私は会話が苦手です!だから、会話が上手なんです!🤩 Flashcards
The more you challenge yourself, the more there is to do, so a month feels longer.
チャレンジすればするほどやることは増えるから一ヶ月長く感じるの。
Generally, when it feels like it went by so quickly, I wasn’t doing anything in particular.
だいたいあのすごく早かった感じる時は特になんか何もしてない
Regarding January, I feel like it was short, therefore I think I kind of spent it leisurely.
1月に関しては僕は短く感じているということはなんかダラダラ過ごしちゃったのかななんて思います
They closed the road, made it so no cars could pass through
その道路を閉めて車を通れないようにして
道路(douro)
A market like the one in Alladi’s town.
アラジンのこう街にあるような市場
The ceiling is made out of fabric and vegetables are placed on tables and sold. Those kind of shops were lined up along the street like “dwaa”
布でさ天井を作って野菜をテーブルの上に乗せて売るようなああいうお店が道にどわーとこう並ぶんですけど。
布(nuno)
天井(tenjou)
I left my phone behind, brought only cash, a shopping bag and went shopping.
あの携帯も置いてね現金だけ持って買い物袋を持って買い物に行ってね。
携帯(keitai)
現金(genkin)
Ugh, I’m hungry I thought and in the market there was a restaurant, or rather food stall where you could eat tacos. I sat there, relaxed and ate my food.
いやーお腹すいたなあと思ってあのーその市場の中にタコスが食べられるねまあレストランっていうか屋台があるんですけどそこに座ってのんびりご飯を食べて。
屋台(yatai)
When I looked around, everyone was on their phone even when eating taco.
周りを見るとみんなさタコスを食べるときも携帯を見ちゃうわけですよ。
携帯(keitai)
The couple next to me were on Instagram on their phone while holding tacos.
僕の隣にいたカップルはねタコス持ちながら携帯でインスタグラムを見ながら
While thinking that I’m an old man, I thought after all I want to at least not be on my phone while I’m eating.
おじさんだなと思いながらやっぱりこうご飯を食べるときぐらいはさあの携帯電話見ないようにしたいなって思いました。
want to focus on each and every thing in front of me and live my life like this. I was thinking about this while drinking Coca-Cola and eating delicious tacos at a taco shop.
一つ一つ今目の前にあることにね集中して生きていきたいなていうのをこうタコス屋で考えながらねコカ・コーラを飲み、美味しいタコスを食べた
集中(shuuchuu)
Um, on Monday night I recorded a collab Podcast with Miku chan from Miku Real Japanese and I want to talk a little more about what I felt at that time.
えっと月曜日の夜にあのミクリアルジャパニーズのミクちゃんとコラボポッドキャストを録りましてあのその時にね感じたことをもうちょっとプラスでお話ししたいなと思います。
s
I recorded a podcast with Miku san with the topic of giving advice to improve your conversation, that was around one hour.
会話が上手になるためのアドバイスっていうテーマでそのミクさんとねもう結構一時間ぐらいのポッドキャストを録ったんだけど
Towards the end of the podcast, it became a talk about how in the end it’s better to not worry.
そのポッドキャストの終わりの方にねまあ結局気にしなくていいんじゃない??っていうような話になったんですよ。
結局(kekkyoku)
It’s true that I’m really not good at conversation.
確かに僕は会話がすごく苦手なんですよ。
That’s why when it comes to me, who’s bad at conversation, giving advice, in the end it becomes careless advice like “You don’t need to worry”.
なのですごく会話が得意じゃない私がアドバイスをするって言ったら最終的に気にしなくていいんじゃない??みたいな適当なアドバイスになってしまったん
To be honest, I was unsure whether to record this podcast or not.
正直このポッドキャスト録ろうかやめようか迷ったんだよな。
正直(shoujiki)
迷ったん(mayotta)
プライベートレッスンを受けてくれている学生もいる中、これを言うのが果たして正しいのか正しくないのかってなんか嫌われちゃったらやだな思いながら。
The best thing is not to worry
気にしないのが一番いい
When you have fewer friends, when you are in trouble, there are fewer people to help you. And when there are few people to help you when you are in trouble, life becomes quite difficult.
友達が少なくなると困ったときに手伝ってくれる人がちょっと少なくなるわけよねで困っている時に手伝ってくれる人が少ないとちょっと人生なかなか難しくなってきちゃうわけよね。
If I can no longer work as a Japanese teacher, and can no longer do Podcasts, if someone were to say “Yuusuke, my company has work, would you help out?” it would be a huge help.
日本語の先生の仕事ができなくなってポッドキャストもできなくなった時にもし誰かが ”悠介、俺の会社仕事があるんだけど手伝ってくれない??” って言ってくれたらめちゃめちゃ助かるわけじゃん。
The more people who like you, the higher that percentage will be.
自分のことが好きな人が多ければ多いほどそのパーセンテージは高くなるよね。
Well, it’s ok not to care. But, if whatever you do you don’t have many friends and you’re in trouble, think it’s important after all to be careful while you talk.
まあ気にしなくてはいいけど。でもどうしても友達が少なくて困っているときにはやっぱり気をつけながら話すことも大事だと思うんですよ。
I will introduce the things you need to be careful of to everyone who wants to get good at conversation in Japanese.
日本語の会話が上手になりたいみんなに気をつけなければならないことを紹介します。
There’s no meaning to conversation in the first place.
そもそも会話に意味なんてない。
To get the other person to do something
相手に何かをやってもらうとか
When you hear “conversation”, things like expressing your thoughts, or things like getting the other person to do something, those things happen, but, when you think there’s really not much meaning you feel a lot more at ease.
あの会話って聞くとね、自分の思いを伝えるとか相手に何かをやってもらうとかそういうのはあるんだけどほとんど意味なんてないんだって思うとすげー気持ち楽になる。
People who’s conversations aren’t going well often say they can’t communicate their thoughts.
よくさ、こう会話がうまくいかないっていう人が言うのがさなんか自分の考えが伝わらない
I said this before, but
さっきも言ったんだけど
The person listening, that person.. no matter how much I give my heart to say something, I don’t understand what the person listening feels, I don’t know if they want to understand. So it’s almost pointless.
聞いてる人はね、その人がね、私がどんなに心を込めて何かを話したとしても聞いているの人の気持ちなんてわからないし聞いてる人がわかりたいことがわかんないから。ほとんど意味なんてないわけよ。
So, what’s the goal of conversation? When I think that, I think it’s to feel great after the conversation is over.
じゃあさ、会話のゴールって何なんだろう??って思うと会話が終わった後に素敵な気持ちになることなんじゃないかなって思うんだ。
素敵(suteki)
If you think, “That was so much fun!”, then it’s a good conversation.
なんかすげー楽しかった!って思えればさ、それはいい会話だよね。
If you think it’s not about yourself, making the other person feel good is the most important thing in a conversation, then you will become considerably better at conversation, that’s what I think.
自分がどうこうじゃなくて相手が素敵な気持ちになることが一番会話で大事なことだと思うとだいぶね、話が上手になると僕は思っている。
素敵(suteki)
In the first place, the likelihood of the other person wanting your opinion or advice is very low. Regarding what I say.
そもそもね相手が自分の意見とかアドバイスを求めている可能性ってめちゃめちゃ低いのよね私の言う事に対して