Vocabulearn Tr 44 Phrases Flashcards
C’est d’habitude facile
This is usually simple
J’étais visiblement mal à l’aise
I was noticeably uneasy.
Ce n’est qu’un jouet
It’s just a toy.
Sa famille était aisée
Her family was well-off.
Se confesser est bon pour l’âme.
Confession is good for the soul.
Cela devrait être soigneusement étudié.
It should be carefully studied.
Enfin et surtout
Last - but not least.
L’apesanteur d’un astronaute.
The weightlessness of an astronaut.
C’était partial
It was one-sided.
C’est arrivé lors de mon discours
It happened during my speech.
Quel scandal!
What a scandal!
J’étais studpide depuis le début.
I was a fool from the beginning.
Précisément!
Exactly.
Pourquoi s’en vanter?
Why boast about it?
A propos - elle écrit un journal.
By the way - she keeps a journal.
Dans l’exercice de ses fonctions
In the line of duty.
C’est un peu léger comme excuse
That’s too flimsy an excuse.
Cela me semble efficace
It seems efficient to me.
C’était sensé être tout neuf
It was supposed to be brand new.
Sans se vanter
Without being boastful.
C’est une actrice sans emploi
She’s an out-of-work actress.
Comme vous voulez
As you wish.
On n’en entrevoit pas la fin
There’s no end in sight.
L’avenir est fantastique!
The future is fantastic!
C’est notre responsabilité.
It’s our responsibility.
En bons termes.
On good terms.
Ils ont menaçé d’intenter un procès.
They threatened to sue.
Tout le monde l’avait remarqué
Everybody had noticed it.
Ils ont encore fait des bêtises.
They’ve messed up again.
Le service n’est pas inclus.
The tip is not included.
La position est temporairement en attente
The job is temporarily on hold
Ça ne marche pas très bien.
It doesn’t work too well.
C’ était surtout du bric- à-brac
It was mostly odds and ends.
Grâce à eux!
Thanks to them!
Depuis lors - j’ai gardé le silence
Since then - I’ve remained silent.
Ne vous en mêlez pas
Don’t get involved.
Cela se passera à midi
It takes place at noon.
Je me pince quand j’y pense
I pinch myself when I think about it.
Ça devrait vous intéresser.
This should interest you.
Debout là-dedans!
Rise and shine!
C’était un mélange de choses.
It was a mixture of things.
Ça dépend de quoi?
Depending on what?
Cela ne me surprend pas!
That doesn’t surprise me!
Ça a été apprécié
It was appreciated.
Franchement - c’est trop compliqué
Frankly - it is too complicated.
Il faut que vous vous repreniez
Shape up
Il tenait précieusement à sa solitude.
He valued his privacy.
Il est devenu plus raisonable à partir de ce moment-la`.
She then - he acquired some sense.
Que la réunion revienne à l’ordre!
The meeting will come to order.
C’est un désastre!
It’s a disaster.
Qu’est-ce qui vous fait penser de la sorte?
What makes you think so?
C’est désagréable - mais ne vous en faites pas.
It’s unpleasant - but don’t worry.
Quand? Dans combien de temps?
How soon?
Pour n’en nommer que quelques-uns
Just to name a few.
Je ne fais que plaisanter.
I’m just jokig.
Que je ne vous y reprenne pas!
Don’t let me catch you!
Nous avons beaucoup d’affection pour elle
We have great affection for her.
J’ai mes propres outils.
I have my own tools.
Ici et là
Here and there.
Au centre de la ville.
In the center of town.
Ils jouent franc-jeu
They play fair and square.
Je préfèrerais ne pas le dire.
I’d rather not say.
Il y avait une enseigne au néon gigantesque.
There was a gigantic neon sign.
Elle a des douleurs au bas du dos.
She has lower back pains.
Ah - ne plus avoir de soucis.
O - to be free from cares!
A n’importe quel prix!
Whatever the cost!
Faites vite!
Make it quick!
Strictement parlant.
Strictly speaking.
Vous devrez faire la queue.
You’ll have to wait in line.
Où est la station de taxis?
Where is the taxi stand?
C’était une profession obscure.
It was an obscure profession.
Son service dura trois ans.
His tour of duty was three years.
Nos enfants sont légèrement enrhumés.
Sniffles.
Je suis déprimé(e)
I feel depressed.
Il sortit un lapin de son chapeau.
He pulled a rabbit out of the hat.