Vocabulary 1.1 Flashcards
New words I've come across.
раковина
sink (bathroom or kitchen); shell; cavity [in the ear]
Чистить зубы над раковиной
to brush one’s teeth over the sink
~ засорилась.
The sink got clogged.
Вымыть раковину
to clean the sink
репа
turnip
редис
radish
спаржа
asparagus
катран
kale
долька [чеснока]
clove
бульон
stock, broth
тележка
shopping cart
серый хлеб
wheat bread
проход
passage; aisle
идти по проходу = to go down an aisle
задний проход = anus
корм для животных
pet food
посевы
crops
уход
care
уход за зубами/кожей
игла
needle; quill [porcupine]; stylus
NP: иглы
Dim: иголка
мазь
ointment
ж
изжога
heartburn
Страдать изжогой.
to suffer from heartburn
От изжоги избавляются содой.
People get rid of heartburn with a bicarbonate of soda.
клык
caninine [tooth]; fang
GS: клыка
кривой
curved; crooked
кривое зеркало = distorting mirror
парта
desk [for a pupil]
пробел
gap [lit. and fig]
лживый
deceitful [person]; false [smile, assurance]
заверение
assurance
Примите заверения в том, что я не виноват.
Accept the assurance that I’m not guilty.
толковать
to interpret
толкование = interpretation; definition [of a word]
толковый
intelligent [person]; clear [explanation]
ножка
leg [of a table, chair]
шерсть
hair [of an animal]; yarn
ж
унитаз
toilet [item]
смесь
mixture
ж
плен
captivity [human]
брать/взять кого-н в плен = to take sb prisoner
попадать/попасть в плен = to be taken prisoner
LS: плену
пленительный
captivating, charming [fig.]
пленник/пленница
prisoner [being held by a person/group]
заключённый
prisoner [arrested and sent to a facility to pay for a crime]
пень
stump [tree]; dolt, blockhead
м
баловать
to spoil
баловаться = to fool around
величина
size; quantity; value
вдохновлять
to inspire
PF: вдохновить [вдохновлю, вдохновишь]
~ кого-н на что-н = to inspire sb to sth
вдохновиться + instr. = to be inspired by
вдохновение
inspiration
вдохновляющий = inspiring
вдохновенный = inspired
уникум
one of a kind [said of an excellent person]
пренебрежительный
contemptuous, disparaging
озадаченный
puzzled, perplexed
озадачен, озадаченна, озадаченно
озадачивать
to puzzle, to perplex
PF: озадачить [озадачу, озадачишь]
развивать
~ скорость to gather speed; ~ ребёнка to help a child to develop
PF: развить [разовью, разовьёшь; развил, развила, развило; развей(те)]
to develop
this verb can also mean to step up [наступление, деятельность]; to unwind [верёвку, плётку]; to straighten [волосы]
коса
braid, plait [in hair]
AC: косу; DS: косе; NP: косы
заплетать косы кому-н to plait sb’s hair; носить косы to wear one’s hair in plaits; нашла коса на камень they are an equal match for each other
кормилец/кормилица
breadwinner
задевать/задеть чьи-н чувства
to hurt somebody’s feelings
задеть [задену, заденешь]
Эти слова сильно задели меня.
These words really hurt me.
самоубийство
suicide
совершать/совершить самоубийство or покончить жизнь самоубийством or покончить с собой = to commit suicide
побочный эффект
side effect
рукопожатие/пожатие руки
handshake
пожимать/пожать кому-нибудь руку
to shake somebody’s hand
он пожал мне руку he shook my hand
пожать [пожму, пожмёшь]
пожимать/пожать плечами
to shrug one’s shoulders
пожизненное заключение
life imprisonment
приговаривать/приговорить кого-н к пожизненному заключению
приговор
sentence
legal matter
раздевалка
locker room
каска
helmet
or: шлем
подражать
to imitate
requires the dative
дверной звонок
doorbell
пожарный выход
fire escape
переносить/перенести
to move
from one place to another
Помоги мне перенести кресло в другую комнату.
Help me to move the chair into another room.
Звуки музыки перенесли его в другой мир.
The sounds of the music took him to another world.
модель
This word can be used in a general sense and even in a fashion sense.
model
ж
На прошлой неделе я заменил старый модем современной моделью.
Last year, I replaced the old modem with a modern model.
