5 Flashcards
wait here until I come back
περίμενέ με εδώ, ωσότου να γυρίσω
I watched the child with my eyes until he disappeared // I read until sleep overtook me // I waved goodbye until he disappeared from view
παρακολούθησε το παιδί με τα μάτια, ώσπου χάθηκε // διάβαζα, ώσπου με πήρε ο ύπνος // τον χαιρετούσα, ώσπου χάθηκε από τα μάτια μου
1) yaklaşık: My office is about a half-hour walk away. 2) o ana kadar: it rained continuously until morning
1) το γραφείο μου απέχει ίσαμε μισή ώρα με τα πόδια 2) έβρεχε ασταμάτητα ίσαμε το πρωί
As we were talking, there was a loud explosion // As I ran, I wondered if it was worth catching up with them // While you’re getting ready, I’ll run to the kiosk // As I was getting ready to leave, the traffic police stopped me.
ενόσω μιλούσαμε, ακούστηκε μια δυνατή έκρηξη // ενόσω έτρεχα, σκεφτόμουν αν άξιζε τον κόπο να τους προλάβω // ενόσω θα ετοιμάζεσαι, θα πεταχτώ ως το περίπτερο // ενόσω ετοιμαζόμουν να ξεκινήσω, με σταμάτησε η τροχαία
Ever since dad kicked him out of the house, we rarely saw him // From the moment/as soon as he began to learn about the world, he set himself the goal of liberating Greece 2) right after: if the deadline is extended, the new deadline begins right after the first deadline has passed.
αφότου τον έδιωξε ο μπαμπάς απ’ το σπίτι, τον βλέπαμε σπανίως // αφότου άρχισε να γνωρίζει τον κόσμο, έθεσε ως σκοπό την απελευθέρωση της Eλλάδας 2) αν η προθεσμία παραταθεί, η νέα αρχίζει αφότου περάσει η πρώτη
until
έως ότου
I agree with the criticism made a moment ago by Mrs De Keyser // We just took office a short time ago, so you can’t expect us to have done something like this.
Συμφωνώ με την κριτική που διατύπωσε προ ολίγου η κ. De Keyser // Μόλις προ ολίγου αναλάβαμε καθήκοντα, γι’ αυτό δεν μπορείτε να περιμένετε από εμάς να έχουμε κάνει κάτι τέτοιο.
He walked carefree on the street.
περπατούσε αμέριμνος στον δρόμο
They asked him to tell them his story, even though they had heard it many times before // Although he has been living in this country for quite some time, he is still unfamiliar with it.
Zητούσαν να τους πει την ιστορία του, μόλο που την είχαν ακούσει πολλές φορές // Μόλο που μένει αρκετό καιρό στη χώρα αυτή, είναι ακόμη ανεγκλιμάτιστος
Arasan bile beni eve bulamayacaktın // Sen söylemesen de ben ne olduğunu öğreneceğim
Και να τηλεφωνούσες, δεν θα μ’ έβρισκες στο σπίτι // Και να μη μου το πεις τι έγινε, θα τπ μάθω