01.03.2025-30.03.2025 Flashcards
позвоните мне
give me a ring
аргументировать по поводу
To argue for smth/ doing smth or against
идти
To follow to take this road
вы прерываетесь
1) You keep breaking up
2) I might get disconnected because smth is a matter of internal connection
сливаться
слияние компаний
to merge
Companies merger
запретить для использования
To ban from using
мерия, городское управление
A council
по моему опыту
In my experience
Повторяться = происходить снова
To reoccur = to occur again
возникновение проблемы
The occurrence of the problem
Министерство иностранных дел (МИД)
Ministry of Foreign Affairs (affairs)
хочется чего-то бытового
If you feel like - how do you feel about = Fancy (going an excursion ) a coffee?
1) подчеркивают величину изменений, влияния или разницы, описывают размер, количество или объем чего-то
2) подчеркивают ценность или влияние, а не просто размер, относятся к важности, смыслу или влиянию чего-то.
1) Considerable = substantial= big
2) Meaningful = significant
о чем то не может быть и речи
О том чтобы отчитываться ей об этих неисправностях не может быть и речи.
to be out of the question.
Reporting these faults to her is out of the question.
отчитаться о чем то снова
To report smth back to smb
конкурентное преимуществ
A competitor edge
перенять
Жаль что ты усложняешь мне жизнь отказываясь принять этот эффективный подход.
To take up = to persue= to adopt
I wish you weren’t giving me a hard time by refusing to adopt such an efficient approach.
Он убежден в важном что существенно.
He is convinced of important things, which is essential.
Он предложил посмотреть на провода
He offered to take a look at the wires to figure out what’s wrong with them.
выполнимый, осуществимый
1) разговорный вариант
Этот план сложный, но осуществимый.
2) более формальный вариант, часто используется в деловом и техническом контексте.
Этот проект финансово осуществим?
to be doable (разг) = feasible (форм)
1) This plan is tough, but it’s doable.
2) Is this project financially feasible?
1) вот в чем вопрос
2) моя основная мысль в том что
1) Here’s the point
2) My main point is that
От этого я перехожу к..
It really brings me to the next chapter of our presentation/ to the point / to the conclusion.
мне хотелось бы (больше) (у)знать об…
Нам было бы интересно узнать определились ли вы с открытием еще двух офисов здесь или вы все еще колеблетесь по какой-то причине.
I’d be interested to know/ to see/ to find (more) about…
We would be interested to know whether you have made up your mind about opening another two offices here or you are still hesitating for some reason.
1) принять решение, особенно после размышлений, более широкое понятие
Я не могу принять решение по поводу этого предложения о работе.
2) локальное, финальное решение, конкретный выбор
Она выбрала карьеру в маркетинге.
1) To make up one’s mind about smth
I can’t make up my mind about this job offer.
2) To decide on + noun
She decided on a career in marketing.
в отношении чего-то
1) Разговорное.
Нам было интересно, что вы думаете о новой политике.
2) Что касается бюджета, нам нужно внести некоторые изменения.
3) формальное выражение, часто используется в деловом общении.
Что касается вашего запроса, нам нужно больше информации.
4) универсальное слово, которое звучит формально, но широко используется.
Я пишу вам по поводу вашего заявления.
1) What you thought about
We were wondering what you thought about the new policy.
(Нам было интересно, что вы думаете о новой политике.)
2) as regards (без to).
As regards the budget, we need to make some adjustments.
3) With respect to
With respect to your request, we need more information.
4) Regarding
I’m writing to you regarding your application.
сделать вклад во что-то
Я хочу сказать что мы не против чтобы они сделали вклад в проект при условии что этот вклад будет существенным.
to make a contribution to
I mean to say that we don’t mind them making a contribution to the project providing that/ as long as this contribution is significant.
1) Я перейду к этому позже
2) Когда он поинтересовался включил ли я в обсуждение эту тему, я сказал, что дойду до неё позже.
1) I am actually coming to that point later in my talk
2) When he wondered whether I had included this topic in the discussion, I said that I would come to it later.
Боюсь, у меня нет (информации, цифр) под рукой/с собой.
I’m afraid I don’t have (this information, figures) at hand/ with me
показывать что кто-то главный
To pull one’s weight = to pil one’s tang
1) заважати комусь, ставати на заваді
2) прибрати щось з дороги, позбутися чогось, щоб не заважало.
1) To get in smb way
2) To get smth out of our way
мягко намекнуть на что-то
To make a gentle hint at smth
(не) мати намір(у) робити щось
to have (No) intention of doing smth
She said she have no intention of firing her.
зробити щось назавжди, остаточно
Ваши убеждения побудят их отказаться от этой идеи навсегда.
to do smth for good
Your persuasions will result in them giving up this idea for good.
кража
A Theft
1) не заходити в якесь місце або не втручатися в ситуацію
2) триматися подалі від чогось або когось
To keep out of
To keep away from
если кому -то предстоит что-то сделать (форм)
smb is to do smth
быть полностью укомплектованный, совершенно полным
To be complete
отбиться от рук, выйти из под контроля
To get out of hand
к примеру
Нескольких из них винят в том что ситуация не улучшается. Питера к примеру.
For one
Some of them are blamed for not improving the situation / for the situation failing to improve. Peter, for one.
возьмем к примеру
Take for instance
назовем хотя бы..
Наша компанія працює з багатьма міжнародними постачальниками, серед яких Bosch, SKF і Denso, щоб назвати лише кілька.
To name (just) a few
Our company works with many international suppliers, including Bosch, SKF, and Denso, to name just a few.
Гарний приклад
Гарний приклад ефективної командної роботи – коли співробітники підтримують одне одного під час кризи.
A good example…
A good example of effective teamwork is when employees support each other during a crisis.
- В первую очередь давайте посмотрим на цифры которые как они заявляет улучшили за 3 месяца.
- Сначала она предложила заплатить наперед чему они были рады, потом передумала.
- Поначалу речь не шла о том чтобы идти на уступку потому что то провал проекта считалось его виной.
- First of all let’s look at figures which he claims to have improved over the last 3 months.
- At first, she had offered to pay upfront, which they were glad of, then she changed her mind.
- In the beginning, making a concession was out of the question because the project’s failure was considered his fault.