подкупать/подкупить
bribe
подкуп = bribery
грусть
sadness
ж
прочий
other
this is slightly formal
помимо всего прочего on top of everything else; и прочее and so on
между прочим
by the way, incidentally
принадлежность
accessory, supply
ручки, карандаши и прочие письменные принадлежности = pens, pencils and other office supplies
уставать
устаю, устаёшь
to get tired
PF: устать
Зимой я почему-то особенно устаю от работы.
In the winter, work makes me especially tired for some reason.
Не трогай отца, ты знаешь, как он устаёт после работы, дай ему спокойно посидеть.
Don’t bother your father, you know how tired he is after work. Let him sit in peace for a while.
Не трогай отца, он устал после работы, дай ему спокойно посидеть.
Don’t bother your father, he’s tired after work. Let him sit in peace for a while.
попросту
simply, just
Он так устал от постоянных телефонных звонков, что под конец попросту выключил телефон.
He got so tired of the constant calls, that he finally just turned off the phone.
сутки
24-hour period
Поездка на двое суток.
A trip for two days.
Я не спал уже сутки.
I haven’t slept in a day.
круглые сутки = day and night
сустав
joint
anatomy
стрижка
hairstyle
Я вчера сделал новую стрижку.
I got a new hairstyle yesterday.
поступать/поступить
поступлю, поступишь
to enter, to enroll; to behave, to act
can also mean to arrive [shipment]
Я считаю, что ты в той ситуации поступил правильно.
I think that in that situation you acted right.
В этом году мой сын поступает в университет.
My son is entering the university this year.
В этом году мой сын поступил в университет.
My son entered the university this year.
поступать на работу/службу = to get a job
Новые партии книг обычно поступают в магазин в конце месяца.
New shipments of books usually come in at the end of the month.
партия
shipment
of goods
Новая партия книг поступила в магазин в конце месяца.
A new shipment of books came in at the end of the month.
тогда
then, in that case; then, back then, at that moment, at that time
Её фамилия тогда была Йенсен, но она её сменила, когда вышла замуж.
Her last name then was Jensen, but she changed it when she got married.
тогда как = while [opposition]
не хочешь, тогда не надо if you don’t want to, then don’t.
Он тогда был ещё ребёнком.
He was still a child then.
Было холодно, тогда и простудился.
It was cold, which was the time I got sick.
крестики-нолики
tic-tac-toe
выключатель
(light) switch
м
картофель
potato
м
This is a collective noun - it is not used in the plural.
морковь
carrot
ж
This is a collective noun - it is not used in the plural.
плита
stove (for cooking); slab (of solid material)
NP: плиты
комар
mosquito
NP: комары
еда
food; meal (as an event)
соя
soy bean
голосовой
vocal; voice [attr.]
драка
fight [with fists], brawl; battle
лезть/полезть-ввязываться/ввязаться в драку = to get into a fight
Между игроками завязалась драка.
A fight started between the players.
Спор чуть не дошёл до драки.
The dispute almost turned into a fight.
Вчера была драка на школьном дворе.
Yesterday there was a fight in the schoolyard.
Не лезь в драку! = Don’t get into a fight!
игуана
iguana
малоприятный
unpleasant; nasty
кровавый
bloodied (руки, одежда); bloodstained (нож); bloody (рана, битва); ruthless (диктатура)
ожесточённость
bitterness
повод
rein (horse); reason
по поводу = regarding, concerning
блог
blog
энергичный
energetic/vigorous (person, movement); effective [меры]
сметь/посметь
to dare
(have the audacity/courage to do something)
смею, смеешь, смеют
как Вы смеете! how dare you!; не смей! don’t you dare!
Он не посмел со мной спорить.
He didn’t dare argue with me.
Он не смел шелохнуться.
He didn’t dare make a sound.
Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне?
How dare you talk to me like that?
Вы не смеете так обращаться с женой.
You have no right to treat your wife like that.
