Vocabulearn Tr 26 Flashcards
Nous avons une responsabilité.
We have an obligation
Ça m’est égal.
It’s all the same to me.
Repartons à zéro.
Back to the drawing board.
Je suis dans une mauvaise passe.
I’m in a bind.
D’un coup d’oeil.
At a glance.
Tout ça pour rien.
It was all in vain.
C’est difficile à mettre sur pied.
That’s hard to arrange.
Le dîner est à huit heures.
dinner at eight.
Tu devrais garder ton argent.
You should save your money.
Je suis à toi dans un instant.
I’ll be right with you.
Nous sommes en bons termes
We’re on good terms.
Ça m’a coupé l’appétit.
It took the edge off my appetite.
Je vais lui régler son compte!
I’ll fix him!
C’est une lutte continuelle.
An uphill battle
Il s’est cru supérieur.
He felt he was superior
Laisse-moi expliquer.
Let me explain.
Tu veux faire le malin?
Trying to be funny?
Pas souvent
Not often
Remmène un souvenir
Take home a souvenir
C’est doux à son oreille
Like music to her ears
Nous n’avons pas fermé l’oeil.
We never slept a wink
C’est un sport d’équipe.
It’s a team sport
Embouteillages des heures de pointe.
Bad rush-hour traffic
As-tu compris?
Did you understand?
Nous voyageons beaucoup.
We travel a lot
Victoire de l’esprit sur la matière.
Mind over matter
Je me suis jetée à l’eau.
I took the plunge.
Mais certainement.
by all means.
C’était un charlatan.
He was a fake.
Il lui a donné une bague en diamants.
He gave her a diamond ring.
Jamais de la vie.
Not in my lifetime
Est-ce qu’elle aime son boulot?
Does she like her job?
Ça ferme à quelle heure?
When is closing time?
Permet-moi.
Permit me.
En tous les cas.
In any event.
Répétition inutile.
Useless repitition.
C’est inévitable..
It’s inevitable.
Merci du compliment.
Thanks for the complement.
Heure de fermeture.
Closing Time.
Au revoir, chéri.
Goodbye, Love.
La plupart du temps
most of the time
Il n’y a pas beaucoup d’espoir.
There’s not much hope
Encore?
Any more?
Notre rendez-vous est à dix heures précises
Our meeting is at 10:00 sharp.
J’ai fini maintenant
I’m finished now
Sans grande utilité
of no great use
Il n’a fait preuve d’aucune pitié
He gave no quarter
Tu devrais t’excuser
You should apologize
Est-ce que je peux embrasser la mariée?
May I kiss the bride?
A notre point de vue.
From our point of view
Devine un peu.
Guess what?
Maintenant, je comprends.
Now I understand
Ça empire.
It’s getting worse.
Ils se sont perdus.
They got lost.
C’est la fête!
It’s party time
C’est un équipe de six hommes.
It’s a six-man team.
Les jumeaux ont treize ans.
The twins are thirteen.
Je n’en peux plus
I’m full.
Il y un retard de huit heures.
There’s an eight-hour delay.
Dans le coup depuis le début.
I’m in on the ground floor.
N’y pense plus
Forget it.
Un carnet de tickets, s’il vous plaît.
A book of tickets please.
faisons des progrès.
We’re making progress.Nous
Occupe-toi de tes affaires.
Mind your own business.
Elle n’a pas eu le courage
She didn’t have the heart.
Vas-y!
Go ahead.
Elle vivra jusqu’à cent ans.
She’ll live to be 100.
Nous sommes des amis d’enfance.
We’ve been friends since childhood.
A qui le dis-tu!
You’re telling me.
Plus jamais!
Never again.
Enchantée de vous connaître
Glad to meet you.
Il faut faire quelque cose
One has to take a stand.
Plus que jamais
More than ever.
.Au contraire
On the contrary
Ça a failli
Very Nearly.
Ils ont onze petits enfants
They have eleven grandchildren
C’est un porte guigne
He’s bad medicine.