7. Sixty-Four Verbs part 9 Flashcards

1
Q

“to go up”

A

subir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“to go up(stairs)”

A

subir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“to get into a” (car, bus, train, etc)

A

subir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“to get (something) up”

A

subir (as when you ask someone to put your suitcase on the rack)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“Put my suitcase up, please?”

A

¿Me sube la maleta, por favor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“to gain weight”

A

subir de peso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“Turn it up”

A

Súbele

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

In the right contexts, ____ can mean “to slow down,” and ____ can mean “to speed up”

A

bajar; subir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

_____ works well for “to take” in time expressions.

A

Tardar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

____ works better for “to last.”

A

Durar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“Take as much time as you want.”

A

Tarda el tiempo que quieras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“How long will he take in coming?”

A

¿Cuánto tardará en venir?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“The plane takes half an hour to get here from there.”

A

El avión tarda media hora en venir de allá a acá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“The flight lasts half an hour.”

A

El vuelo dura media hora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

As a rule, use ____ whenever “to last” could work, and use ____ otherwise (like when you need “to take” in time expressions)

A

durar; tardar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

____ also means “to take time” with the suggestion of “to take too much time.”

A

Tardar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“to dally”

A

tardar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“to be late”

A

tardar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“I took to a long time getting here (I’m late) because there was a lot of traffic.”

A

Tardé en llegar porque había mucho tráfico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“The train is taking too much time (is late) arriving.”

A

El tren está tardando en llegar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“to have”

A

tener

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

“to have to”

A

tener que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“I have to go.”

A

Tengo que irme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“Give me money.”

“I don’t have any.”

A

Dame dinero.

No tengo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

“Where’s your ticket?”

“I don’t have one.”

A

¿Dónde está su boleto?

No tengo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

“What’s your (or his, her) problem?” (a common use of tener with an implied complement)

A

¿Qué tienes? (or Qué tiene?)

27
Q

I don’t like the house they’ve picked out for us. Answer: (tener)

A

¿Qué tiene? (“what’s wrong with it?)

28
Q

“to be patient”

A

tener paciencia

29
Q

“to be careful”

A

tener cuidado

30
Q

“to be in a hurry”

A

tener prisa

31
Q

“It doesn’t make sense.”

A

No tiene sentido.

32
Q

“There’s no point.” or “What’s the point?”

A

No tiene caso.

33
Q

“It’s boring” or “What’s the point? (indicating extreme dullness)

A

No tiene chiste.

34
Q

“That has nothing to do with it.” “That’s irrelevant”

A

No tiene (nada) que ver.

35
Q

“He is shameless.”

A

No tiene vergüenza.

36
Q

“It’s illogical” or “It doesn’t make sense.”

A

No tiene lógica.

37
Q

“I can’t make heads or tails of it.”

A

No tiene ni pies ni cabaza.

38
Q

“He is flat broke.”

A

No tiene en donde caerse muerto. (literally, ‘doesn’t even have anywhere to drop dead.’)

39
Q

“There’s no way out” or “There’s nothing to be done.”

A

No tiene remedio.

40
Q

“He hasn’t got the faintest idea” or “He hasn’t got a clue”

A

No tiene ni la menor idea

No tiene ni la más mínima idea.

41
Q

“to touch”

A

tocar

42
Q

2 verbs that are used a lot regionally for “to throw.”

A

aventar y arrojar

43
Q

“to throw away” “to throw out”

A

tirar

44
Q

“Throw that worthless thing out.”

A

Tira esa basura.

45
Q

“to knock over”

A

tirar

46
Q

“I knocked over the glass.”

A

Tiré el vaso.

47
Q

“to play” (a musical instrument)

A

tocar

48
Q

“Toss me a pen”

A

Aventar (in the Americas), echar, or even tirar, but it’s considered rude in the Spanish-speaking world to toss things.

“toss me a pen” would translate to Préstame.

49
Q

“to knock” or “to ring” (at someone’s door)

A

tocar

50
Q

In Casablanca, Bogie would have told the pianist, “______.”

A

Tócala, Sam.

51
Q

“to experience” “to be one’s turn”

A

tocar

52
Q

“My turn”

A

Me toca

53
Q

“Whose turn is it?” (tocar)

A

¿A quién le toca?

54
Q

“It’s not up to me to tell him” (tocar)

A

A mi no me toca decirle.

55
Q

“It’s up to the owner to fix the house.” (tocar)

A

Al dueño le toca arreglar la casa.

56
Q

Sometimes the best translation of _____ involves “to get.”

A

tocar

57
Q

“Who gets the last slice?” (tocar)

A

¿A quién le toca la última rebanada?

58
Q

“You got the prettiest of the sisters.” (tocar)

A

A ti te tocó la más guapa de las hermanas.

59
Q

“I got (stuck with) the ugliest brother.” (tocar)

A

A mi me tocó el más feo de los hermanos.

60
Q

“I haven’t had (gotten) a chance to see him in concert.” (tocar)

A

No me ha tocado verlo en concierto.

61
Q

The past participle of ____, _____, is a common synonym for loco- as in the English sense of being slightly “touched” in the head.

A

tocar, tocado

62
Q

Children often adapt the spanish word, tocado, to _____. It translates perhaps as “cuckoo.”

A

toca-toca

63
Q

“to bring”

A

traer- except when “take” and “bring” (llevar and traer) get mixed up (see chapter 5).