мужской
masculine; men’s (clothing, etc.); male
по-мужски = like a man, in a manly way
По-мужски пожимать руку
to shake hands like a man
учение
study (in school, institution); learning (the process); teachings
отметка
grade (school); note (document)
поворот
turning (action); bend, turn (place); turning point (figurative)
стиральный
adjective dealing with washing
матрас
mattress
глухой
deaf
он глух к просьбам/жалобам he is deaf to requests/complaints
глухота
deafness
нетерпение
impatience
перчатка
glove (for the hands)
сообщение
message; reporting; report; communication(s); announcement
леопард
leopard
газированный
carbonated
газированный напиток = carbonated drink
газированный вода = carbonated water
держать
to hold (a pen); to restrain/to hold back/to stop; to hold up/to support (physically); to keep/to hold (maintain in a certain condition)
держу, держишь
религия
religion
размышлять
to think (about); to reflect (on), to ponder (over), to consider
исследовать
to research; to examine (a patient); to explore (a place)
женский
feminine
лагерь
camp
NP: лагери/лагеря
замужем
married [for women only]
ссора
quarrel (verbal fight), argument
Быть в ссоре с кем-л.
Постоянные ссоры.
С. соседей. Ссоры родителей. С. между братьями. С. мужа с женой.
Повод для ссоры.
Вмешаться в ссору.
Жить без ссор.
Не вспоминать о ссоре.
Прекратите эту безобразную ссору!
вражда
enmity, hostility
питать вражду к + dat to harbour enmity towards
размолвка
squabble
ненавистный
hateful
замечание
comment, remark; reprimand
прилежный
diligent
Прилежен в изучении истории.
Diligent in the study of history.
полосатый
striped, stripey
простыня
sheet [for a bed]
NP: простыни ; GP: простынь ; DP: простыням
близкий
near/nearby, close (city, event, etc. -space and time-); imminent (end); close (relationship, friend); similar, close to + dat. (interests, subject/topic); similar in/close in (content, goals)
содержание
(семьи, детей) upkeep; (магазина, фермы) keeping; (книги, статьи) contents мн; (человека: под арестом) holding; (сахара, витаминов) content; (заработная плата) allowance; (оглавление) contents
Вот краткое с. этого фильма.
Here’s a brief summary of the film.
содержательный
informative [article, report]
совершенство
perfection
Достичь совершенства в чём-л.
to achieve perfection in something
В совершенстве владеть иностранным языком.
to have a perfect command of foreign language
В совершенстве знать местность.
to know the area perfectly well
слой
layer
NP: слои
обида
insult, grievance [not physical]; resentment, a feeling of bitterness and hurt (does not imply anger)
дальний
distant, far-away, long (journey)
мясной
meat; beef; butcher’s
довольно
contentedly, with content, with satisfaction ; quite, fairly, rather; somewhat, to some extent ; enough, suffice, as in it is enough, it suffices
пригодный
suitable
плавки
swimming trunks
бокал
wine(glass); goblet
лжец/лгунья
liar
обманщик/обманщица
cheat, swindler
Не верь обманщикам!
Don’t believe swindlers!
Нелегко разоблачить обманщика.
It’s not easy to expose a swindler.
Оказался ловким обманщиком.
He turned out to be a crafty swindler.
балкон
balcony; circle (theater)
Первый ряд балкона.
Получить места на балконе.
сытый
full, satisfied (not hungry); well-fed; contented (view, smile); smug
рост
growth; increase; height (of a person); length (of a coat, dress)
Какой у тебя р.?
How tall are you?
замедленный
reduced, slowing down [of growth, progress]
ревнивый
jealous
резина
rubber
тянуть резину = to drag things out
исследование
research, examination; study
загорать/загореть
(загорю, загоришь, загорят)
Всё лето купались и загорали.
All summer we swam and sunbathed.
Блондины загорают плохо.
Blonds tan poorly.
Кожа у неё не загорает.
Her skin doesn’t tan.
судьба
fate; destiny
какими судьбами!
fancy seeing you here!
(нам) не судьба встретиться
we are not fated to meet
NP: судьбы ; GP: судеб
телескоп
telescope
файл
file [computing]
гепард
cheetah
ракушка
seashell
(also: морская ракушка)
женатый
married (for men or couples)
Он женат (на + prep.)
He’s married (to…).
Они женаты.
They’re married.
теория
theory
тон
tone (medicine, music)
средство
means (usually plural); remedy, medicine
местный
local
печатать
to print; to publish; to type
Я не могу распечатать доклад сегодня вечером, потому что у меня закончилась бумага.
I can’t print the report tonight because I’ve run out of paper.
закуска
snack; appetizer (restaurant)
Если ты купишь какую-нибудь закуску, я зайду.
If you buy some snacks I’ll pop in.
дрожать
(стёкла) to vibrate; (руки, голос) to shake, tremble; (лицо) to quiver; (свет, огонь) to flicker
Чашка танцевала в его дрожащей руке.
