket
C’est au tour de Mary
It’s Mary’s turn
Un serre-tête
A headband
Les affaires
(here) Belongings
Un magasin hors-taxes
A Duty-free shop
Apporter un petit quelque chose
To bring a little something
Qu’est-ce qui leur ferait plaisir
What would make them happy; This is a good sentence to know - it’s very useful, and used in restaurants as well.
Bon alors euh… ben
Well then eurh… well; These words don’t translate. They are hesitations, beginnings of sentences you ended up dropping… This happens a lot in spoken languages, and i want you to get accustomed to them, so i will use them a lot.
Mais je n’en doute pas
But I don’t doubt it; It’s more an expression nowadays to say “this never entered my mind”.
Une hôtesse (de l’air)
A flight attendant
Un bagage en cabine
Cabin luggage
Une place
A seat, a place; We also use “un siège” for a seat. “C’est ma place” means it’s my seat. “Il n’y a plus de place” means there is no room left.