0004 Flashcards
облокачиваться на…
s'accouder v pr (à, sur)
Ça te dérangerait si j’empruntais ta voiture?
Ça te dérangerait…
Use this expression to ask for a favor and, at the same time, apologize for imposing on the friend or relation you are addressing.
Je pourrais arriver vers dix heures, ça irait?
Ça irait? That would work?
This expression helps ascertain whether someone agrees with your plans.
Tes copains sont très sympa. Remarque que toi aussi, tu es très sympa.
Remarque que (qu’)… This transitional phrase helps add a detail to elaborate
Je n’ai pas envie de sortir. D’ailleurs toi, tu est fatigué aussi
D’ailleurs
This versatile phrase may be used in different contexts and can be translated as anyway or besides.
потрясающий; великолепный, шикарный, сногсшибательный
épatant
adj разг. (fém - épatante)
c’est épatant! — (вот это) здорово!
Elle est drôlement sympa.
Drôlement - разг. сильно, здорово This adverb (which literally means funnily), when placed before an adjective, has the meaning of really or quite.
The musicians were quite a hit last night.
Les musiciens ont eu bien du succès hier soir.
Ils ont eu bien du succès
This idiomatic avoir expression is used here in the passé composé to express that someone or something was a “hit.” (They had quite a bit of success.)
разг. — ещё бы; и так ещё
et comment!
Et comment! This expression is used to agree enthusiastically.
приятное времяпрепровождение, развлечение
Le passe-temps
m invar
par passe-temps — от нечего делать
You were at the concert. How did you like it?
Tu étais au concert. Comment ça t’a plu?
Comment ça t’a plu?
Use this question to find out how a person liked something.
What impressed you most in France, John?
Qu’est-ce qui t’a le plus impressionné en France, John?
Alors, qu’est-ce qui t’a le plus impressionné(e)?
Use this question to ask friends what they found the most impressive.
разг. увлекать, воодушевлять
Emballer
Bed and breakfast.
Une chambre d’hôtes.
1) намазывать хлеб (маслом, вареньем и т. п.), делать бутерброд
Tartiner
fromage à tartiner — бутербродный сыр
To have on a daily basis
Avoir dans le quotidien.
1) беговые лыжи 2) бег на лыжах
Le ski de fond.
1) вывихнуть (себе) что-либо
se fouler
se fouler le pied — вывихнуть ногу
se fouler la rate — надсаживаться
ne pas se (la) fouler — не утруждать себя (работой)
2) выпроваживать; смещать; увольнять; исключать (из учебного заведения и т. п.)
Renvoyer
En revoyant ce joueur vous feriez une grosse erreur.
3) вывихнуть (себе)
Se tordre
se tordre les mains — ломать руки (в отчаянии)
1) вязать (на спицах)
Tricoter
подружка невесты
Une demoiselle d’honneur
1) молодая фрейлина
1) родство
2) связь, преемственность
La filiation
f
1) анат. висцеральный, относящийся к внутренним органам
2) перен. глубокий; нутряной, утробный; безрассудный, неискоренимый
viscéral
adj (fém - viscérale)
haine viscérale — глубокая, животная ненависть
проклятие; несчастье
La malédiction
— нигде кроме
ailleurs que
заложник
Un otage
m
Je viendrais te chercher du moment que l’avion arrive à l’heure.
Du moment que (qu’)… As long as…
This versatile expression can be used to express a condition or a reservation.
небольшой замок; усадьба, дом (в поместье)
Un manoir
m
принуждённый; натянутый, деланный; напряжённый
contraint adj (fém - contrainte) contraint et forcé — под нажимом, по принуждению il a l'air contraint — у него натянутый вид sourire contraint — вымученная улыбка