The cup was jumping in his shaking hand.
дрожу, дрожишь
дрожжи
yeast
одинокий
solitary (house); lonely (life, person); single (man, woman without a family)
Одинокими вечерами он много читал, размышлял, вспоминал прошлое.
On lonely evenings, he would read a lot, reflect, remember the past.
Мне сегодня одиноко и грустно.
Today, I feel alone and sad.
простак
simpleton, idiot
мстить
to get revenge, to take revenge on sb
requires dative
мщу, мстишь, мстят [отомстить]
мстительный
vindictive
нагота
nudity, nakedness
достоиный
fitting (of a reward); worthy (person)
прачечная
laundry room
стирка
wash [of clothes]
сидячий
(положение) sitting опред; (образ жизни) sedentary
сидячая забастовка sit-down strike; сидячие места (разг) seats мн.
Сидячая работа - не моя стихия.
A sitting job is not my cup of tea.
стихия
(вода, огонь итп) element; (рынка, инфляции) natural force
бороться со стихией to do battle with the elements; быть в своей стихии to be in one’s element; бизнес - его стихия business is his forte.
Поэзия - его стихия.
Poetry is his forte.
Музыка - стихия музыканта.
Music is his a musician’s bread and butter.
зато
but then (again); but (to make up for it)
Мать меня любит, зато тётушка терпеть не может.
Mother loves me, however, auntie can’t stand me.
Не слушалась, зато теперь жалеет об этом.
She didn’t obey, which is why she now regrets it.
Подруга очень щепетильна, зато ей многие доверяют.
My girlfriend is very screpulous, that’s why many people trust her.
добротный
good-quality
Дорогая, зато добротная вещь.
An expensive, but good-quality thing.
щепетильный
screpulous
being fair-minded
вбок
sideways; to the side
Answers: Куда?
противоположный
opposite; opposing
множить
to multiply; to increase
Множить два на три.
Множить в уме большие числа.
Множить число примеров.
умножить [множу, множишь]
модник/модница
snappy, fashionable dresser
Тот, кто во всём следует моде.
утомлять
to tire
Привести в состояние усталости, утомления.
У. девушку разговором. У. докладчика вопросами. У. ожиданием, работой. У. внимание слушателей. У. слух, зрение кого-л. У. глаза чтением.
Длительное путешествие утомляет.
A long journey tires one out.
~ся: to get tired
утомить (утомлю, утомишь)
утомление
tiredness, fatigue
утомительный
tedious, tiresome, boring; (ребёнок) tiring [in a physical sense]
Доводящий до усталости, утомления. - Вызывающий скуку, надоедающий своим однообразием.
Да ты что?
are you serious? really?
expression of surprise
низкооплачиваемый
low-paid
ебать
to fuck (!)
выебать = to fuck hard, to fuck someone’s brains out, to fuck the shit out of someone, to fuck someone good
Как говорится, всегда кто-то кого-то ебёт.
As they say, somebody’s always fucking someone.
~ся: to fuck (when no object is used)
Он хорошо ебётся.
He fucks good./He’s good at fucking.
Они ебутся как кролики, везде, где найдут место и время.
They fuck like rabbits, wherever they find the time and place.
ебу, ебёшь, ебут
(!) VULGAR
приправа
seasoning [spices]
То, что добавляется в кушанье для улучшения его вкуса, для аромата
беспредел
lawlessness
гадкий
loathsome; disgusting
Вызывающий отвращение, мерзкий; очень плохой.
C: гаже
мерзкий
loathsome, repulsive; rotten, vile [weather]
Он мерзкий извращенец. Любит спускать штаны при бабах и дрочит.
He’s a nasty pervert. He likes to drop his pants in front of chicks and jerk off.
C: мерзче
автоответчик
answering machine
лай
bark(ing) (of a dog)
существо
essence (question, matter); creature; being
забывчивый
forgetful
назойливый
tiresome, annoying (person); persistent (question, thought)
рассеянность
absent-mindedness
попутчик
traveling companion
ушиб
bruise
изюм
raisins
изюминка = one raisin; highlight (fig.)
головоломка
puzzle, conundrum, brain-twister, jigsaw
деспот
tyrant
зависть
envy, jealousy
улыбчивый
smiley
скрытный
secretive; potent
истина
truth
сарай
shed; barn
равнодушный
indifferent
сообразительный
незнакомый
unfamiliar; unknown