À Moi Paris Level 4 - ch 11 Flashcards

1
Q

Un portable

A

a laptop; Also used for a cell phone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Mon ordi

A

my computer; Short for mon ordinateur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il bug

A

it’s bugging out, it crashes, it’s failing; Anglicism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Redémarrer

A

to reboot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mon écran

A

my screen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Flasher

A

to flash; Anglicism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Des points

A

dots; Masculine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Embêtant

A

here: serious; Usually, boring

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Foutu

A

done, finished, dead; Slang. Proper French would be “cassé”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Un backup

A

backup; Anglicism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sauvegarder

A

to save (data), to backup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le disque dur externe

A

external hard drive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Débrancher

A

to unplug; ≠ Brancher - to plug-in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Un micro

A

a microphone; Short for microphone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

J’avais bien avancé

A

I had made lots of progress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Une étude de cas

A

a case study

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Les données

A

the data

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Bosser

A

to work, to study; Slang. Formal French would be “travailler” or “étudier”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Grillé

A

toasted – here dead; Slang. Formal French would be “cassé”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Une pile

A

a battery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Recharger

A

to recharge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il s’est pris les pieds dans

A

he tripped over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Le câble

A

the wire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Valser

A

to waltz (dance); Here it’s slang : to fly, to move fast across space

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Aïe
ouch
26
Abîmer
to damage
27
Déranger
to bother
28
Faire réparer
to have something repaired/ fixed
29
Un PC
any computer; Not necessarily a windows based computer
30
Il est sous garantie
it’s under warranty
31
La mémoire vive
RAM; Vs: rom: la mémoire morte
32
Ramer
to row a boat; Here it’s slang : to go painfully slow
33
Un clavier
a keyboard
34
Taper
to type
35
Sans fil
wireless
36
J’aime pas
I don’t like it; Slang : the ne and the ça are missing
37
Une souris
a mouse
38
C’est insupportable
it’s unbearable
39
La prise
the plug
40
Trimbaler
to haul/carry around; Slang. Formal French would be "emporter partout".
41
Un adaptateur
an adaptor; To convert between one plug and another
42
Ça craint
it’s a pain; Slang. Formal French would be "c'est dom­mage".
43
Une webcam
a webcam
44
Skyper
to call/video on Skype; Anglicism
45
Se débrouiller
to find a way
46
Se moquer
to make fun of, to mock
47
Un fixe
desktop computer; Also used for "land line" when talking about phones
48
Le look
the look; Anglicism
49
The top
the best; Anglicism
50
Un logiciel
a computer program, software
51
Un tableur
spreadsheet
52
Un traitement de texte
a word processor
53
Un courriel
an email; Official French term but not used much - col­loquial : un mail
54
Un navigateur
a web browser
55
Baver
to drool; Here it’s slang : to drool over something / real­ly want something
56
Trop cool
great, amazing; Anglicism slang
57
La taille
the size
58
Un pouce
an inch; Also a thumb
59
Performant
powerful
60
Un autre plus
another advantage
61
Un téléchargement
a download
62
Une imprimante
a printer
63
Toute neuve
brand new
64
Ça m’aurait fait mal de
lit: it would have hurt me to; Here, it’s slang : i would have hated to
65
Aimanté
magnetized; Be careful : un aimant = a magnet / un amant = a lover
66
Bêtement
stupidly
67
En rajouter
to pile on, to add more
68
Internet
The internet; Also l'Internet.
69
Faire d’une pierre deux coups
to kill 2 birds with one stone; Idiom. Lit. to make with one stone 2 hits
70
Prendre en main to take in one's hand, to hold Note: can also mean 'to take charge of'
to take in one's hand, to hold Note: can also mean 'to take charge of'